Все уставились на Лауру.
   — А что такого я сказала? — Она приподняла брови. — Зачем тогда нужно было целоваться с ним?
   Мэг первой прервала молчание:
   — Лаура, ты бесподобна. Ты веришь в высокие чувства сильнее, чем все мы, вместе взятые! — Она хмыкнула. — Шутка.
   — Я никогда не отрицала высоких чувств, но была бы счастлива с парнем, способным исполнить мое желание пару-тройку раз, когда я попрошу его об этом.
   Тэра покачала головой.
   — Я лучше дождусь того, кто будет жить со мной всю жизнь. — Она посмотрела в сторону Джека. Их глаза встретились, и она отвела взгляд. — Просто я жду от мужчины больше, чем хороший секс.
   — А он у тебя когда-нибудь был, хороший секс?
   — Лаура!
   Лаура взглянула на Лизу.
   — Наверняка не было, так что ей не помешает повстречаться с этим парнем. Хоть будет с чем сравнить.
   Это похоже на правду, подумала Тэра, но ей хотелось совсем других отношений. Неужели ее мерки слишком высоки?
   — Он тебе совсем неинтересен? — спросила Мэг.
   — Джек Льюис? — Тэра покачала головой. — У него повадки плейбоя… И все-таки, — призналась она, — он мне нравится.
   Мэг пожала плечами.
   — Может, стоит узнать его получше? Поискать в нем какие-нибудь положительные черты? — Мэг заметила, как взгляд Тэры устремился в противоположную сторону бара. Она слегка улыбнулась. Поговори с ним. Что в этом плохого? Ты сможешь убедиться, что была права, или сильно удивиться, узнав, что заблуждалась.
   Лаура наклонилась вперед.
   — И в любом случае у тебя будет шанс испытать его в постели!
   — Ты танцуешь?
   Джек стоял у стойки бара, потягивая пиво и изучающе глядя на Тэру.
   — С тобой?
   — У меня есть и подруги. Если желаешь, можешь выбрать кого-нибудь из них. Хотя, если по правде, Мэг уже замужем, а Лиза без пяти минут новобрачная.
   Джек посмотрел на свой стакан, а затем снова на Тэру.
   — Я не собираюсь танцевать с твоими подругами.
   — Не умеешь?
   — Ты думаешь, что, имея четырех сестер, я никогда не танцевал? Каждый раз, когда мы приглашали гостей на Новый год или на праздник, я играл роль танцмейстера.
   Она спокойно ждала, пока он допьет пиво.
   — Тогда потанцуй со мной.
   — Это твои подруги тебя надоумили?
   — Они мне только предложили, но ты прекрасно знаешь, что я не стала бы делать того, чего не хочу.
   — Да, уж это я знаю. — Он взял ее за тонкое запястье. — Пошли.
   Не отпуская ее руки, Джек проталкивал Тэру сквозь толпу. На танцплощадке он соединил ее ладони и поднял их над головой, широко улыбнулся, встретившись с ней взглядом, и прижал девушку к своему сильному телу.
   Под музыку в стиле кантри они начали двигаться в такт. Другие танцующие постепенно освобождали для них место, пока они набирали скорость. Когда Тэра подумала, что наступило крещендо, Джек завертел ее еще сильнее и наконец подхватил на руки. Зрители громко зааплодировали.
   Джек посмотрел в раскрасневшееся лицо Тэры.
   — Думаю, мы нашли общий ритм.
   — Ты сумасшедший.
   Он пожал плечами.
   — Да, но умею очень хорошо танцевать.
   Они рассмеялись, а затем под общий одобрительный гул Джек ее поцеловал.
   И — о ужас! — Тэра обхватила его за шею и поцеловала в ответ. Музыка вновь заиграла, Джек обнял Тэру за талию и закружил в танце. Она улыбнулась.
   — Отлично, ты умеешь танцевать. Это говорит о том, что твое развитие превышает уровень пещерного человека.
   — Ты узнала обо мне еще одну вещь. Это, кажется, уже вторая, не так ли?
