Страница:
Она подняла голову и властно посмотрела на него:
– Я хочу сегодня поужинать с тобой.
– Келли, это невозможно. Ее глаза сверкнули.
– Если ты думаешь, что я приехала сюда, чтобы сидеть в сторонке и наблюдать, как ты танцуешь со своей женой, то ты ошибаешься.
По спине Тома пополз холодок. Келли внезапно повернулась к нему другой, весьма неприятной стороной. Он натянуто улыбнулся ей:
– Мы поговорим об этом попозже. Давай встретимся у сувенирного магазина в отеле в шесть.
– А почему не в баре?
– Это слишком вызывающе.
На лбу у нее появилась некрасивая морщинка.
– Мне это не нравится. Мне это совсем не нравится.
– Мне это тоже не нравится. – По правде говоря, ему не нравились злобные, похожие на выпускаемую каракатицей черную жидкость волны, исходившие от нее. Том обрадовался, что очередь продвинулась и он подошел к регистратуре. Ему хотелось как можно скорее отделаться от нее.
– Какая прелестная комната! – воскликнула Сьюзен, глядя из окна их роскошного номера на реку Миссисипи.
– Вид просто великолепный!
На нее и саму было смотреть одно удовольствие. Солнце просвечивало ткань простого льняного платья, и были видны ее длинные стройные ноги. Том отвел глаза, стараясь подавить вспыхнувшее в нем возбуждение, и стал смотреть, как коридорный вносит их чемоданы. Он протянул ему несколько купюр из большой пачки и подождал, пока за ним закроется дверь.
– Ну вот, теперь мы одни, Сьюзен, – сказал он. – Ты можешь перестать притворяться и объяснить, что все-таки происходит.
Повернувшись к нему, Сьюзен ласково улыбнулась.
– Итак, откуда эта внезапная тяга к путешествиям? – настаивал Том.
– Я тебе говорила. Хочу быть с тобой. – Она подошла к нему настолько близко, что он ощутил аромат ее духов. Воспоминания, такие же теплые и волнующие, как эти духи, возникли в его памяти. – Я скучаю по тебе, Том. Я скучаю по нам.
– Я никуда не делся.
– Да? – Сьюзен сексуально улыбнулась. – Сейчас посмотрим. – Он не успел опомниться, как она, обвив его шею руками, прижалась к нему губами.
Ее губы были нежными и теплыми, как свежеиспеченный пирог. Как пища ангела и дьявола, покрытая фруктовым желе страсти. Его тело тут же отреагировало на ее ласки.
Она потерлась об него:
– Мне не хватало этого.
Видит Бог, ему этого тоже не хватало. Но ведь это она всегда держала дистанцию между ними. Когда она была ему так нужна, когда кровоточило его сердце, когда он хотел получать и отдавать, Сьюзен всегда отстранялась от него.
Так делала его мать после смерти отца.
При этой мысли Том попытался отодвинуться от жены. Но Сьюзен не отпускала его.
– Помнишь, как мы поцеловались в первый раз? – пробормотала она, перебирая его волосы.
Как будто он мог об этом забыть. Он помнил все, что тогда произошло между ним и Сьюзен – когда он увидел ее первый раз, когда услышал ее нежный голос, когда впервые оказался настолько близко от нее, что мог почувствовать запах ее духов. Она была похожа на принцессу – кинозвезду Грейс Келли. Он набрался мужества и пригласил ее на свидание, но только через месяц. Поцеловать ее он решился лишь во время пятого свидания. И когда он все-таки отважился сделать это, она в ответ поцеловала его так страстно, что весь мир перевернулся у него под ногами. Он не просто увлекся ею, он потерял голову. Через четыре месяца Том сделал ей предложение.
Он был потрясен, когда она согласилась. Сьюзен была избалованной дочерью богатого автомобильного промышленника, а он – бедным пареньком из Западного Техаса, отец его умер, а мать искала забвения в медитациях.
Сьюзен олицетворяла собой все, к чему он стремился, чем восхищался, что хотел получить от жизни. Респектабельность. Класс. Утонченность.
Он искал женщину, которая была бы полной противоположностью его матери, и нашел ее в Сьюзен. Ему никогда бы не пришлось вытаскивать ее из тюрьмы, или относить домой, когда она отключалась после попойки, или извиняться за ее поведение. Он искал женщину, которая была бы для него драгоценна, и Сьюзен превзошла его самые смелые мечты. Ее светскость, теплота, политическое чутье помогли ему создать круг друзей и единомышленников, который стал краеугольным камнем его успеха.
Но потом умерла Рейчел, и Сьюзен отгородилась от него. И Том воспринял это как измену.
Сьюзен прижималась к нему. Он чувствовал тепло ее грудей.
– Я хочу тебя, – пробормотала она, – хочу, чтобы ты любил меня.
Том тоже хотел ее – отчаянно хотел упасть вместе с ней в кровать, притвориться, ну хотя бы на несколько минут, что последних двух лет в их жизни просто не было. Но его разрывало, с одной стороны, желание быть с ней, с другой – желание сохранить дистанцию.
Он ведь собирался, приехав в Новый Орлеан, изменить ей. Как же он может повернуться на все триста шестьдесят градусов и заняться с ней любовью? Оказаться таким хамелеоном было бы еще хуже, чем просто быть ей неверным.
Черт. Он, пожалуй, вообще из ума выживает.
Том посмотрел на часы:
– Мне… надо спуститься вниз и встретиться кое с кем.
Его ждет Келли. Он не смел противоречить ей, иначе она устроит скандал.
Сьюзен, вздохнув, отпустила его:
– Хорошо. Когда ты придешь?
– Не знаю точно.
– Мы вообще-то хотели сегодня поужинать в ресторане. Том замер. Всем покажется странным, если он не будет сопровождать свою жену на ужин – особенно сегодня, когда конференция еще официально не открыта. Боб в этом году председатель. И если уж он будет на ужине с женой, то Том точно должен быть рядом со своей.
– Ты не должна была договариваться с ними, не посоветовавшись со мной, – сердито сказал он.
Сьюзен извиняюще улыбнулась:
– Я думала, ты и так перегружен заботами. Ну, если ты не можешь, то я пойду одна.
Том вздохнул, у него не осталось выбора.
– На сколько вы договорились?
– На семь тридцать. Из отеля нам нужно выехать в семь пятнадцать.
– Увидимся в семь.
Через два дня Сьюзен, сидя за завтраком в элегантном ресторане, смотрела на свои часики. Она должна встретиться с семью другими женами юристов, чтобы после завтрака отправиться на прогулку по городу и походить по магазинам, но она пришла на полчаса раньше. Том пошел на деловой завтрак, и она уже после этого не сумела заснуть.
