Страница:
В более прохладную погоду я всегда пью за едой рисовое вино или горячее сакэ, сегодня – ледяную воду. Отправив в себя столько, что хватило бы двум-трем средним японцам, я остановился и стал пить чай, а Мама и Суми несколько раз подходили проверять, хватает ли у меня чая и достаточно ли он горячий, а заодно уговаривая меня съесть немного темпура. Нежные обжаренные креветки выглядели так соблазнительно, что я не удержался и проглотил полдюжины. Не будь Суми лет на двадцать меня моложе, я попробовал бы и ее. Но она была столь хрупка, столь прекрасна и так молода, что я тут же расхотел при одной только мысли об этом. К тому же, Суми тоже живет на моем участке, а меня всегда заботило, что обо мне думает. Но мой аппетит всегда возрастал, если я ел в заведении, где есть красивые женщины. Однако должен сказать, пока я не набил брюхо хотя бы до половины, для меня не существует никого. А когда я ем какое-нибудь любимое блюдо, мир вообще исчезает.
Что меня всегда поражает в Маме, так это как она меня благодарит за то, что я слопал половину ее кухни. Само собой она никогда не позволяет мне платить за еду, зато благодарит меня раз десять, пока я выйду на улицу. Даже для восточных обычаев она, на мой взгляд, немного перебарщивает. От этого у меня возникает чувство вины, и, приходя к ней, мне иногда хочется нарушить обычай и заплатить. Но она кормила полицейских до меня, будет кормить и после меня, и вообще – таков порядок вещей. Я не сказал Маме, что пятница будет моим последним днем и отбросил даже мысль об этом, потому что загрузил в желудок столько вкуснейшего суши.
Перед уходом Суми подошла ко мне, поднесла к моим губам маленькую чашечку с чаем, дала мне отпить и попросила:
– Ладно, Бампер, расскажи мне что-нибудь интересное. – Она делала это часто, и я уверен, полностью сознавала, как на меня действует ее близость, свежее дыхание, взгляд шоколадно-коричневых глаз и мягкая кожа.
– Хорошо, мой маленький цветок лотоса, – сказал я, подражая интонации У. К. Филдса, и она хихикнула. – Трепещи, я начинаю.
Потом я перешел на свой нормальный голос и рассказал об одном типе, которого однажды остановил за проезд на красный свет на углу Первой улицы и Сан-Педро. Оказалось, что он уже год, как приехал из Японии, получил калифорнийские водительские права и все такое, но не говорил по-английски или притворялся, будто не понимает, чтобы его не оштрафовали. Я решил не отступать и довести дело до конца, потому что он едва не задавил кого-то на перекрестке, но когда я заполнил штрафную квитанцию, он отказался ее подписывать и все бормотал: «Не виновата, не виновата», и я целых пять минут растолковывал ему, что подпись обязывает его лишь явиться в полицию, что он может, если хочет, решить дело о штрафе через суд, а если не подпишет, мне придется его арестовать. Но он все тряс головой, будто не понимает, и в конце концов я перевернул книжечку с квитанцией и нарисовал картинку. Теперь я нарисовал эту же картинку для Суми – маленькое тюремное окошечко, а на решетке висит маленькая фигурка с печально опущенными уголками рта и раскосыми глазами. Я показал ему рисунок и сказал: «Ну, что, теперь подпишешь?» Он подписался так быстро и с таким нажимом, что сломал мне грифель карандаша.
Суми рассмеялась и повторила всю историю для Мамы по-японски. Когда я уходил, оставив чаевые для Мако, они все снова принялись меня благодарить, пока я уж и на самом деле почувствовал себя виноватым. Это единственное, что мне не нравится в Джи-тауне. Мне чертовски хочется платить здесь за еду, хотя должен признаться, нигде в другом месте у меня подобного желания не возникает.
Если честно, мне практически не на что тратить деньги. На своем участке я ем три раза в день. Могу купить спиртное, одежду, ювелирные изделия и вообще что угодно по оптовой цене или еще дешевле. Выходит так, что мне все время что-нибудь дарят. У меня есть свой хлебный магазин, есть и молочный, где меня снабжают галлонами бесплатного мороженого, молоком, творогом и чем душе угодно. Квартира у меня очень уютная, и я за нее ничего не плачу, даже за коммунальные услуги, потому Что помогаю управляющему справляться с тридцатью двумя квартирами. По крайней мере, он считает, что я ему помогаю. Он зовет меня, когда в доме устраивают шумную вечеринку или что-нибудь подобное, и я поднимаюсь, сначала строго прошу их вести себя чуть потише, а потом пью и закусываю с ними вместе. Время от времени я ловлю в своей округе мелкую шушеру, а поскольку управляющий труслив, он считает меня просто незаменимым. Если не считать подружек и информаторов, мне порой не на что тратиться. Иногда у меня выпадают недели, когда я не трачу и десяти центов, если не считать чаевых. Я всегда щедр на чаевые, не то, что большинство полицейских.