   Она растерялась, глядя в его голубые глаза.
   — Похоже, у нас намечается прогресс.
   — По крайней мере у тебя. — Он продолжал раскачиваться под музыку. — Хотя мне кажется, ты не хочешь, чтобы я лучше узнал тебя.
   Ее брови слегка приподнялись.
   — Почему ты так думаешь?
   — Не знаю. Когда мы становимся ближе на один шаг друг к другу… — он сильнее сжал руки на ее талии, — ты начинаешь какой-то дурацкий спор, и мы снова делаем шаг назад.
   — Я начинаю спор? — Тэра нахмурилась, затем укоризненно добавила:
   — Это не всегда моя вина, ты меня вынуждаешь.
   Его улыбка стала шире при взгляде на ее слегка надутые губы.
   — Может, ты и права. А может, и нет. Вероятно, тебе проще со мной ругаться, чем попробовать уладить все миром.
   — Хорошо, умник, мы проведем эксперимент, пойдем на свидание и попробуем начать все сначала. Ты задашь мне несколько вопросов, я тебе задам несколько вопросов, и мы посмотрим, насколько мы подходим друг другу.
   — Не об этом речь. Я хочу узнать тебя настолько, чтобы понять, смогут ли между нами возникнуть.., отношения. — Джек сделал глубокий вдох и отступил на шаг назад, оставляя между ними расстояние. Господи, он только что произнес то, чего боится каждый уважающий себя холостяк. Ладно, давай попробуем.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

   Идея принадлежала Мэг: она решила, что Тэра должна приготовить для Джека ужин.
   — Постарайся быть с ним более милой. Дай человеку шанс.
   — Я и так милая, — пробормотала Тэра.
   — Конечно, но иногда бываешь немного колючей, вот и все.
   — Колючей?
   — Да, когда посылаешь всех к черту.
   — Я не колючая. Просто Джек стал для меня головной болью.
   — И еще он стал первым мужчиной, который привлек тебя в сексуальном плане. — Голос Мэг звучал по-матерински тепло. — Дорогая, ты описываешь его в каждой своей книжке. Это твой идеал, твой герой. Потому ты и прогнала всех парней, которые тобой увлекались, — они слишком сильно отличались от выдуманного тобой Джека. Он настолько близок тебе, что тебя это волнует.
   — Я не влюблена в этого парня, Мэг, и я знаю, о чем говорю.
   — Тебе нравится его остроумие, его шарм. Он остановил свой выбор на тебе, и в этом кроется нечто для тебя новое. — Мэг улыбнулась. — Прими это, дорогая. Ты просто не была готова к такому чувству, и это слегка сбило тебя с толку. Постарайся быть милой, пока не узнаешь его получше.
   — Что ты делаешь в моей кухне?
   Тэра оглянулась через плечо и обнаружила на пороге Джека, с удивлением наблюдающего, как она распаковывает продукты на его новом кухонном столе.
   — Что ты делаешь в моей кухне, мисс Девлин?
   Медленно поворачиваясь, девушка скрестила руки на груди, наклонила голову и улыбнулась.
   Она постарается быть с ним милой, как советовала подруга.
   — Ты не рад меня видеть? — Ее голос звучал, словно растопленный мед.
   — Я не говорил этого. — Он кивнул в сторону стола. — Зачем эта еда? И вообще — если ты здесь хлопочешь, может, мне уйти?
   Ее улыбка становилась шире, а глаза медленно изучали его тело.
   — У нас впереди праздник, ты забыл?
   Джек мигнул.
   — Ты собираешься соорудить нечто вроде ужина?
   — Да. — Она пожала плечами. — Ты, кажется, очень занят, поэтому я подумала, что могу облегчить твой труд. — Мило.
   — А ты готовить-то умеешь?
   — Ответ узнаешь через полчаса. И откуда такая подозрительность? — Она снова улыбнулась. Мило.
   Оттуда, что она женщина, которая готовит еду у него в кухне. Когда женщина готовит в мужской кухне, это уже семья. В следующий раз она увидит его в домашних тапочках, читающего воскресную газету!