Нет, не совсем так, грустно подумала она, прихлебывая кофе с цикорием. Слово «заснуть» означало бы, что она перед этим спала. А она две предыдущие ночи лежала без сна, болезненно ощущая присутствие Тома в постели. Вчера ночью он улегся на бок, повернувшись к ней спиной и сделав вид, что спит, но она знала, что это не так.
«В эту игру должны играть двое», – решила Сьюзен. Притворяясь, что спит, она, свернувшись клубочком за его спиной, обняла мужа, шаря рукой по его телу. Оно незамедлительно откликнулось на ее призыв. Сьюзен лежала совершенно спокойно, стараясь дышать глубоко и равномерно. Через несколько минут Том перекатился на живот – так ему было удобнее скрыть возбуждение.
Позже, когда он действительно заснул, он вновь улегся на спину, прижав ее к груди. Ей было так тепло и уютно, что, уткнувшись в подушку, она заплакала. Когда в семь прозвонил будильник, Сьюзен все еще была в его объятиях. Притворяясь спящей, она почувствовала, как он несколько раз провел по ее груди рукой.
Сьюзен снова глотнула кофе, но тепло, которое она чувствовала, не имело отношения к горячему напитку. Ее план срабатывал. Спокойно и ненавязчиво она возвращалась в жизнь Тома, напоминая ему, что у них общее прошлое, общие друзья и знакомые. Если он потеряет ее, то потеряет и других.
Ход мыслей Сьюзен был прерван внезапным появлением за ее столом Келли в коротком облегающем голубом костюме.
– Доброе утро, Келли. Как идет конференция? – спокойно улыбнувшись, спросила Сьюзен.
Блондинка, проигнорировав ее вопрос, устремила на нее враждебный взгляд:
– Том не любит вас, и вы это знаете.
Сьюзен показалось, что ее ударили наотмашь кулаком. Ее мысль заметалась в поисках ответа, но Келли его и не ждала.
– Он не уходит только потому, что ему вас жалко. Он все равно уйдет, но не знает, как сказать вам об этом. Это я нужна ему.
Сьюзен сделала глубокий вдох. Вот когда пригодилось умение владеть собой в любой ситуации, которое дало ей воспитание.
– Как интересно! – Они отпила еще глоток, плотно обхватив чашку, чтобы руки не дрожали. – Вчера он отнюдь не двусмысленно вел себя – как желающий меня мужчина. Да и утром тоже. – Она осторожно поставила чашку на фарфоровое блюдце.
Глаза Келли сузились от ненависти.
– Я вам не верю.
Сьюзен удивленно подняла бровь:
– Как вам будет угодно, дорогая.
– Я знаю, что он не спит с вами больше года. Сьюзен почувствовала острую боль в сердце. Как мог Том поделиться столь интимным с этой женщиной? Боль становилась все сильнее. Но ведь именно этого добивается Келли. Сьюзен не позволит ей насладиться мыслью, что она преуспела.
Она насмешливо приподняла уголки губ и сухо спросила:
– Это он вам сказал?
– Да.
Сьюзен покачала головой, в ее глазах была жалость.
– И вы ему поверили?
На выражение лица Келли стоило посмотреть. Сьюзен, наклонившись вперед, положила ладонь на руку молодой женщины:
– Послушайте совета женщины старше и опытнее вас. Не надо верить мужчине, когда он подходит к среднему возрасту. Особенно когда он говорит о своих взаимоотношениях с женой.
– Он не любит вас, – холодно повторила Келли. Сьюзен вновь взяла чашку.
– Думайте как хотите, дорогая. Но на вашем месте я бы отнеслась к его словам с недоверием. – Подняв руку, она помахала приятельницам, которые, появившись в дверях ресторана, направились к ней.
Сьюзен посмотрела на Келли.
– Извините, но мне пора. – Отодвинув стул, она встала. – А вообще-то, дорогая, вам надо как следует выспаться, а то вы похожи на принцессу, под матрасом которой слишком много горошин.
Лицо Келли исказилось от ярости. Пробормотав что-то непристойное, она вылетела из-за стола.
Сьюзен почувствовала, что у нее дрожат колени. Ей хотелось выскочить из комнаты, зарыться головой в одеяло и как следует выплакаться, но она подавила это желание.
Она не сдастся. Война так война. Она только что впрямую столкнулась с противником – и победила.
Том, собрав документы после того, как последний из участников семинара покинул зал, увидел, что рядом с ним стоит его друг Боб Беннет.
Улыбнувшись, он пожал Тому руку:
– Открытие прошло отлично.
– Да, отлично. – Он вышел вместе с ним в фойе. – Барбара сказала, что они с Сьюзен и другими женщинами идут сегодня в Гарден-Дистрикт.
Боб кивнул:
– Да, я слышал. Эти девицы вчера, похоже, совершили налет на антикварный магазин на Ройял-стрит. Барбара купила какую-то чудовищную лампу, но, насколько я знаю, Сьюзен не причинила урон семейному бюджету.
Том улыбнулся:
– Да, я удивился. Она любит антиквариат. Боб внимательно посмотрел на него:
– Знаешь, я рад, что Сьюзен приехала сюда с тобой.
– Я тоже рад, что она поехала. – И Том, удивляя самого себя, был действительно рад этому. Он забыл, как она бывает полезна ему во время таких мероприятий, как привлекают к ней людей ее доброта и обаяние, как ее присутствие делает их центром всеобщего внимания.
Боб кивнул:
– Слышал, что тебя взяла на прицел светловолосая барракуда. Я рад, что ты не попался на эту наживку.
Том чуть не споткнулся.
– Барракуда?
– Да, Келли Бэньон.
– А! – Том виновато поежился. – Мы работали с ней вместе над парой проектов.
Боб кивнул:
– Я так и думал, что этим все ограничивается. Я знаю, что ты слишком умен, чтобы попасться на удочку подобным ей. А то она так присосется!
– Что ты имеешь в виду?
– А ты про нее ничего не слышал?
– Нет.
– О! Она несколько раз выходила со скандалом замуж. Да с ней никакой ураган не справится.
– Правда?
– У нее эдипов комплекс, только наоборот, или что-то в этом роде. Знаешь Чарли Янга?
Чарли был адвокат из Оклахомы, специалист по гражданскому праву.
– Слышал, кто он такой, но близко с ним незнаком.
– Ну так вот! Чарли – одна из ее жертв. Он рассказывал мне, что она просто персонаж из психического триллера. Бэньон известна тем, что охотится за мужчинами старше ее, заставляет их клясться в вечной любви и бросать своих жен. А когда они это делают, то она превращает их в пыль и устремляется за следующей жертвой. Говорят, ее отец не обращал на нее внимания, когда она была ребенком, она ревновала к нему свою мать или что-то вроде этого и сейчас таким образом мстит мужчинам. – Боб покачал головой. – Беды от нее не оберешься.
Джейк рассказывал ему о репутации Келли, но Том не слушал его. У него выступил пот на верхней губе.
