Она могла сказать, «нет», хотя это было бы не совсем правдиво. Однако городские дамы считали Льюиса негодяем. И Тэре совсем не хотелось быть осмеянной им. Такое уже случалось с ней раньше.
   Вот в чем крылась причина ее одиночества.
   Уж лучше быть одной, самой по себе.
   Однако сейчас происходило то, что было в ее книге. Странно, не правда ли?
   И это падение…
   — Как ты упал с лестницы?
   Джек взглянул на нее.
   — Земное притяжение.
   — Нет, идиот. Назови настоящую причину.
   — Ну, она.., сломалась, я и свалился. — Он улыбнулся. — Но притяжение помогло.
   Он явно что-то скрывал. Тэра поняла это по его взгляду.
   — Нет, было что-то еще, да?
   — Я просто не понимаю, о чем ты говоришь.
   — Думаю, понимаешь. Итак, когда ты ответишь мне на вопрос, кто ты такой? Я жду.
   — Ты знаешь, кто я такой. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Мы уже говорили об этом. Что тебе нужно для того, чтобы поверить? Фото на документах?
   — Я уже знаю, что у тебя написано в документах. Шейла, работающая на почте, говорила мне. Тэра потрясла головой. — Но я писала о том, как ты застрял на дороге, и о том, как упал с лестницы, тоже. Тебе не кажется, что все это немного нелепо?
   — Итак, ты писательница. Что же ты такое написала, что предсказывает будущее? Гороскопы?
   Тэра покраснела. Она никогда не стыдилась того, чем занимается. Но неожиданно в присутствии этого необыкновенно сексуального мужчины, который не перестает заигрывать с ней, она почувствовала неловкость. Взяв себя в руки, Тэра слегка приподняла подбородок.
   — Я пишу исторический роман с любовными приключениями.
   Уголки его рта опустились.
   — Роман? О любящих сердцах и букете невесты в финале?
   — Вообще-то, нет. Это повествование о чувствах, если тебе знакомо такое.
   Джек старался сохранить серьезное выражение лица.
   — И что это означает?
   Тэра закрыла глаза и сделала глубокий вдох.
   — Означает то, что в нем обращаются к человеческим эмоциям. — Она усмехнулась, припомнив издательскую рекламу, но продолжила:
   — В этих романах есть герои и героини, чей опыт подходит нашим читателям. Да и сюжет чаще всего развивается по законам наших дней.
   Джеку потребовалось время, чтобы переварить все это. Потом он улыбнулся:
   — Мы оба знаем, что в современных отношениях физическая близость играет большую роль, чем много лет назад.
   — Зависит от принципов и людей, но вообще да.
   — Итак, о романах. — Джек тщательно подыскивал нужные слова. — Если они реалистичны, значит, в них присутствует элемент физического контакта, не правда ли?
   Тэра сглотнула, мечтая покончить с этим разговором.
   — Да, правда.
   Джек помолчал.
   — Хочешь знать мое мнение, мисс Тэра? Ты пишешь о сексе!
   Она отвернулась и пошла к себе, бросив напоследок:
   — Не все на свете вращается вокруг горизонтального положения.
   Он не отставал.
   — Что значит «горизонтальное положение»? Я, похоже, так не пробовал. Может, пояснишь?
   — Пропади ты пропадом! — Тэра остановилась и повернулась к нему. — Ее глаза злобно сверкали. Ты самый навязчивый человек на свете.
   — Тебе надо чаще встречаться с людьми.
   — Я ухожу.
   — Еще не время. — Джек подошел поближе, обнял ее и поцеловал.
   Как это могло случиться? Да, она писала о поцелуях каждый день. Но в реальной жизни такое происходило не слишком часто. По крайней мере с ней.
   Подлец, в подлинности имени которого она сомневалась, целует ее. Да, он хорошо сложен, привлекателен, но при этом остается полнейшим негодяем.
   Конечно, Тэра и раньше целовалась с мужчинами, не зная о них почти ничего. Льюиса она знала лучше, благодаря всем сплетням, Фионам и Филоменам. Так что следовало быть готовой к этому. Его репутация подтверждается. Не стоит удивляться.