Я всегда придерживаюсь установленного самим же правила – никаких денег! Я чувствую, что если возьму деньги, – а многие пытаются подарить их мне на рождество, – то буду в определенном смысле куплен. Зато такого чувства не бывает, если меня бесплатно кормят или, например, дарят ящик спиртного, продают спортивную куртку с большой скидкой, если дантист лечит мне зубы по дешевым расценкам, или оптик продает солнечные очки за полцены. Все эти вещи – не деньги, к тому же я не хапуга. Я никогда не беру больше, чем могу использовать сам или отдать другим людям вроде Круца Сеговиа или Кэсси, которая недавно пожаловалась, что ее квартира начинает ей напоминать винокуренный завод. Кроме того, я никогда ничего не беру от тех, кого могу со временем арестовать. Например, еще до того, как мы начали по-настоящему ненавидеть друг друга, Марвин Хейвуд, владелец «Розового дракона», пытался всучить мне пару ящиков лучшего шотландского виски, но я отказался. С первого же дня, как только он открыл свое заведение, я знал, что оно станет притоном для уголовников. Каждый день в этой выгребной яме собираются типы, похожие на бывших обитателей Сан-Квентина. И чем больше я о нем думаю, тем больше меня жжет мысль о том, что после моей отставки никто не станет трясти «Дракон» так же крепко, как я это всегда делал. Дважды я приостанавливал выданную Марвину двухмесячную лицензию на торговлю спиртным, и ежемесячно наносил его бизнесу убыток тысячи на две, потому что некоторые из его компаньонов по темным делишкам побаивались к нему являться из-за меня.
Я прыгнул в машину и решил прокатиться к «Дракону», навести там напоследок шухер. Когда я останавливал неподалеку машину, меня заметил какой-то стоявший в дверях забулдыга и бросился вниз предупредить всех остальных, что скоро будет жарко. Я взял дубинку, продел руку в кожаную петлю, спустился по цементным ступеням в этот подвальный бар и прошел сквозь занавешенную дверь. По всей передней стенке растянулось нарисованное изображение розового дракона. Передняя дверь в бар – в пасти зверя, а задняя – под его хвостом. Я всегда начинал выходить из себя только от одного вида этой дурацкой двери-пасти. Я вошел через заднюю дверь, под задницей дракона, постукивая дубинкой по пустым стульям и вертя головой, пока глаза привыкали к полумраку. Все посетители сидели возле задней стены. Сейчас, немногим позднее полудня, их было всего человек десять. Марвин всеми своими шестью футами шестью дюймами восседал у края стойки, с ухмылкой на лице наблюдая, как довольно уродливая, но мощного сложения девица уверенно одолевает решившего помериться с ней силой рук довольно крепкого на вид негра.
Марвин продолжал ухмыляться, хотя сразу почувствовал – я здесь. Когда он видел меня, постукивающего дубинкой по мебели, у него наверняка в жилах начинала сворачиваться кровь, и именно поэтому я всегда это проделывал. Приходя сюда, я старался быть как можно более вызывающим и несносным. Дважды мне пришлось здесь драться, и я знал, что оба раза Марвин едва не обмочил штаны от напруги, но так и не собрался с духом, чтобы самому на меня напасть.
Он весил не менее трехсот фунтов и был чертовски груб. Таким и должен быть владелец притона, где собираются букмекеры, нелегальные проститутки, мелкие мошенники, рокеры, гомики и уголовники обоих полов и любого возраста. Мне так и не удалось спровоцировать Марвина напасть на меня, хотя всей улице было известно, что стрелял в меня ночью из проезжающей машины какой-то нанятый Марвином подонок. И хотя это не было доказано, именно после этого я принялся всерьез наступать «Дракону» на хвост. Месяца за два его бизнес упал почти до нуля, потому что я почти не отходил от его дверей, и чтобы избавиться от меня, ему пришлось напустить двоих юристов – к моему капитану и в полицейскую комиссию. Я смягчился ровно настолько, насколько меня вынудили, но до сих пор не даю ему покоя.
Не уходи я в отставку, многим здесь пришлось бы долго расплачиваться, потому что раз уж ты отбарабанил двадцать лет, то просто не имеешь права вести себя мягко. Я хочу сказать: неважно, в какие неприятности ты вляпаешься, никто и ни по какой причине не сможет отобрать у тебя пенсию, даже если тебя уволят. И если бы я остался, то пошел бы напролом. И плевал я на всех юристов и полицейские комиссии – придавил бы этого «Дракона» обоими каблуками. Подумав так, я посмотрел на свои «чемоданы» тринадцатого размера. Это была обувь участкового офицера: высокий верх, шнурки на крючках, обхваченная лодыжка, грубые закругленные носки. Пару лет назад они были очень популярны среди чернокожих подростков и уже начали снова входить в моду. Они называли их «стариковская радость». Ботинки действительно мягкие и удобные, но большинство людей считает их уродливыми. Наверное я всегда буду их носить. Слишком уж много задниц близко познакомились с моими «стариковскими радостями». Как же мне теперь с ними расстаться!