– Значит, ты слышал сплетни обо мне и Келли? Боб пожал плечами:
– Слышал что-то, но не предал им значения. Ты знаешь, как люди любят чесать языками. Кто-то видел тебя с ней пару раз, вот и все.
– Мы с ней пару раз обсуждали вопросы за ленчем.
– Ну вот, этого оказалось достаточно, чтобы пошли сплетни. Вряд ли, имея дома такую роскошную женщину, как Сьюзен, ты посмотришь еще на кого-то.
«Потому что я дурак, – подумал грустно Том. – Слепой, самовлюбленный дурак. Черт, надо мне приходить в себя».
Все разом нахлынуло на него. Да как он мог чуть ли не отказаться от такого сокровища, как Сьюзен? Видит Бог, он идиот. Такая женщина, как его жена, стоит тысячи Келли. Сто тысяч. Черт побери, да ста миллионов.
Она одна такая, настоящее сокровище. Она лучшее из того, что у него было в жизни – фундамент, основа ее. У них, правда, было трудное время. Труднее, наверное, и не бывает. Они потеряли ребенка, единственного ребенка, дитя их любви, дитя, которое они любили так же, как любили друг друга.
Каждый из них справлялся со своим горем, как умел. Но это не значит, что каждый из них теперь должен двигаться в своем направлении. Они могут двигаться вместе.
Именно этого больше всего на свете хотел Том.
– О, вон идет Питер Карпентер, – сказал Боб. – Мне нужно поговорить с ним.
– Давай, действуй, – сказал Том, – увидимся позже. – Он повернулся и услышал знакомый голос:
– Вот ты где, а я тебя ищу все утро.
Он замер на месте, застыв от страха. Он знал, что это Келли, еще не увидев ее.
– Привет.
– Совсем меня забыл, шалун ты эдакий. Том глубоко вздохнул. Надо кончать с этим.
– Послушай, Келли, нам надо поговорить.
– Нам не только это надо сделать. Хочешь, пойдем ко мне в номер.
– Нет. Послушай, Келли… – Том отступил в сторону. – Послушай… Я, наверное, виноват перед тобой…
Келли сняла несуществующую пушинку с его пиджака. Ее глаза блеснули, как рентгеновские лучи.
– Ну что ж, я тоже хотела бы большей определенности между нами.
Том отступил еще на шаг:
– Послушай, Келли… Не знаю даже, как сказать. Ты очень привлекательная женщина, мне чрезвычайно льстит твое внимание, но я… короче, интрижка не для меня.
Она окинула его холодным взглядом:
– Ты привез меня в Новый Орлеан, чтобы сказать об этом?
– Я тебя никуда не привозил. Ты сама приехала.
– Ты мне никакого шанса не оставляешь?
– Дело не в тебе, а в моем браке. Я понял, что по-прежнему люблю свою жену и не хочу, чтобы наш брак распался.
– Нет, не правда. Тебе просто духу не хватает сказать ей об этом. – Ее рот насмешливо скривился. – Ты можешь не беспокоиться. Я взяла это на себя.
Том замер:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я разговаривала с ней сегодня утром. Сказала ей, что ты собираешься уйти от нее ко мне.
– Ты шутишь?
– Нисколько. – Ее глаза были холодны, как у рептилии. – Если не веришь мне, спроси ее.
Он сделает это немедленно. Но ведь Сьюзен уехала на целый день с другими женщинами. Придется ему ждать до вечера. В горле возник комок величиной с пушечное ядро.
– Что… что ты ей сказала? Келли пожала плечами:
– Почти что ничего. Ей, по-моему, это было безразлично.
Если все действительно так, то, значит, дела обстоят еще хуже, чем он думал.
– Она тебе что-нибудь сказала? Рот Келли искривился.
– Да, она сказала, что у тебя кризис среднего возраста. – Ладонь женщины медленно продвигалась к его плечу. – Теперь ты видишь: между нами ничего не стоит.
Том отступил подальше:
– Келли, для нас нет понятия «мы». Я женат и не намерен ничего менять. Извини, если я дезориентировал тебя.
– Ты должен сделать всего один шаг. Сделай его, и все будет решено навсегда. – Она теребила верхнюю пуговицу своей блузки. На губах играла соблазнительная улыбка. – Ты ничего не теряешь.
«Еще как теряю, – подумал Том. – Я теряю свою жену. И я намерен все исправить».
Прием около бассейна был уже в полном разгаре. Том в пятый раз посмотрел на часы:
– Пора бы уж нашим женам вернуться.
Боб, щурясь от послеобеденного солнца, протянул бармену деньги и принял из его рук кружку пива.
– Да, пора. Но я знаю свою жену и не исключаю, что она попросила водителя остановиться где-нибудь, чтобы сделать покупки.
Том выпил свой скотч с содовой. После разговора с Келли у него болел желудок. Черт знает, что она могла наговорить Сьюзен.
Если только она действительно разговаривала с ней. Может, она просто врет, стараясь сделать так, чтобы он сам разрушил свой брак.
Но если она действительно говорила с Сьюзен… При этой мысли он почувствовал себя так, как будто съел дюжину испорченных омаров. Сьюзен могла решить, что их с Келли отношения зашли гораздо дальше, чем это было на самом деле. Она подумает, что разговорами между ними все не ограничилось.
Черт, да он просто идиот, дурак, подонок! Как он был глуп! Том не мог дождаться возвращения Сьюзен, чтобы поговорить с ней и вымолить у нее прощение. Он еще пока не знал, что именно ей скажет, но он должен все исправить.
Боб толкнул Тома локтем:
– Эй, берегись Барракуды. Я тебе уже это говорил. – Он кивнул в сторону бассейна.
Том посмотрел туда, куда показал Боб, и его пронзило ощущение тревоги. Келли, сидя в шезлонге, стаскивала с себя блузку, под которой был крошечный купальник. Она многозначительно посмотрела на него.
– О Господи, – пробормотал Том, тут же поворачиваясь к ней спиной.
Тут он почувствовал, как в ребра ему уперся локоть Боба, который по-прежнему таращился на Келли.
– Матерь Божья! Да ты посмотри! Я такое только в журналах о кинозвездах видел.
Том, сделав большой глоток, даже не повернул головы. Боб продолжал наблюдать.
– А теперь она втирает во все тело масло от загара.
– Масло от загара? – переспросил Том. – Но сейчас уже пять часов.
– Ей это не повредит. Посмотри же.
– Спасибо, не хочу.
– Том, она смотрит в нашу сторону. Думаю, что весь этот спектакль вообще задуман именно для тебя. – Боб опять толкнул его локтем.
Том попытался улыбнуться, но не сумел. Больше всего на свете он ненавидел сцены на публике. Он поставил свой пустой стакан официанту на поднос.
– Я пойду и буду ждать Сьюзен в номере. Она наверняка зайдет переодеться или принять душ перед приемом.
Не говоря больше ни слова, Том повернулся и, ни разу не оглянувшись, ушел.