   Но самое необычное заключалось в том, что ей понравилось целоваться с ним. Совсем не плохо. Прямо-таки воплощенные фантазии…
   Она стояла, абсолютно не двигаясь, предоставив инициативу Джеку и заодно прикидывая, как сей опыт в дальнейшем использовать в романе.
   Сила. Тэра ощущала мощь его тела, когда оно касалось ее. Она чувствовала себя в его объятиях маленькой, уязвимой и очень женственной.
   Запах. Исходил ли он от его кожи или от чего-либо еще — он был чарующим.
   Приятное тепло. Его рот был слегка открыт, и язык скользил по ее губам, вызывая жаркие волны в теле. Ммм…
   В эту минуту Джек улыбнулся, и Тэра поняла, что сопротивление бесполезно.
   Ее сумка упала на землю. Тэра подхватила ее, замахнулась и ударила его. Джек чуть не свалился от неожиданности, но удержался на ногах и прижал руку к глазу.
   — Ты высокомерный…
   — Что у тебя в сумке?
   — Какого черта ты целовал меня?
   Он неопределенно хмыкнул.
   — Мне показалось, это была хорошая идея. Что тебе не понравилось? Может быть, ты это уже описала?
   — Если ты до меня еще раз дотронешься, я вызову полицию, слышишь? Они последят за тобой.
   — Я видел здешнего полицейского и скажу откровенно: этому парню не помешают новые очки, иначе он не сможет разглядеть даже слона, не то что меня. Должен признаться — если я не получил сотрясение раньше, то сейчас уж точно заработал его. — Он слегка смутился.
   — Ты не имеешь права целовать женщину, если она этого не хочет… — Тэра запнулась, придя в ужас при виде подбитого глаза. — Господи! — Она положила руку ему на плечо и закусила губу. Извини меня.
   — Ты забыла ответить на мой вопрос. У тебя там что, кирпичи в сумке?
   — Нет, томатный суп.
   — Ты ударила меня томатным супом?
   Тэра смущенно улыбнулась.
   — Можешь гордиться. Наверняка это первый случай в твоей жизни.
   — И ты действительно хочешь вызвать полицию?
   — Лучше я полечу твой глаз.
   Они зашли в дом. Тэра оглядела большие пустынные комнаты с ободранными стенами.
   — Куда идти?
   — В кухню. — Джек показал. — Мне нужны лед и хорошая выпивка.
   Он сел за стол, а Тэра направилась к холодильнику и открыла морозильник.
   — Льда нет.
   — Возьми замороженные овощи.
   Тэра села напротив него за стол, поставив сумку перед собой. Чувство вины давило на нее.
   Даже подлец не заслуживает того, что она сделала с Джеком.
   — Мне правда очень жаль, что я ударила тебя.
   Но это была самозащита. Ты не должен был так меня целовать.
   Джек вздохнул:
   — Хорошо. А как я должен был тебя целовать?
   — Ты вообще не должен был прикасаться ко мне. — Она свела брови на переносице. Весь ее вид выражал одновременно разочарование и раздраженность. — Пока я сама не попросила.
   — Ты всегда просишь мужчину поцеловать тебя? Или инструктируешь каждый раз? Например, «поцелуй меня сейчас» или «ты не хочешь уложить меня на пол», а потом…
   Ее сердитый взгляд заставил Джека воздержаться от дальнейших высказываний. Тэра хранила молчание, но взгляд от Джека не отводила.
   — Как насчет того, чтобы заключить перемирие? — спросил он.
   — Какое перемирие?
   — Мы договоримся не кидать друг в друга разные вещи, не ругаться и попытаться быть друзьями.
   — Друзьями? И это говоришь ты? — Тэра покачала головой. — Не думаю, что у нас получится, если честно.
   — Почему нет?
   — Мы не поладим.
   — Откуда ты знаешь? Мы еще не пробовали.
   — Я только что ударила тебя банкой с супом.