   — Мы можем куда-нибудь сходить, — пробормотал Джек.
   Тэра пожала плечами.
   — Ты очень занят. Я просто подумала, что так будет проще. — Заботливость — это мило.
   Она призывает его к здравому смыслу! А потом начнет приводить в порядок дом. Пора бежать. Вместо этого Джек проговорил очень слабым голосом:
   — Мне нужно принять душ.
   — Я подожду.
   — Мы все еще можем куда-нибудь пойти. У меня достаточно денег.
   Ее взгляд был игривым.
   — Лучше ешь бесплатно, пока есть такая возможность. — Она кокетливо подняла бровь, ожидая, пока информация переварится у него в голове.
   Джек вздохнул.
   — Тогда я приму душ. — Он погрозил ей пальцем. — Но ты что-то задумала, и не помышляй, что я об этом не догадываюсь.
   Улыбка вновь заиграла на ее губах.
   — Все будет в порядке, не правда ли?
   Джек хмурился несколько секунд, затем повернулся и ушел. Быть милой с Джеком Льюисом это все равно что ходить по минному полю, решила она.
   Тэра наблюдала за ним из-за стола. Писаный красавец. Она сделала глоток вина перед тем, как посмотреть на него снова.
   Наконец-то он взглянул на нее.
   — На мне все еще осталась грязь?
   — Что?
   Он поднял бровь.
   — Я спросил, осталась ли на мне еще грязь? Ты все время изучаешь мое лицо.
   — Нет, я ничего такого не вижу.
   Улыбка медленно засветилась у него на губах.
   — Тогда — что?
   Тэра провела языком по губам.
   — Ты просто выглядишь.., очень чистым. Вот и все.
   — Это комплимент? Я должен записать время и дату.
   Она повертела бокал в руках.
   — Я возвращаю долг комплиментами. За те, что получила ранее.
   — В наши дни большинство мужчин не считают прозвище «пещерный человек» комплиментом. Старомодные — еще не значит «пещерные люди».
   Она слегка наклонилась вперед, чтобы расслышать его тихий голос.
   — А ты считаешь себя старомодным?
   Джек усмехнулся и немного отклонился назад.
   — Думаю, нет ничего плохого в том, что женщина может положиться на мужчину… А ты у нас феминистка, не так ли?
   Тэра улыбнулась:
   — Я сама немного старомодна. Иначе не смогла бы писать исторический роман.
   — Значит, ты современная девушка со старомодными ценностями? Как это у тебя получается, расскажи?
   — Не смейся надо мной!
   — Я и не смеюсь. — Его взгляд остановился на ней. — Это ведь именно то, чем мы должны заниматься: задавать вопросы и знакомиться друг с другом. Это главная задача нашего.., свидания, не так ли?
   Тэра внимательно посмотрела на него. Он явно решился на что-то, и это ее беспокоило. Может быть, она переборщила в своем стремлении быть милой с ним?
   — Тебе это не по душе, верно?
   — Мне? Я привык к тому, что на кухне всегда хозяйничают женщины.
   Она подняла бровь и допила свое вино.
   Пара секунд прошли в молчании. Наконец Джек резко выдохнул воздух из легких.
   — Ладно, признаю, что чувствую себя комфортно, почти как в семье.
   — Ты говоришь не от души, а просто потому, что должен был что-нибудь сказать.
   Его глаза устремились к ней.
   — Что, появилась еще одна запись в списке «Плохие поступки Джека»? Думаешь, если меня не устраивает твое появление на моей кухне, значит, я последний подонок?
   — Я совсем другое имела в виду…
   — Тебе никто не говорил, что ты слишком много рассуждаешь? Вбила себе в голову, будто я тот парень, которого женщина интересует только в постели, и желательно в ее доме, чтобы удрать от нее с утра пораньше, так?
   Похоже, он угадал…
   Они смотрели друг на друга как два врага. Тэре хотелось запереть его в золотую клетку. Это была правда. Она уже создала другого Джека, и тот Джек был для нее настоящим, отличающимся от Джека, который сидел сейчас напротив. А этот, реальный, Джек стал для нее большой, очень большой проблемой.