– Я столько денег потратила! Боб меня просто убьет, но эта статуэтка была так хороша, что я просто не могла пройти мимо, – сказала Барбара Беннет, спускаясь с шестью женщинами по лестнице, ведущей к бассейну.
– Действительно чудная, – согласилась Сьюзен, но мысли ее были далеко от безделушки. Она искала взглядом среди одетых в спортивные костюмы мужчин своего мужа.
У подножия лестницы Барбара вдруг резко остановилась:
– Боже мой! Вы только посмотрите. Эта девица практически голая. Администрации отеля следовало бы на время закрыть бассейн для посторонних.
– Боюсь, что она не посторонняя, – сказала крошечная жена одного из адвокатов из Талсы. – Это Келли Бэньон.
– Не может быть! – изумилась еще одна женщина из Техаса. – Неужели она адвокат?
– Боюсь, что да.
– Я слышала про нее, – сказала одна из женщин. – У нее слава разрушительницы семей.
Полная брюнетка, жена адвоката из Арканзаса, вытянула шею, чтобы видеть лучше.
– Я слышала, она собирает разведенных мужчин, как дикие апачи – скальпы.
– Как она позволяет себе так оголяться? – спросила ее подруга.
– Это для того, чтобы все мужчины на нее смотрели. Устроить такое на подобном мероприятии!
– Но это же ведь вечеринка у бассейна, – автоматически сказала Сьюзен и тут же пожалела о сказанном. Почему она должна защищать Келли? Защищать любого, подвергшегося осуждению в общественном месте, просто вошло у нее в привычку, и она сказала, не подумав.
– Какая женщина появляется на вечеринке, пусть даже у бассейна – в купальнике? – потребовала ответа Барбара.
Остальные согласно закивали.
– Та, которая выставляет себя напоказ перед мужчинами, – сказала техаска.
– Посмотрите, как она вертится!
– Бог мой! – Полная женщина из Арканзаса прижала руки к груди так, как будто бы У нее болело сердце. – Она нас просто дразнит!
– Кто-то должен положить конец этому безобразию, – заявила пожилая седовласая матрона.
– У меня идея, – сказала Барбара. – Давайте пройдем и все сядем за вон тот длинный стол. Таким образом мы загородим ее ото всех.
– Прекрасно, – сказала полная. – Мы заставим наших мужей смотреть на нас, когда они начнут строить ей глазки.
– Пошли, – решительно сказала техаска.
Сьюзен отступила назад. Она не хотела приближаться к Келли ближе чем на пятьдесят ярдов. А что, если она опять заговорит о Томе?
– Пошли, Сьюзен, – поторопила ее Барбара.
Она лихорадочно искала предлог, чтобы не присоединиться к ним.
– Я пойду принесу всем выпить. Что бы вы хотели? Каждая из женщин сказала Сьюзен, что ей хотелось, и они все вместе направились в сторону Келли. Сьюзен наблюдала, как они устроились за столом, отгородив ее, таким образом, от остального общества.
Через несколько минут бармен с толстой шеей подкатил к Сьюзен поднос с белым вином.
– Пожалуйста, мадам.
– Благодарю. – Она поискала в сумочке кошелек с деньгами, чтобы дать ему на чай. Ее рука наткнулась на жесткую коробочку. Сьюзен вынула ее.
Это была старая ржавая коробочка с порошком, которым на протяжении нескольких поколений пользовались женщины, чтобы удержать мужей. Коробочку дала ей Энни.
В голове Сьюзен возник грандиозный план. Она посмотрела в сторону бассейна. Келли, по-видимому, разгадала замысел женщин, потому что поднялась с шезлонга, бросая на них злобные взгляды. Она медленно подошла к бассейну и, подняв руки вверх, сладко потянулась. Попозировав какое-то время, прыгнула в воду.
Пальцы Сьюзен сжимали коробочку. Пусть, так Келли и надо. Это будет только справедливо, а уж наблюдать-то как будет забавно. Жалко, что она не знает никого, кто решился бы на такой шаг.
Правда не знает?
Сердце ее отчаянно билось. Это было против всех правил, которые ей внушали с детства. Не соответствовало рафинированному поведению и ценностям, которых ее учили придерживаться. Это нехорошо, невежливо, леди так не поступают. Совершенно не соответствует ее характеру, она в жизни не делала ничего подобного.
Тем более. В конце концов, это война. Нахмурившись, Сьюзен сунула коробочку в карман своего льняного платья.
– Вам еще что-нибудь нужно, мадам? – спросил бармен. Сьюзен, вытащив из кошелька деньги, сунула их в вазочку для чаевых и улыбнулась.
– Вы не можете мне сказать, где взять полотенце? Оно наверняка потребуется моей приятельнице, когда она выйдет из бассейна.
Сьюзен, видимо, все-таки сразу пошла на прием, решил Том пятнадцать минут спустя. Выйдя из номера, он спустился на лифте на первый этаж, когда Сьюзен выходила из женской раздевалки.
В руке у нее было полотенце, и, судя по ее решительному виду, она собиралась что-то предпринять. Том укрылся за широкой пальмой, сердце его отчаянно колотилось. Сквозь листья он видел, как, подойдя к бассейну, Сьюзен наклонилась и заговорила с кем-то.
С Келли. У Тома застучало в висках. Сьюзен принесла Келли полотенце. Он изо всех сил напряг слух.
– Вот, пожалуйста, – сказала Сьюзен. – Вам наверняка потребуется прикрыться, когда вы будете выходить из воды.
– А вам этого очень хочется? – злобно усмехнулась Келли.
Сьюзен положила полотенце на стул:
– Я оставлю его здесь, так вам будет удобнее.
– Не беспокойтесь, – ответила Келли, насмешливо скривив губы.
У Тома свело желудок. Похоже, что они действительно уже общались. Но Сьюзен отнюдь не выглядит взволнованной и расстроенной. Она как-то удивительно спокойна.
Это-то его и обеспокоило. Его жена, похоже, что-то задумала.
А если она решила уйти от него?
Его охватил страх, липкий холодный страх. Сьюзен не может уйти от него! Он жить без нее не может. Он любит ее. Любит всем сердцем и душой. Он любил ее и только ее всю свою взрослую жизнь, и никто никогда ему ее не заменит.
Почему он только сейчас понял это?
Он смотрел, как Сьюзен села в соседний шезлонг, не отрывая глаз от Келли. Блондинка выбралась из бассейна и взяла полотенце. Соблазнительно улыбаясь глазеющим на нее мужчинам, она стала медленно промокать тело.
Том закрыл глаза, потом снова открыл их. Келли вела себя как дешевая стриптизерша, а не профессионал на конференции с коллегами. И как только он мог увлечься столь вульгарной особой? Особенно принимая во внимание, что он женат на леди. Том посмотрел на свою жену. Сьюзен напряженно следила за движениями блондинки, направлявшейся теперь в сторону бара.