   — Ладно уж. — Джек слабо улыбнулся. — Но ты должна признать, что жизнь не так уж скучна, когда мы вместе. — Его рука непроизвольно потянулась вверх, чтобы ощупать поврежденный глаз.
   — Ты готов рискнуть вторым глазом? — поинтересовалась Тэра.
   — Обещаешь, что в следующий раз это будет что-нибудь помягче?
   Она улыбнулась:
   — Ты сумасшедший. Поклянись, что не будешь заигрывать со мной. Справишься?
   — Нет.
   — Ну, в таком случае…
   — Флирт — свойство моего характера. Это что-то такое, что я делаю, не думая.
   — Кто это сказал? Твое эго?
   — Мои сестры. Они предупреждали, что когда-нибудь это доведет меня до беды. — Джек снял пакет с замороженными овощами с глаза. — И сегодня это, похоже случилось.
   — Тогда я не представляю, как мы можем стать друзьями.
   Джек улыбнулся, его взгляд потеплел.
   — Тебе придется отучить меня от дурных привычек или смириться с ними, когда ты познакомишься со мной поближе.
   Тэра вздохнула и, немного помолчав, спросила:
   — Почему ты хочешь дружить со мной?
   Он пожал плечами.
   — По какой-то необъяснимой причине. Может быть, ты мне просто нравишься.
   Тэра долго молча смотрела на него. Джек ждал.
   Конечно, интересно познакомиться с ним ближе и побольше узнать о нем. В одном он прав: жизнь не скучна, когда они сталкиваются. И они — соседи.
   Будет немного странно, если им не удастся поладить.
   Возможно, это пригодится ей в работе. Следует получше выяснить, что такое — быть негодяем.
   Исследование личности Джека может очень помочь, тем более что она уже знает, что он подлец.
   А значит, устоит против его чар. Она просто должна пройти весь этот трудный путь и не давать свободы своей фантазии. Если все держать под контролем, ничего плохого не произойдет.
   — Можешь поцеловать меня еще раз.
   — Я не буду тебя целовать. Или использовать что-нибудь еще из моего старого репертуара. Он ухмыльнулся. — Пока ты меня сама об этом не попросишь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

   Джек хотел Кэтрин — с того самого момента, как увидел ее. Она привлекала его, интриговала, завораживала. Это было самое большое приключение в его жизни.
   Их последняя встреча отпечаталась в его памяти. И все равно он был рад тому, что они не занимались любовью. Возможно, такая поспешность вызывала бы в ней чувство раскаяния.
   Джеку не хотелось, чтобы это произошло.
   Он наблюдал, как она ходит по комнате. Кэтрин стала для него центром Вселенной. Красивая, сияющая, веселая, находящая добрые слова для каждого человека.
   Джек не хотел, чтобы она дарила свое очарование кому-либо еще, кроме него. Он ревновал ее ко всем окружающим.
   Когда она наконец приблизилась, он обнял ее за шею.
   — Это платье вызовет настоящий скандал.
   Ты знаешь об этом?
   Она задрожала, услышав его голос. Все, что он делал и говорил, производило на нее огромное впечатление. Глаза Джека медленно скользили по ее платью, купленному в испанском магазине.
   — Я думаю, оно прекрасно. — Она посмотрела на красный шелк, затем на его рубашку, и наконец их глаза встретились. — Что в нем скандального?
   Джек улыбнулся.
   — Так говорит мое воображение.
   — И что дальше?
   — Оно напоминает мне о капитанской каюте, о том, как я впервые увидел тебя в этом платье, и о том, что скрыто под ним.
* * *
   — Это роман про меня?
   Тэра подбежала к окну, услышав его голос.
   — Рада тебя видеть.
   Начиная с прошлой недели, они общались каждый день.
   Джек усмехнулся.
   — Я тоже по тебе соскучился. Итак, я получу это?
   — Что именно?
   — Ты знаешь. — Он подмигнул ей. — Это.
   Закрыв глаза, Тэра сделала глубокий вдох и улыбнулась.