   Потому что она была уже наполовину влюблена в того, кого создала. И в того, кого видела в реальности из своего окна.
   Это открытие поразило ее.
   — Итак, к какому заключению ты пришла?
   Она осмотрела кухню, избегая его взгляда, и подалась назад.
   — Кто сказал, что я пришла к какому-то заключению?
   — Я прочитал об этом в твоих глазах, которые обычно отражают главное решение. И какое оно?
   Тэра запаниковала.
   — Твои размеры…
   Он мигнул.
   — То есть?
   — Ну, я немного напугана твоими размерами. Она покраснела, понимая, в какую дурацкую ситуацию попала. — Может быть, поэтому я отношусь к тебе, скорее, как к литературному герою.
   А вовсе не потому, что у тебя низкие моральные ценности или злое сердце.
   Джек внимательно выслушал замечание.
   — Итак, оттого, что я выше тебя…
   — И намного шире. — Слова вырвались сами собой.
   — Хорошо. И от этого ты чувствуешь — что?
   Страх? То есть ты от меня защищаешься?
   Тэра откашлялась.
   — Понимаешь, мне кажется, что ты можешь заставить меня делать что-то только потому, что гораздо сильнее меня.
   — Неужели ты думаешь, что я на самом деле такой мерзавец?
   — Нет! — Их глаза встретились. Все складывалось не совсем так, как предполагала Тэра. — Нет, я так не думаю. Правда. Иначе зачем бы я пришла к тебе. Я говорю как о факте… — Тэра снова потянулась за вином. — Из-за твоей внушительной внешности я кажусь себе очень маленькой и немного… женственной. В самом настоящем смысле слова. Она закрыла глаза, сделала глубокий вздох. — И еще — я никогда не переживала ничего подобного.
   Великолепно. Какое-никакое, а все-таки признание! Спрятав довольную улыбку, Джек заставил себя сосредоточиться на приятных мыслях.
   — Ну, ладно…
   Тэра с упреком взглянула на него.
   — Это все, что ты хочешь мне сказать?
   Джек стал ковырять вилкой салат.
   — А что еще ты хотела бы от меня услышать?
   Она нахмурилась.
   — Разве ты не собираешься сказать, что эта новость тебя поразила?
   — Нет, я не собираюсь этого говорить. — Он исподлобья посмотрел на нее. — Потому что тебе и без того известна моя реакция на твои слова…
   Щеки Тэры вспыхнули.
   — Все должно проявиться в нашем сексе, да?
   Скажи, ты ведь тоже боишься меня?
   Они собирали пустые тарелки, пока Джек обдумывал свой ответ.
   — Признаюсь откровенно: я нахожусь в таком же затрудненном положении, как и ты. Когда ты оказалась у меня в кухне, я воспринял это как приближение опасности.
   — И тебе захотелось бежать. Куда бы ты пошел?
   Он неопределенно улыбнулся.
   — Наверное, взял бы какую-нибудь еду в баре, сел бы у окна и наблюдал за океаном. И снял бы галстук.
   Тэру позабавила мысль о его галстуке.
   — У тебя офисная работа?
   Почему-то она не могла представить его сидящим за столом. Это должен был быть и вправду очень большой стол. В противном случае Джек должен был смотреться за ним как школьник-переросток, оставленный на второй год.
   Джек кивнул.
   — Я был архитектором. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — И все еще остаюсь им — на бумаге. — Уголки его рта чуть приподнялись. — У меня все хорошо, я работаю с партнером, которого зовут Адам. Я занимаюсь дизайном, Адам — договорами. — Он пожал плечами. — Мы с Адамом достаточно солидная компания.
   — Я рада за вас обоих.
   Джек громко рассмеялся.
   — Хорошо. Теперь ты знаешь все мои секреты.
   А что скажешь о себе? Ты давно стала писателем?
   Она покачала головой.