– Я хочу сегодня поужинать с тобой.
– Келли, это невозможно. Ее глаза сверкнули.
– Если ты думаешь, что я приехала сюда, чтобы сидеть в сторонке и наблюдать, как ты танцуешь со своей женой, то ты ошибаешься.
По спине Тома пополз холодок. Келли внезапно повернулась к нему другой, весьма неприятной стороной. Он натянуто улыбнулся ей:
– Мы поговорим об этом попозже. Давай встретимся у сувенирного магазина в отеле в шесть.
– А почему не в баре?
– Это слишком вызывающе.
На лбу у нее появилась некрасивая морщинка.
– Мне это не нравится. Мне это совсем не нравится.
– Мне это тоже не нравится. – По правде говоря, ему не нравились злобные, похожие на выпускаемую каракатицей черную жидкость волны, исходившие от нее. Том обрадовался, что очередь продвинулась и он подошел к регистратуре. Ему хотелось как можно скорее отделаться от нее.
– Какая прелестная комната! – воскликнула Сьюзен, глядя из окна их роскошного номера на реку Миссисипи.
– Вид просто великолепный!
На нее и саму было смотреть одно удовольствие. Солнце просвечивало ткань простого льняного платья, и были видны ее длинные стройные ноги. Том отвел глаза, стараясь подавить вспыхнувшее в нем возбуждение, и стал смотреть, как коридорный вносит их чемоданы. Он протянул ему несколько купюр из большой пачки и подождал, пока за ним закроется дверь.
– Ну вот, теперь мы одни, Сьюзен, – сказал он. – Ты можешь перестать притворяться и объяснить, что все-таки происходит.
Повернувшись к нему, Сьюзен ласково улыбнулась.
– Итак, откуда эта внезапная тяга к путешествиям? – настаивал Том.
– Я тебе говорила. Хочу быть с тобой. – Она подошла к нему настолько близко, что он ощутил аромат ее духов. Воспоминания, такие же теплые и волнующие, как эти духи, возникли в его памяти. – Я скучаю по тебе, Том. Я скучаю по нам.
– Я никуда не делся.
– Да? – Сьюзен сексуально улыбнулась. – Сейчас посмотрим. – Он не успел опомниться, как она, обвив его шею руками, прижалась к нему губами.
Ее губы были нежными и теплыми, как свежеиспеченный пирог. Как пища ангела и дьявола, покрытая фруктовым желе страсти. Его тело тут же отреагировало на ее ласки.
Она потерлась об него:
– Мне не хватало этого.
Видит Бог, ему этого тоже не хватало. Но ведь это она всегда держала дистанцию между ними. Когда она была ему так нужна, когда кровоточило его сердце, когда он хотел получать и отдавать, Сьюзен всегда отстранялась от него.
Так делала его мать после смерти отца.
При этой мысли Том попытался отодвинуться от жены. Но Сьюзен не отпускала его.
– Помнишь, как мы поцеловались в первый раз? – пробормотала она, перебирая его волосы.
Как будто он мог об этом забыть. Он помнил все, что тогда произошло между ним и Сьюзен – когда он увидел ее первый раз, когда услышал ее нежный голос, когда впервые оказался настолько близко от нее, что мог почувствовать запах ее духов. Она была похожа на принцессу – кинозвезду Грейс Келли. Он набрался мужества и пригласил ее на свидание, но только через месяц. Поцеловать ее он решился лишь во время пятого свидания. И когда он все-таки отважился сделать это, она в ответ поцеловала его так страстно, что весь мир перевернулся у него под ногами. Он не просто увлекся ею, он потерял голову. Через четыре месяца Том сделал ей предложение.
Он был потрясен, когда она согласилась. Сьюзен была избалованной дочерью богатого автомобильного промышленника, а он – бедным пареньком из Западного Техаса, отец его умер, а мать искала забвения в медитациях.
Сьюзен олицетворяла собой все, к чему он стремился, чем восхищался, что хотел получить от жизни. Респектабельность. Класс. Утонченность.
Он искал женщину, которая была бы полной противоположностью его матери, и нашел ее в Сьюзен. Ему никогда бы не пришлось вытаскивать ее из тюрьмы, или относить домой, когда она отключалась после попойки, или извиняться за ее поведение. Он искал женщину, которая была бы для него драгоценна, и Сьюзен превзошла его самые смелые мечты. Ее светскость, теплота, политическое чутье помогли ему создать круг друзей и единомышленников, который стал краеугольным камнем его успеха.
Но потом умерла Рейчел, и Сьюзен отгородилась от него. И Том воспринял это как измену.
Сьюзен прижималась к нему. Он чувствовал тепло ее грудей.
– Я хочу тебя, – пробормотала она, – хочу, чтобы ты любил меня.
Том тоже хотел ее – отчаянно хотел упасть вместе с ней в кровать, притвориться, ну хотя бы на несколько минут, что последних двух лет в их жизни просто не было. Но его разрывало, с одной стороны, желание быть с ней, с другой – желание сохранить дистанцию.
Он ведь собирался, приехав в Новый Орлеан, изменить ей. Как же он может повернуться на все триста шестьдесят градусов и заняться с ней любовью? Оказаться таким хамелеоном было бы еще хуже, чем просто быть ей неверным.
Черт. Он, пожалуй, вообще из ума выживает.
Том посмотрел на часы:
– Мне… надо спуститься вниз и встретиться кое с кем.
Его ждет Келли. Он не смел противоречить ей, иначе она устроит скандал.
Сьюзен, вздохнув, отпустила его:
– Хорошо. Когда ты придешь?
– Не знаю точно.
– Мы вообще-то хотели сегодня поужинать в ресторане. Том замер. Всем покажется странным, если он не будет сопровождать свою жену на ужин – особенно сегодня, когда конференция еще официально не открыта. Боб в этом году председатель. И если уж он будет на ужине с женой, то Том точно должен быть рядом со своей.
– Ты не должна была договариваться с ними, не посоветовавшись со мной, – сердито сказал он.
Сьюзен извиняюще улыбнулась:
– Я думала, ты и так перегружен заботами. Ну, если ты не можешь, то я пойду одна.
Том вздохнул, у него не осталось выбора.
– На сколько вы договорились?
– На семь тридцать. Из отеля нам нужно выехать в семь пятнадцать.
– Увидимся в семь.
Через два дня Сьюзен, сидя за завтраком в элегантном ресторане, смотрела на свои часики. Она должна встретиться с семью другими женами юристов, чтобы после завтрака отправиться на прогулку по городу и походить по магазинам, но она пришла на полчаса раньше. Том пошел на деловой завтрак, и она уже после этого не сумела заснуть.
Нет, не совсем так, грустно подумала она, прихлебывая кофе с цикорием. Слово «заснуть» означало бы, что она перед этим спала. А она две предыдущие ночи лежала без сна, болезненно ощущая присутствие Тома в постели. Вчера ночью он улегся на бок, повернувшись к ней спиной и сделав вид, что спит, но она знала, что это не так.