   — Как поживает сегодня утром главный герой моего романа?
   — Как всегда, лучше, когда видит твое улыбающееся лицо. — Джек подошел ближе к окну и попытался рассмотреть, что написано на экране компьютера. — Как идут дела?
   Тэра нажала кнопку на мониторе, и тот немедленно выключился.
   — Спасибо. Но тебя это не касается.
   Ему вовсе не нужно знать, что она придумала несколько вариантов имени для главного героя и ни один не подходил. Она думала о Джеке из своего романа и о настоящем Джеке, и последний был негодяем. Это и заставляло ее изменить имя героя.
   — Я хотел помочь тебе разобраться в душе твоего Джека.
   Она кивнула.
   — Да, помню, ты говорил мне об этом.
   — Чтение твоего романа поможет мне узнать Джека как следует. — Он поправил прядь ее волос, улыбнувшись. — Поможет найти ключ к твоей загадке.
   Ну что за невозможный человек!
   — Ты и во сне флиртуешь? — поинтересовалась Тэра.
   — Ты легко можешь узнать это.
   Она невольно рассмеялась:
   — Размечтался!
   Джек мог быть очень приятным. Когда не был грубым, и не спорил, и не делал ничего раздражающего.
   Он заметил тепло в ее глазах и почесал синяк под глазом.
   — Опасная вещь — суп. — Джек провел ладонью по ее волосам. — Ладно, забудь об этом. Лучше помоги мне с краской.
   Тэра удивилась неожиданному повороту.
   — Краской?
   — Да. Той краской, которой красят стены. — Он указал в сторону своего дома. — Его нужно покрасить, а то без слез не взглянешь. И так как я мужчина — хотя, может быть, этого ты еще не заметила, — мне больше нравятся неяркие тона.
   Поправляя волосы, Тэра улыбнулась на его замечание.
   — Откуда возьмется краска?
   — Ты выберешь ее. — Он наклонился к ней. Если только ты не занята сейчас чем-нибудь более важным и интересным.
   Тэра почувствовала, что ее губы пересохли, когда он посмотрел на нее долгим чувственным взглядом.
   Переведя дыхание, она ответила:
   — Знаешь, это смешно, но я думаю, что нет ничего более важного и интересного, чем искать с тобой краски для дома.
   Театральным жестом Джек всплеснул руками.
   — Я удивлен изменениями, которые происходят в тебе! Это просто невероятно.
   — Переживешь.
   — Думаю, да. Ну, давай же. Помоги мне сделать выбор.
   Когда Тэра вышла на улицу, он в знак одобрения потрепал ее по щеке.
   Магазин находился далеко, в тридцати милях, поэтому Джек решил купить побольше красок. И еще обои. Однако, хотя он и просил Тэру о помощи, они постоянно спорили.
   — Никаких цветочков. Я не хочу обои с цветами.
   — Как насчет мелких цветочков? Ну, совсем малюсеньких? В твоем доме может появиться женщина.
   — Сомнительно.
   — Без комментариев.
   — Что это означает?
   Она снова взяла в руки приглянувшийся ей рулон.
   — Это очень хорошие обои, Джек.
   Он скрестил руки на груди и нахмурился.
   — Нет, правда, что означают твои слова? Я-то просто пошутил, а ты всерьез считаешь, что никто не захочет со мной жить? Ведь я очень влюбчивый.
   Тэра рассмеялась.
   — Кто бы сомневался! Женщины просто падают к твоим ногам.
   — Вот и чудненько. — Он отобрал у нее рулон и прислонил его к стене. — Тогда поедем ко мне домой и сделаем — как ты это называешь? — что-то горизонтальное.
   — А мне казалось, что мы занимаемся покупками.
   Джек покачал головой.
   — Не могу поверить, что ты проведешь со мной целый день, выбирая обои с цветочками, вместо того чтобы позволить мне вознести тебя на головокружительные высоты…
   — В твоих способностях я нисколько не сомневаюсь. — Тэра покраснела, ее тело запылало от одного его взгляда. Как он ухитрялся делать это?