   — Нет, но я всегда была мечтательницей. Все время что-то сочиняла. Писать начала с коротеньких рассказов, но продаваться они стали не скоро. Теперь дела идут хорошо. И мои родители имеют достаточно денег, чтобы не беспокоиться о том, что гонорары приходят поздно…
   Он посмотрел в ее печальные глаза.
   — Они разошлись?
   — Да, несколько лет тому назад. — Тэра пожала плечами. — Оба на первое место ставили карьеру, а времени друг для друга у них не хватало. Обычная история: развод, вина перед детьми, сражение за нашу любовь и все такое. Ничего нового.
   Джек снова наклонился к ней, поставив локти на край стола.
   — Поэтому ты все еще живешь одна?
   — Да, поэтому. — Поставив чистый бокал в сушку, она улыбнулась Джеку. — А чем объяснить то, что ты все еще один? Ты самый младший в семье?
   — Да. — Джек усмехнулся. — Из-за этого меня постоянно баловали и портили.
   — Трудно представить тебя самым маленьким.
   — Снова ты не можешь смириться с моими размерами. Признайся, у тебя в голове только одна мысль.
   Она рассмеялась, качая головой.
   — Ты неисправим.
   — Да. — Он засмеялся в ответ.
   Несколько минут они молчали, каждый думал о своем. Тэра начала говорить первой:
   — Почему тебя так испугало мое появление на твоей кухне?
   Он усмехнулся.
   — Потому что я не знал, умеешь ли ты готовить.
   Она улыбнулась.
   — А если честно?
   — Мужские комплексы. Когда женщина готовит в кухне мужчины, это уже семья. Одинокие парни боятся этого.
   — Так значит, ты убежденный холостяк? Может, ты в принципе избегаешь женщин?
   — У нас что, игра в вопросы?
   Тэра отвела взгляд.
   — Я здесь не для того, чтобы тебя осуждать, Джек.
   — Хорошо, тогда объясни, зачем я в третий раз за день принял душ?
   Джек наблюдал, как ее рука машинально погладила поверхность стола. Он с трудом вздохнул. Господи, у него появилась проблема.
   Внезапно семейная жизнь стала не такой пугающей, как прежде.
   Тэра снова посмотрела на него огромными светло-серыми глазами и слегка улыбнулась, увидев его растерянное лицо.
   Джек настоял на том, чтобы после ужина прогуляться до ее дома. Ничего особенного, убеждал он себя, просто захотелось проводить красивую девушку.
   Они остановились на полпути и дружно опустились на траву, глядя на воду.
   — Итак?
   Она улыбалась, ее взгляд был устремлен вдаль.
   — Итак?
   — У нас наметился некий прогресс, тебе не кажется?
   Ее улыбка стала шире.
   — Почти.
   — Ты не знаешь, что со мной делать, да, Тэра Девлин?
   Она посмотрела на него.
   — В такой же степени, в какой и ты не знаешь, что делать со мной.
   — Я не подхожу под твои рамки, вот в чем дело.
   — Так же как и я — под твои, большой мальчик.
   Они оба засмеялись, затем повернулись к океану и на несколько мгновений замерли, слушая его мерное могучее дыхание.
   Джек вздохнул и вернулся к разговору:
   — Как ты думаешь, что другие люди делают в такой ситуации?
   Она пожала плечами.
   — Наверное, они просто решают ее, а уже потом разбираются в том, что получается.
   — Может, и нам попробовать?
   — Может быть.
   Осторожно взяв Тэру за подбородок, он повернул ее лицо к себе.
   — Хорошо. Сейчас я тебя поцелую. Я не раз тебя предупреждал, что ты можешь уйти, если хочешь. Скажи только слово, и я остановлюсь.
   Она улыбнулась, но промолчала.
   Джек медленно придвинулся к ней.
   — Ну как, не передумала?
   Когда осталось несколько сантиметров, он прошептал:
   — Последний шанс.
   — Заткнись ты, Джек.
   Его глаза закрылись, и он прошептал:
   — Слушаюсь и повинуюсь.