«В эту игру должны играть двое», – решила Сьюзен. Притворяясь, что спит, она, свернувшись клубочком за его спиной, обняла мужа, шаря рукой по его телу. Оно незамедлительно откликнулось на ее призыв. Сьюзен лежала совершенно спокойно, стараясь дышать глубоко и равномерно. Через несколько минут Том перекатился на живот – так ему было удобнее скрыть возбуждение.
Позже, когда он действительно заснул, он вновь улегся на спину, прижав ее к груди. Ей было так тепло и уютно, что, уткнувшись в подушку, она заплакала. Когда в семь прозвонил будильник, Сьюзен все еще была в его объятиях. Притворяясь спящей, она почувствовала, как он несколько раз провел по ее груди рукой.
Сьюзен снова глотнула кофе, но тепло, которое она чувствовала, не имело отношения к горячему напитку. Ее план срабатывал. Спокойно и ненавязчиво она возвращалась в жизнь Тома, напоминая ему, что у них общее прошлое, общие друзья и знакомые. Если он потеряет ее, то потеряет и других.
Ход мыслей Сьюзен был прерван внезапным появлением за ее столом Келли в коротком облегающем голубом костюме.
– Доброе утро, Келли. Как идет конференция? – спокойно улыбнувшись, спросила Сьюзен.
Блондинка, проигнорировав ее вопрос, устремила на нее враждебный взгляд:
– Том не любит вас, и вы это знаете.
Сьюзен показалось, что ее ударили наотмашь кулаком. Ее мысль заметалась в поисках ответа, но Келли его и не ждала.
– Он не уходит только потому, что ему вас жалко. Он все равно уйдет, но не знает, как сказать вам об этом. Это я нужна ему.
Сьюзен сделала глубокий вдох. Вот когда пригодилось умение владеть собой в любой ситуации, которое дало ей воспитание.
– Как интересно! – Они отпила еще глоток, плотно обхватив чашку, чтобы руки не дрожали. – Вчера он отнюдь не двусмысленно вел себя – как желающий меня мужчина. Да и утром тоже. – Она осторожно поставила чашку на фарфоровое блюдце.
Глаза Келли сузились от ненависти.
– Я вам не верю.
Сьюзен удивленно подняла бровь:
– Как вам будет угодно, дорогая.
– Я знаю, что он не спит с вами больше года. Сьюзен почувствовала острую боль в сердце. Как мог Том поделиться столь интимным с этой женщиной? Боль становилась все сильнее. Но ведь именно этого добивается Келли. Сьюзен не позволит ей насладиться мыслью, что она преуспела.
Она насмешливо приподняла уголки губ и сухо спросила:
– Это он вам сказал?
– Да.
Сьюзен покачала головой, в ее глазах была жалость.
– И вы ему поверили?
На выражение лица Келли стоило посмотреть. Сьюзен, наклонившись вперед, положила ладонь на руку молодой женщины:
– Послушайте совета женщины старше и опытнее вас. Не надо верить мужчине, когда он подходит к среднему возрасту. Особенно когда он говорит о своих взаимоотношениях с женой.
– Он не любит вас, – холодно повторила Келли. Сьюзен вновь взяла чашку.
– Думайте как хотите, дорогая. Но на вашем месте я бы отнеслась к его словам с недоверием. – Подняв руку, она помахала приятельницам, которые, появившись в дверях ресторана, направились к ней.
Сьюзен посмотрела на Келли.
– Извините, но мне пора. – Отодвинув стул, она встала. – А вообще-то, дорогая, вам надо как следует выспаться, а то вы похожи на принцессу, под матрасом которой слишком много горошин.
Лицо Келли исказилось от ярости. Пробормотав что-то непристойное, она вылетела из-за стола.
Сьюзен почувствовала, что у нее дрожат колени. Ей хотелось выскочить из комнаты, зарыться головой в одеяло и как следует выплакаться, но она подавила это желание.
Она не сдастся. Война так война. Она только что впрямую столкнулась с противником – и победила.
Том, собрав документы после того, как последний из участников семинара покинул зал, увидел, что рядом с ним стоит его друг Боб Беннет.
Улыбнувшись, он пожал Тому руку:
– Открытие прошло отлично.
– Да, отлично. – Он вышел вместе с ним в фойе. – Барбара сказала, что они с Сьюзен и другими женщинами идут сегодня в Гарден-Дистрикт.
Боб кивнул:
– Да, я слышал. Эти девицы вчера, похоже, совершили налет на антикварный магазин на Ройял-стрит. Барбара купила какую-то чудовищную лампу, но, насколько я знаю, Сьюзен не причинила урон семейному бюджету.
Том улыбнулся:
– Да, я удивился. Она любит антиквариат. Боб внимательно посмотрел на него:
– Знаешь, я рад, что Сьюзен приехала сюда с тобой.
– Я тоже рад, что она поехала. – И Том, удивляя самого себя, был действительно рад этому. Он забыл, как она бывает полезна ему во время таких мероприятий, как привлекают к ней людей ее доброта и обаяние, как ее присутствие делает их центром всеобщего внимания.
Боб кивнул:
– Слышал, что тебя взяла на прицел светловолосая барракуда. Я рад, что ты не попался на эту наживку.
Том чуть не споткнулся.
– Барракуда?
– Да, Келли Бэньон.
– А! – Том виновато поежился. – Мы работали с ней вместе над парой проектов.
Боб кивнул:
– Я так и думал, что этим все ограничивается. Я знаю, что ты слишком умен, чтобы попасться на удочку подобным ей. А то она так присосется!
– Что ты имеешь в виду?
– А ты про нее ничего не слышал?
– Нет.
– О! Она несколько раз выходила со скандалом замуж. Да с ней никакой ураган не справится.
– Правда?
– У нее эдипов комплекс, только наоборот, или что-то в этом роде. Знаешь Чарли Янга?
Чарли был адвокат из Оклахомы, специалист по гражданскому праву.
– Слышал, кто он такой, но близко с ним незнаком.
– Ну так вот! Чарли – одна из ее жертв. Он рассказывал мне, что она просто персонаж из психического триллера. Бэньон известна тем, что охотится за мужчинами старше ее, заставляет их клясться в вечной любви и бросать своих жен. А когда они это делают, то она превращает их в пыль и устремляется за следующей жертвой. Говорят, ее отец не обращал на нее внимания, когда она была ребенком, она ревновала к нему свою мать или что-то вроде этого и сейчас таким образом мстит мужчинам. – Боб покачал головой. – Беды от нее не оберешься.
Джейк рассказывал ему о репутации Келли, но Том не слушал его. У него выступил пот на верхней губе.