   Дразнить и тут же пытаться уложить ее в постель? Нет, с ним нужно держаться настороже.
   — Здравствуй, Джек.
   Тэра посмотрела на женщину, которая остановилась рядом с ними. Она была потрясающая.
   Просто великолепная. Как раз в такую влюбляется литературный Джек Льюис.
   Взглянув на Джека, Тэра удивилась неожиданной перемене его настроения. Игривость исчезла, уступив место беспокойству.
   — Сара?
   — Вот так сюрприз. — Женщина взглянула на Тэру. — Ты не собираешься представить меня своей подруге?
   — Нет.
   Тэра бросила на Джека укоризненный взгляд и протянула руку.
   — Тэра. Вообще-то мы только пытаемся стать друзьями.
   Джек покосился на нее.
   — Мы с Сарой.., давние знакомые.
   Женщина приподняла бровь.
   — Не старайся быть вежливым, Джек. У нас в прошлом было много общего, не правда ли?
   Он покачал головой.
   — Нет.
   Тэра нервно рассмеялась:
   — Ну, Джек, не груби.
   Джек посмотрел на Тэру.
   — Не учи меня, как мне себя вести. И сама умерь свой пыл. Вы не встретитесь больше, поверь мне.
   Он направился к кассе, чтобы расплатиться за краски и обои.
   — Он иногда бывает раздражительным, — сухо заметила Сара, провожая его взглядом.
   Тэра улыбнулась ей.
   — Я знаю.
   — Вы его последняя подружка? Берегитесь!
   — У меня иммунитет, — отшутилась Тэра.
   — Он ужасно флиртует со всеми, такая уж у него натура.
   — И об этом я уже знаю.
   Сара подошла поближе к ней.
   — Джек разобьет ваше сердце своим заигрыванием. Иногда он не может остановиться. Ему нельзя доверять.
   — Не трудитесь предупреждать меня. Я не буду…
   — О, вы будете. Увидите сами. Он не допускает, чтобы женщина одержала верх.
   Тэра рассердилась на темноглазую красавицу и немного на Джека за то, в какое неудобное положение он ее поставил, бросив одну.
   — Поверьте, я в нем совершенно не заинтересована.
   Женщина внимательно посмотрела на нее, затем перевела взгляд на Джека. Ее лицо было тоскливым.
   — И все-таки прислушайтесь к моим словам. Я была с ним примерно два года. Мы даже обручились. И это не принесло мне ничего, кроме сердечной боли.
   Тэра с удивлением уставилась на Сару.
   — Он просто не мог спокойно пройти мимо женщины, — продолжила та. — Это особенность характера Джека и его лучшего друга, плейбоя Адама.
   Они сидели в джипе.
   — Что она тебе сказала?
   Тэра молча смотрела в окно, вспоминая недавний разговор с Сарой. Она почти ничего не знала о Джеке, однако не собиралась верить на слово первой встречной. Может быть, он — обычный бабник? В любом случае его нельзя назвать приятным парнем. Похоже, таких друзей у нее никогда не было.
   — Тара? — Джек коснулся ее руки, привлекая внимание. — Что она тебе сказала?
   Девушка отодвинулась.
   — Она уверяет, что вы были обручены.
   — Именно были. Все это в прошлом.
   — Как много невест у тебя на счету?
   Он нахмурился.
   — Дюжина… Ты принимаешь за истину все, что тебе говорят?
   — Нет, но…
   — Но готова к этому.
   — Послушай, ты для меня — загадка. А Сара говорила очень убедительно. Может быть, объяснишь, что у вас произошло?
   — И ты поверишь? Сомневаюсь. — Джек пристально посмотрел на Тэру. — Ведь ты не веришь, что я действительно Джек Льюис, а не вымышленный герой романа. Разве у твоего Джека есть брошенная им невеста?
   Тэра покосилась на него.
   — Ну, вообще-то…
   — О, это просто великолепно. Я подсказал продолжение истории, придуманной Тэрой Девлин!