   Тэра с облегчением вздохнула. По крайней мере, она знала, что ей делать на этот раз. Никаких сюрпризов, никаких сомнений, всего лишь страсть, свойственная всем людям. Наконец она так сильно подалась вперед, что оказалась в его объятиях. Это было то, о чем она так много писала, но никогда не испытывала в реальной жизни. Господи, как она была банальна в своих дурацких романах!
   Это все равно, что быть съеденной самой собой: каждое чувство, которое она испытывала, переходило к нему, запах, прикосновение, вкус все было правильно и совершенно. Тэра ощутила внутри себя пламя, которое со скоростью лесного пожара заполнило все ее тело. Каждый ее нерв чувствовал присутствие мужчины, каждый мускул становился тверже от этого ощущения.
   Его голова склонилась к ее шее.
   У Тэры вырвался стон.
   — Джек.
   Его губы растаяли в улыбке, касаясь ее ушей.
   Тихий шепот раздался у нее в ухе:
   — Да?
   Она мягко улыбнулась.
   — Ничего. Просто Джек.
   — Скажи, что ты меня хочешь. Сделай так, чтобы я не чувствовал себя одиноким.
   Тэра глубоко вздохнула, ее голос тоже превратился в шепот.
   — Ты знаешь, что это так.
   Гладя ее по спине сильными ладонями, Джек облизал ее ухо, затем прошептал:
   — Я знаю, но мне надо услышать.
   Ее сердце застучало сильнее.
   — Я хочу тебя. — Она вцепилась пальцами в волосы Джека и, когда он повернулся к ней, поцеловала его.
   Он еще крепче сжал ее в объятиях.
   — Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной?
   — Да. — Она снова поцеловала его.
   — И как ты после этого себя ощущаешь?
   — Это заставляет меня чувствовать… — она на мгновенье задумалась и рассмеялась, услышав его возбужденное дыхание, — как будто я теряю голову.
   — Тогда я должен тебе заметить, что мы сходимся в ощущениях.
   Ее дыхание замерло в груди. Он не умел быть серьезным.
   — Ты не собираешься сказать мне кое-что важное?
   — Что я никогда во всей моей жизни не был так сильно увлечен женщиной?
   Она кивнула.
   — Ты хочешь, чтобы я тебе лгал?
   — А ты это делаешь?
   — Нет.
   Она с трудом сглотнула.
   — У меня были отношения раньше.
   — Боюсь, я тоже не девственник. Но я впервые встречаю женщину, которую так сильно хочу. И не получаю от нее никакой поддержки. — Он улыбнулся.
   — Может быть, это называется «преследованием добычи»?
   Джек наклонился, чтобы поцеловать Тэру, его язык касался ее губ, пока она не открыла рот. Затем он снова поднял голову.
   — Нет.
   — Тогда что это такое?
   — Обнаружение общих точек.
   — Может, нам просто заняться любовью — и избавиться от всех наших страхов?
   Джек громко рассмеялся.
   — Значит, вот так ты описываешь это в своих романах? Что нового ты можешь рассказать мне о наших любовных взаимоотношениях, если давно описала их в своей последней книжке?
   Она облизнула губы.
   — Я написала в ней, что ты хочешь меня, Джек.
   — Продолжай.
   — Я написала, что хочу, чтобы ты меня поцеловал.
   Он охотно подчинился.
   — И затем?
   — Что хочу твоих прикосновений.
   — Куда? — Его рот коснулся нежной линии ее шеи. — Я надеюсь, ты написала слово «везде». Он снова поднял голову. — Ты остановишь меня на этот раз?
   — Разве ты можешь остановиться?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

   Джек облокотился о борт корабля, и в этот момент на него посмотрела женщина. Забыть о старой ошибке было непросто, и Элизу он просто не замечал. Их отношения ничем не напоминали то, что у него было с Кэтрин, и лишь теперь Джек осознал, что все потерял.
   Может быть, Кэтрин и была той, кого он так долго искал. Он ничего об этом не знал до теперешнего момента, когда посмотрел на эту женщину, которая так сильно обидела его.
   Впрочем, сейчас он был спокоен.