В конце концов Марвину надоело наблюдать за борцами и притворяться, будто он меня не видит.
– Чего тебе надо, Морган? – процедил он. Даже в темноте я заметил, как выпятилась его челюсть и покраснели щеки.
– Просто стало интересно, сколько мешков с дерьмом у тебя собралось сегодня, Марвин, – громко отозвался я, и четверо или пятеро приподняли головы. Полицейские готовы даже получить дисциплинарное взыскание за подобные грубости, потому что эти сукины дети просто лопнут от смеха, если с ними станешь говорить вежливо или даже формально.
Девица-лошадь была здесь единственной женщиной, не вызывавшей сомнений. В таких притонах чтобы проверить, соответствует ли внешность посетителя действительности, чуть ли не в штаны приходится заглядывать. На сей раз сидели две проститутки, остальные – гомики и разное жулье. Я узнал пронырливого букмекера по имени Гарольд Вагнер. Один из гомиков был молодой парень лет двадцати двух. Он был еще достаточно молод, чтобы оскорбиться на мое замечание, к тому же сидел рядом с королевой в красной мини, который наверняка был его партнером. Королева – это гомик, играющий роль женщины, а партнеры королев называют себя джокерами. Парень пробормотал что-то себе под нос, и Марвин велел ему успокоиться, потому что не хотел давать мне повод для очередного ареста в своем заведении. Выглядел он накурившимся марихуаны, как, впрочем, и многие другие.
– Он твой новый дружок, Рокси? – спросил я королеву в красном, которого, как я знал, на самом деле звали Джон Джеффри Элтон.
– Да, – фальцетом ответил тот и жестом велел своему партнеру заткнуться. Это был широкогрудый парень на пару дюймов повыше меня, наверняка он теперь сожительствовал с Рокси, а доходы они делили пополам, Рокси обслуживал тех, кому была нужна королева, а парень – тех, кому требовался джокер. Этот джокер, наверное, и сам станет королевой. Мне всегда было жалко королев, они всегда в таком отчаянии, все время кого-то ищут и высматривают. Иногда я выжимаю из них информацию, но обычно оставляю в покое.
Я подумал, что, когда уйду, никто уже не будет чехвостить «Дракон», и настроение у меня сразу сделалось поганое. Все они теперь пялились на меня, особенно Марвин, злобно поблескивая серыми глазами и сжав в ниточку губы.
Какой-то парнишка, слишком молодой, чтобы поостеречься, откинулся на спинку стула, фыркнул и произнес:
– Свиньей запахло!
Я его раньше никогда не видел. Он выглядел как отбившийся от рук студент колледжа. Может быть, в какой-нибудь переполненной пивнушке университетского городка я бы просто посмеялся и отпустил его с миром, но здесь, в «Розовом драконе», полицейский правит за счет силы и страха. Если они перестанут меня бояться, – мне крышка, а улицы превратятся в джунгли. Они так и так джунгли, но сейчас, по крайней мере, по ним еще можно пройтись, остерегаясь случайной кобры или бешеной собаки. Наверное, если бы не парни вроде меня, в этом долбаном лесу вообще не отыскалось бы ни единой тропинки.
– Фу-фу-фу, – повторил он, но уже не так уверенно, поскольку я не отозвался. – Точно, свиньей воняет.
– А ты знаешь, что свиньи любят больше всего на свете? – Я улыбнулся и засунул дубинку обратно в кольцо на поясе. – Свиньи любят разгребать мусор, а я как раз вижу кучу дерьма. – Продолжая улыбаться, я подсек ножки стула, и парень с размаху шмякнулся на пол, выплеснув при этом кружку с пивом на Рокси, который позабыл о своем фальцете и нормальным баритоном рявкнул: «Мышь помойная!», когда пиво залило его бюстгальтер.
Я надел на парня наручники быстрее, чем он успел очухаться, и направился к выходу, ведя его за собой, но не очень торопливо – на случай, если кто-нибудь решит повыступать.
– Сволочь! – процедил Марвин, брызгая слюной. – Ты напал на моего посетителя. Скотина! Я вызываю своего адвоката!
– Поторопись, Марвин, – отозвался я, а высокий парнишка завопил и стал пробираться к двери уже на цыпочках – направленный снизу вверх удар по наручникам заставил его вытянуться, насколько у него хватало сил. От его одежды сильно несло марихуаной, но эйфория не заглушала боль от наручников. Когда вам попадается действительно под завязку накурившийся тип, его нельзя лупить слишком сильно, потому что он уже не реагирует на боль, и ему можно запросто сломать запястье. Но этот парень боль чувствовал и шел послушно, только непрерывно охал всю дорогу до двери. Марвин вышел из-за стойки и догнал нас у выхода.