   — В моем романе и в реальной жизни есть совпадения. Даже ты это заметил.
   — Кое-какие. Но ты не телепат и даже представить себе не можешь историю чьей-то жизни. А моя жизнь посложнее романа.
   Несколько минут прошло в молчании.
   — В таком случае не хочешь ли рассказать о ней? — спросила Тара.
   — Откровенно говоря, нет.
   Тэра встревожилась. Пока она не увидела в Джеке ничего, кроме его постоянного желания заигрывать. Но это было, конечно, поверхностное впечатление. Даже ей пару раз почудились мягкие нотки в его голосе, тепло взгляда, а это не походило на повадки подлеца.
   В глубине души она считала, что Джек должен объяснить кое-что, ну, хотя бы много ли женщин вешались ему на шею? Или способен ли он строить отношения с одной-единственной женщиной? Тэра верила — он может быть искренним.
   Этим и объяснялось то, что она проводила с ним так много времени.
   — Ну ладно, давай расскажу.
   Она смотрела в окно.
   — Как хочешь.
   — Неужели тебе не интересно?
   — Нет, — соврала Тэра, поворачиваясь к нему.
   — Наверняка считаешь меня злодеем, — предположил Джек.
   — Я не знаю, что произошло между вами, и, честно говоря, не хочу влезать в подробности. Извини, если это задевает тебя.
   — Ты задеваешь меня значительно сильнее. Джек решил переменить тему разговора:
   — Означает ли это, что мы не проведем вечер в постели?
   — Ты можешь проводить вечер где угодно. А я предпочитаю провести его за работой.
   — Собираешься написать какие-нибудь ужасы о Джеке Льюисе, верно?
   — Нет. Мне в общем-то очень нравится мой Джек.
   Он улыбнулся.
   — Чем же он отличается от меня?
   Благородный, тактичный, по-джентльменски поступающий с женщинами — список можно было продолжать до бесконечности, однако Тэра сказала лишь два слова:
   — Он предсказуем.
   Джек с интересом спросил:
   — Это то, что ты ищешь? Предсказуемость?
   — Я ничего не ищу. Или никого — не имеет значения. Мое представление о счастье и одиночестве не дает тебе покоя, не так ли?
   Джек заметил решительное выражение ее лица и проглотил усмешку.
   — Признайся, ты отвергаешь основные человеческие инстинкты. У вас удивительный склад ума, мисс Девлин. Похоже, ты верно выбрала профессию. Но писателю необходимо хорошо изучить людей. У тебя есть семья? Друзья? Ты часто видишься с ними?
   Вопрос задел Тэру до глубины души, но она быстро оправилась.
   — У меня куча друзей, не беспокойся, и все они ведут себя гораздо приличнее, чем ты.
   — Хорошо. Тогда скажи, где они живут?
   — Что?
   — Они приходят к тебе, приезжают или только звонят по телефону? Может быть, ты ищешь приятелей по Интернету?
   — Друг есть друг, что бы ты ни говорил. Не имеет значения, где он живет.
   — Друг есть друг, если он хорошо тебя знает, проводит с тобой время. Такие имеются? А, Тэра?
   Глаза ее сверкнули.
   — К чему обсуждать мою жизнь, если я не в курсе твоей?
   — Я не пытаюсь обсуждать твою жизнь. Я пытаюсь тебя понять. Ты слышишь меня, Тэра?
   — Извини, задумалась, пытаясь ответить на твои бестактные вопросы. Почему ты постоянно говоришь мне гадости, Джек?
   — Мне это нравится.
   — Не верю. — И она замолчала.
   Джек рискнул снова завести разговор:
   — Никто не говорит, что сближение — легкое дело. Есть масса всего, чего ты не знаешь обо мне. Быть может, кое-что тебе и не понравится.
   Но я уверен, что в тебе тоже скрыто достаточно тайн. Черт возьми, давай попробуем их обнаружить в процессе общения.