   Элиза с тоской наблюдала за ним. Она оставляла его, как последнюю надежду. Выйти замуж за какого-нибудь пожилого вдовца было, конечно легче, чем вечно ждать Джека.
   — Оставь меня в покое, Элиза.
   — Нет, — сказала она.
   — Элиза, будь рассудительной.
   — Это очень облегчит твою жизнь, не так ли?
   Луч света прорезал небо. Джек закинул голову и смеялся, смеялся, смеялся…
* * *
   Интересно, является ли описание смерти таким же ужасным, как убийство в зале суда? — размышляла Тэра. Но если это было решением Господа, тогда…
   Она продолжала смотреть на машину, стоящую у нее за окном. Джек поставил ее возле дома около часа назад. И из нее вышла Сара. Тэра почувствовала, что ей необходимо чем-нибудь заняться.
   Зачем она здесь? Может, у них с Сарой общий бизнес? Тэра ревновала. И это неведомое доселе чувство сводило ее с ума.
   Она решила сесть за компьютер, чтобы занять время, но через четверть часа ее стали мучить дурные мысли. Сюжетное повествование начали заполнять сцены смерти.
   Элиза умерла в страшных муках, свалившись с воздушного шара, на котором она хотела облететь весь мир.
   Тэра отпила чаю и снова посмотрела в окно.
   Входная дверь в доме Джека открылась. Почему-то Тэре захотелось залезть под стол.
   С такого расстояния по его лицу нельзя было ничего понять. Сара нежно улыбнулась ему, затем что-то сказала. Очень тихо.
   Джек взглянул в сторону дома Тэры, затем Сара расцеловала его в щеки. Он наблюдал, как она красиво спускается по лестнице к машине. Как у нее это получается на таких высоких каблуках?
   Затем она оказалась в машине.
   И тогда Джек снова посмотрел на окна Тэры.
   На мгновение ей даже показалось, что он ее видит. Но, медленно повернувшись, он пошел обратно и закрыл за собой дверь.
   Тэра встала и начала расхаживать по комнате.
   Кот наблюдал за ней сонными глазами, лежа на диване.
   — Не смотри на меня так. Ну, хорошо, я знаю, что должна была просто пойти к нему и спросить, какого черта она там делает. — Тэра вздохнула и обхватила себя руками за плечи. — Если бы ты был на моем месте, то просто ворвался бы к нему и выдвинул свои обвинения. Но боюсь, на этот раз такое не сработает.
   Она представила себя в доме Джека и Сару, на которую накидывается с кулаками. Это вызвало у нее улыбку.
   Без сомнения, Джек нашел бы это смешным.
   Вдруг зазвонил телефон, и Тэра немедля подскочила к нему. Она подняла трубку после нескольких звонков.
   — Привет, дорогая. Как прошла встреча?
   О, это была Мэг. Тэра проинформировала ее, затем упомянула о Саре.
   — Дорогая, они просто хотели что-либо вместе обсудить. — Мэг всегда знала, как отыскать причину. — Может, у него остались вещи, которые она должна была забрать?
   — Дорогая, у нее ничего не было в руках.
   — Значит, она просто ушла?
   Тэра мрачно усмехнулась.
   — Не думаю, что «просто ушла» точнее всего описывает ситуацию.
   Мэг вздохнула.
   — Ну, не знаю. Почему ты не попыталась спросить у него об этом?
   — Я не могу этого сделать.
   — Потому что дашь ему понять, что волнуешься из-за него? Не говоря уже о ревности.
   — Может быть, ты перестанешь издеваться над моим положением!
   Мэг рассмеялась в телефонную трубку:
   — О, дорогая, писать книжки гораздо легче, чем провести с мужчиной одну ночь. Ты упоминала о поцелуях, значит, тебе есть о чем рассказать.
   Тэра покачала головой.
   — Это все твоя вина, это твоя идея: «Джек мой герой».
   — Ну, это не совсем то, что я имела в виду. Мне просто показалось, что он ближе к твоему идеалу, чем ты думаешь.