– Значит, ты слышал сплетни обо мне и Келли? Боб пожал плечами:
– Слышал что-то, но не предал им значения. Ты знаешь, как люди любят чесать языками. Кто-то видел тебя с ней пару раз, вот и все.
– Мы с ней пару раз обсуждали вопросы за ленчем.
– Ну вот, этого оказалось достаточно, чтобы пошли сплетни. Вряд ли, имея дома такую роскошную женщину, как Сьюзен, ты посмотришь еще на кого-то.
«Потому что я дурак, – подумал грустно Том. – Слепой, самовлюбленный дурак. Черт, надо мне приходить в себя».
Все разом нахлынуло на него. Да как он мог чуть ли не отказаться от такого сокровища, как Сьюзен? Видит Бог, он идиот. Такая женщина, как его жена, стоит тысячи Келли. Сто тысяч. Черт побери, да ста миллионов.
Она одна такая, настоящее сокровище. Она лучшее из того, что у него было в жизни – фундамент, основа ее. У них, правда, было трудное время. Труднее, наверное, и не бывает. Они потеряли ребенка, единственного ребенка, дитя их любви, дитя, которое они любили так же, как любили друг друга.
Каждый из них справлялся со своим горем, как умел. Но это не значит, что каждый из них теперь должен двигаться в своем направлении. Они могут двигаться вместе.
Именно этого больше всего на свете хотел Том.
– О, вон идет Питер Карпентер, – сказал Боб. – Мне нужно поговорить с ним.
– Давай, действуй, – сказал Том, – увидимся позже. – Он повернулся и услышал знакомый голос:
– Вот ты где, а я тебя ищу все утро.
Он замер на месте, застыв от страха. Он знал, что это Келли, еще не увидев ее.
– Привет.
– Совсем меня забыл, шалун ты эдакий. Том глубоко вздохнул. Надо кончать с этим.
– Послушай, Келли, нам надо поговорить.
– Нам не только это надо сделать. Хочешь, пойдем ко мне в номер.
– Нет. Послушай, Келли… – Том отступил в сторону. – Послушай… Я, наверное, виноват перед тобой…
Келли сняла несуществующую пушинку с его пиджака. Ее глаза блеснули, как рентгеновские лучи.
– Ну что ж, я тоже хотела бы большей определенности между нами.
Том отступил еще на шаг:
– Послушай, Келли… Не знаю даже, как сказать. Ты очень привлекательная женщина, мне чрезвычайно льстит твое внимание, но я… короче, интрижка не для меня.
Она окинула его холодным взглядом:
– Ты привез меня в Новый Орлеан, чтобы сказать об этом?
– Я тебя никуда не привозил. Ты сама приехала.
– Ты мне никакого шанса не оставляешь?
– Дело не в тебе, а в моем браке. Я понял, что по-прежнему люблю свою жену и не хочу, чтобы наш брак распался.
– Нет, не правда. Тебе просто духу не хватает сказать ей об этом. – Ее рот насмешливо скривился. – Ты можешь не беспокоиться. Я взяла это на себя.
Том замер:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я разговаривала с ней сегодня утром. Сказала ей, что ты собираешься уйти от нее ко мне.
– Ты шутишь?
– Нисколько. – Ее глаза были холодны, как у рептилии. – Если не веришь мне, спроси ее.
Он сделает это немедленно. Но ведь Сьюзен уехала на целый день с другими женщинами. Придется ему ждать до вечера. В горле возник комок величиной с пушечное ядро.
– Что… что ты ей сказала? Келли пожала плечами:
– Почти что ничего. Ей, по-моему, это было безразлично.
Если все действительно так, то, значит, дела обстоят еще хуже, чем он думал.
– Она тебе что-нибудь сказала? Рот Келли искривился.
– Да, она сказала, что у тебя кризис среднего возраста. – Ладонь женщины медленно продвигалась к его плечу. – Теперь ты видишь: между нами ничего не стоит.
Том отступил подальше:
– Келли, для нас нет понятия «мы». Я женат и не намерен ничего менять. Извини, если я дезориентировал тебя.
– Ты должен сделать всего один шаг. Сделай его, и все будет решено навсегда. – Она теребила верхнюю пуговицу своей блузки. На губах играла соблазнительная улыбка. – Ты ничего не теряешь.
«Еще как теряю, – подумал Том. – Я теряю свою жену. И я намерен все исправить».
Прием около бассейна был уже в полном разгаре. Том в пятый раз посмотрел на часы:
– Пора бы уж нашим женам вернуться.
Боб, щурясь от послеобеденного солнца, протянул бармену деньги и принял из его рук кружку пива.
– Да, пора. Но я знаю свою жену и не исключаю, что она попросила водителя остановиться где-нибудь, чтобы сделать покупки.
Том выпил свой скотч с содовой. После разговора с Келли у него болел желудок. Черт знает, что она могла наговорить Сьюзен.
Если только она действительно разговаривала с ней. Может, она просто врет, стараясь сделать так, чтобы он сам разрушил свой брак.
Но если она действительно говорила с Сьюзен… При этой мысли он почувствовал себя так, как будто съел дюжину испорченных омаров. Сьюзен могла решить, что их с Келли отношения зашли гораздо дальше, чем это было на самом деле. Она подумает, что разговорами между ними все не ограничилось.
Черт, да он просто идиот, дурак, подонок! Как он был глуп! Том не мог дождаться возвращения Сьюзен, чтобы поговорить с ней и вымолить у нее прощение. Он еще пока не знал, что именно ей скажет, но он должен все исправить.
Боб толкнул Тома локтем:
– Эй, берегись Барракуды. Я тебе уже это говорил. – Он кивнул в сторону бассейна.
Том посмотрел туда, куда показал Боб, и его пронзило ощущение тревоги. Келли, сидя в шезлонге, стаскивала с себя блузку, под которой был крошечный купальник. Она многозначительно посмотрела на него.
– О Господи, – пробормотал Том, тут же поворачиваясь к ней спиной.
Тут он почувствовал, как в ребра ему уперся локоть Боба, который по-прежнему таращился на Келли.
– Матерь Божья! Да ты посмотри! Я такое только в журналах о кинозвездах видел.
Том, сделав большой глоток, даже не повернул головы. Боб продолжал наблюдать.
– А теперь она втирает во все тело масло от загара.
– Масло от загара? – переспросил Том. – Но сейчас уже пять часов.
– Ей это не повредит. Посмотри же.
– Спасибо, не хочу.
– Том, она смотрит в нашу сторону. Думаю, что весь этот спектакль вообще задуман именно для тебя. – Боб опять толкнул его локтем.
Том попытался улыбнуться, но не сумел. Больше всего на свете он ненавидел сцены на публике. Он поставил свой пустой стакан официанту на поднос.
– Я пойду и буду ждать Сьюзен в номере. Она наверняка зайдет переодеться или принять душ перед приемом.
Не говоря больше ни слова, Том повернулся и, ни разу не оглянувшись, ушел.