   Тэра помалкивала, думая о своем. Конечно у нее были знакомые. Правда, некоторых она давно не видела из-за того, что они вышли замуж или женились. Однако всегда можно взять телефонную трубку и позвонить им, если захочется. И еще было несколько самых близких друзей. Они всегда готовы ей помочь, и она им тоже. А это очень важно.
   Но, по правде говоря, Тэра уже давно была одинока. Это произошло, когда ее желание исполнилось и она начала писать. С того времени она частенько пребывала в придуманном ею самой мире. Нет ничего плохого в том, что у тебя есть воображение. Именно благодаря ему у нее было достаточно денег, чтобы жить так, как ей хотелось. И сейчас она счастлива, живя одна. Нет таких законов, чтобы все обзаводились семьями. И никакой Джек не способен изменить ее мнение!
   Он не имеет права указывать, как ей нужно жить. Это, в конце концов, бестактно.
   Машина свернула на их улочку и остановилась. Джек отстегнул ремень безопасности и повернулся к Тэре.
   — Я ненавижу, когда ты такая.
   Ее взгляд охладил его пыл.
   — Какая? По-моему, тебе не нравится даже то, как я дышу.
   — Нет. — Он посмотрел на нее с улыбкой. — Ты не даешь мне ни одного шанса серьезно поговорить с тобой. И, знаешь, я не идиот. — Его глаза стали темнее. — Если я и сделал несколько ошибок в жизни, это не означает, что меня нужно без конца наказывать за них. Ты принимаешь меня за человека, который спит с любой подвернувшейся женщиной, а затем покидает ее без всякого сожаления? — С минуту он ожидал ответа. — Мне правда интересно твое мнение обо мне.
   Ее глаза расширились.
   — Не выставляй меня посмешищем, Джек Льюис! Это не я беру у каждой женщины телефоны, не прожив здесь еще и недели. С тебя надо спрашивать!
   Джек покачал головой и сухо улыбнулся.
   — Все ясно. В твоих глазах я какой-то негодяй.
   Тебе не кажется, что, как мужчина, которому уже давно исполнилось двадцать лет, я могу привлекать внимание женщин? Они подсовывали мне телефоны, приглашая на семейные праздники, хотя я даже не успел распаковать сумки. Я не ходил на эти смотрины.
   Ее брови недоверчиво поднялись наверх.
   — Правда?
   — Да, правда. — Джек вздохнул. — Ты мне не веришь.
   Он послал Тэре долгий взгляд и вышел из машины, хлопнув дверцей. Тэра сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Открылась задняя дверца, и он достал оттуда пакеты с покупками. Затем отнес их в дом и снова вернулся.
   — Хорошо. — Тэра вылезла из машины и скрестила на груди руки.
   Джек остановился рядом с ней.
   — Хорошо — что?
   — Она облизала губы.
   — Ты прав.
   Глаза Джека сузились.
   — Я прав в какой части?
   — Ну, я согласна со всем, о чем ты говорил, если это делает тебя счастливым.
   Джек молчал, ожидая продолжения. Тэра сглотнула. Она хотела, чтобы он рассказал ей историю о Саре. Джек волновал ее, и она намеревалась дать ему этот шанс. Но до тех пор Тэра не могла относиться к нему непредвзято.
   Джек взглянул на нее, и ей захотелось кричать. Это нередко случалось с ней, когда она проводила с ним больше пяти минут.
   — И я хочу сказать, что ты не подлец, — через силу добавила Тэра.
   — Тебе стоило большого труда сказать это, не правда ли?
   Ее дыхание стало прерывистым.
   — О, да.
   Он подошел ближе и улыбнулся, его руки потянулись к ее подбородку, затем прошлись по волосам. Тэра почувствовала себя мотыльком, летящим на огонь.
   Его голова начала клониться к ней, дыхание дохнуло ей в лицо, губы коснулись ее лба.
   Когда она открыла глаза, он улыбался.
   — Спасибо тебе.
   Тэра покраснела.
   — За что?..
   Он отошел назад, продолжая улыбаться.
   — Я говорил тебе. Я не поцелую тебя, пока ты меня об этом не попросишь.