– Я столько денег потратила! Боб меня просто убьет, но эта статуэтка была так хороша, что я просто не могла пройти мимо, – сказала Барбара Беннет, спускаясь с шестью женщинами по лестнице, ведущей к бассейну.
– Действительно чудная, – согласилась Сьюзен, но мысли ее были далеко от безделушки. Она искала взглядом среди одетых в спортивные костюмы мужчин своего мужа.
У подножия лестницы Барбара вдруг резко остановилась:
– Боже мой! Вы только посмотрите. Эта девица практически голая. Администрации отеля следовало бы на время закрыть бассейн для посторонних.
– Боюсь, что она не посторонняя, – сказала крошечная жена одного из адвокатов из Талсы. – Это Келли Бэньон.
– Не может быть! – изумилась еще одна женщина из Техаса. – Неужели она адвокат?
– Боюсь, что да.
– Я слышала про нее, – сказала одна из женщин. – У нее слава разрушительницы семей.
Полная брюнетка, жена адвоката из Арканзаса, вытянула шею, чтобы видеть лучше.
– Я слышала, она собирает разведенных мужчин, как дикие апачи – скальпы.
– Как она позволяет себе так оголяться? – спросила ее подруга.
– Это для того, чтобы все мужчины на нее смотрели. Устроить такое на подобном мероприятии!
– Но это же ведь вечеринка у бассейна, – автоматически сказала Сьюзен и тут же пожалела о сказанном. Почему она должна защищать Келли? Защищать любого, подвергшегося осуждению в общественном месте, просто вошло у нее в привычку, и она сказала, не подумав.
– Какая женщина появляется на вечеринке, пусть даже у бассейна – в купальнике? – потребовала ответа Барбара.
Остальные согласно закивали.
– Та, которая выставляет себя напоказ перед мужчинами, – сказала техаска.
– Посмотрите, как она вертится!
– Бог мой! – Полная женщина из Арканзаса прижала руки к груди так, как будто бы У нее болело сердце. – Она нас просто дразнит!
– Кто-то должен положить конец этому безобразию, – заявила пожилая седовласая матрона.
– У меня идея, – сказала Барбара. – Давайте пройдем и все сядем за вон тот длинный стол. Таким образом мы загородим ее ото всех.
– Прекрасно, – сказала полная. – Мы заставим наших мужей смотреть на нас, когда они начнут строить ей глазки.
– Пошли, – решительно сказала техаска.
Сьюзен отступила назад. Она не хотела приближаться к Келли ближе чем на пятьдесят ярдов. А что, если она опять заговорит о Томе?
– Пошли, Сьюзен, – поторопила ее Барбара.
Она лихорадочно искала предлог, чтобы не присоединиться к ним.
– Я пойду принесу всем выпить. Что бы вы хотели? Каждая из женщин сказала Сьюзен, что ей хотелось, и они все вместе направились в сторону Келли. Сьюзен наблюдала, как они устроились за столом, отгородив ее, таким образом, от остального общества.
Через несколько минут бармен с толстой шеей подкатил к Сьюзен поднос с белым вином.
– Пожалуйста, мадам.
– Благодарю. – Она поискала в сумочке кошелек с деньгами, чтобы дать ему на чай. Ее рука наткнулась на жесткую коробочку. Сьюзен вынула ее.
Это была старая ржавая коробочка с порошком, которым на протяжении нескольких поколений пользовались женщины, чтобы удержать мужей. Коробочку дала ей Энни.
В голове Сьюзен возник грандиозный план. Она посмотрела в сторону бассейна. Келли, по-видимому, разгадала замысел женщин, потому что поднялась с шезлонга, бросая на них злобные взгляды. Она медленно подошла к бассейну и, подняв руки вверх, сладко потянулась. Попозировав какое-то время, прыгнула в воду.
Пальцы Сьюзен сжимали коробочку. Пусть, так Келли и надо. Это будет только справедливо, а уж наблюдать-то как будет забавно. Жалко, что она не знает никого, кто решился бы на такой шаг.
Правда не знает?
Сердце ее отчаянно билось. Это было против всех правил, которые ей внушали с детства. Не соответствовало рафинированному поведению и ценностям, которых ее учили придерживаться. Это нехорошо, невежливо, леди так не поступают. Совершенно не соответствует ее характеру, она в жизни не делала ничего подобного.
Тем более. В конце концов, это война. Нахмурившись, Сьюзен сунула коробочку в карман своего льняного платья.
– Вам еще что-нибудь нужно, мадам? – спросил бармен. Сьюзен, вытащив из кошелька деньги, сунула их в вазочку для чаевых и улыбнулась.
– Вы не можете мне сказать, где взять полотенце? Оно наверняка потребуется моей приятельнице, когда она выйдет из бассейна.
Сьюзен, видимо, все-таки сразу пошла на прием, решил Том пятнадцать минут спустя. Выйдя из номера, он спустился на лифте на первый этаж, когда Сьюзен выходила из женской раздевалки.
В руке у нее было полотенце, и, судя по ее решительному виду, она собиралась что-то предпринять. Том укрылся за широкой пальмой, сердце его отчаянно колотилось. Сквозь листья он видел, как, подойдя к бассейну, Сьюзен наклонилась и заговорила с кем-то.
С Келли. У Тома застучало в висках. Сьюзен принесла Келли полотенце. Он изо всех сил напряг слух.
– Вот, пожалуйста, – сказала Сьюзен. – Вам наверняка потребуется прикрыться, когда вы будете выходить из воды.
– А вам этого очень хочется? – злобно усмехнулась Келли.
Сьюзен положила полотенце на стул:
– Я оставлю его здесь, так вам будет удобнее.
– Не беспокойтесь, – ответила Келли, насмешливо скривив губы.
У Тома свело желудок. Похоже, что они действительно уже общались. Но Сьюзен отнюдь не выглядит взволнованной и расстроенной. Она как-то удивительно спокойна.
Это-то его и обеспокоило. Его жена, похоже, что-то задумала.
А если она решила уйти от него?
Его охватил страх, липкий холодный страх. Сьюзен не может уйти от него! Он жить без нее не может. Он любит ее. Любит всем сердцем и душой. Он любил ее и только ее всю свою взрослую жизнь, и никто никогда ему ее не заменит.
Почему он только сейчас понял это?
Он смотрел, как Сьюзен села в соседний шезлонг, не отрывая глаз от Келли. Блондинка выбралась из бассейна и взяла полотенце. Соблазнительно улыбаясь глазеющим на нее мужчинам, она стала медленно промокать тело.
Том закрыл глаза, потом снова открыл их. Келли вела себя как дешевая стриптизерша, а не профессионал на конференции с коллегами. И как только он мог увлечься столь вульгарной особой? Особенно принимая во внимание, что он женат на леди. Том посмотрел на свою жену. Сьюзен напряженно следила за движениями блондинки, направлявшейся теперь в сторону бара.