– У меня есть свидетели! – взревел он. – На этот раз у меня есть свидетели, как ты гнусно арестовал моего посетителя! Что ты ему навесишь? Тебе же не в чем его обвинить!
– Он пьян, Марвин, – улыбнулся я, опуская руку на вторую пару наручников, так, на всякий случай, если Марвин сильно взбесится. Настроение у меня сразу поднялось, я был полон сил и готов взлететь.
– Это ложь. Он трезв. Так же трезв, как и ты.
– Ошибаешься, Марвин, – ответил я, – он напился в общественном месте и не в состоянии отвечать за свои поступки. Я вынужден арестовать ради его же защиты. Он просто должен быть пьяным, чтобы мог произнести то, что сказал мне, разве ты не согласен? А если ты не будешь вести себя поосторожнее, я могу подумать, что ты хочешь мне помешать его арестовать. Ты ведь не хочешь попробовать помешать мне его арестовать, верно, Марвин?
– Мы еще доберемся до тебя, Морган, – беспомощно прошипел Марвин. – Когда-нибудь мы доберемся до твоей работенки.
– Если вы, подонки, сможете заполучить мою работу, то она мне будет не нужна, – ответил я, успокаиваясь: дело уже было сделано.
Когда я вывел парня на солнечный свет и более или менее свежий лос-анджелесский воздух, он показался мне таким уж наклюкавшимся, как в «Драконе».
– Я не пьян, – повторял он всю дорогу к «Теплице», стряхивая с лица рывком головы копну светлых волос, потому что руки у него были скованы за спиной. «Теплицей» народ называет главное здание полиции, потому что на вид оно – сплошные окна.
– Тебя до тюрьмы языкдовел, мальчик, – отозвался я, раскуривая сигару.
– Вы не можете посадить трезвого человека в тюрьму под видом пьяного только потому, что он назвал вас свиньей, – заявил парень. По его речи и внешности я предположил, что он студент из «верхнего среднего класса», по какой-то извращенной прихоти забредший в окраинный кабак, набитый всякой сволотой, да и сам он, наверное, немалая скотина.
– В тюрягу за длинный язык попадает куда больше парней, чем за все остальное.
– Я требую адвоката.
– Вызовешь, как только тебя зарегистрируют.
– Я вызову тех людей в суд. Они подтвердят, что я был трезв. Я подам на вас иск за незаконный арест.
– Ничего у тебя не выйдет, малыш. На меня уже раз десять подавали в суд. К тому же эти поганцы из «Дракона» все равно не придут вовремя в суд, даже если ты им каждому подаришь по ящику будильников.
– Но разве вы сможете зарегистрировать меня как пьяного? Неужели вы готовы поклясться перед Богом, что я пьян?
– У меня на участке Бога нет, а в «Розовый дракон» он в любом случае никогда не заглядывает. Да и решения Верховного суда Соединенных Штатов здесь не очень-то и работают. Так что, видишь ли, парень, я был вынужден написать свои собственные законы, а ты в кабаке нарушил один из них. Мне лишь осталось признать тебя виновным в неуважении к полицейскому.
5
Что меня всегда поражает в Маме, так это как она меня благодарит за то, что я слопал половину ее кухни. Само собой она никогда не позволяет мне платить за еду, зато благодарит меня раз десять, пока я выйду на улицу. Даже для восточных обычаев она, на мой взгляд, немного перебарщивает. От этого у меня возникает чувство вины, и, приходя к ней, мне иногда хочется нарушить обычай и заплатить. Но она кормила полицейских до меня, будет кормить и после меня, и вообще – таков порядок вещей. Я не сказал Маме, что пятница будет моим последним днем и отбросил даже мысль об этом, потому что загрузил в желудок столько вкуснейшего суши.
Перед уходом Суми подошла ко мне, поднесла к моим губам маленькую чашечку с чаем, дала мне отпить и попросила:
– Ладно, Бампер, расскажи мне что-нибудь интересное. – Она делала это часто, и я уверен, полностью сознавала, как на меня действует ее близость, свежее дыхание, взгляд шоколадно-коричневых глаз и мягкая кожа.
– Хорошо, мой маленький цветок лотоса, – сказал я, подражая интонации У. К. Филдса, и она хихикнула. – Трепещи, я начинаю.
Потом я перешел на свой нормальный голос и рассказал об одном типе, которого однажды остановил за проезд на красный свет на углу Первой улицы и Сан-Педро. Оказалось, что он уже год, как приехал из Японии, получил калифорнийские водительские права и все такое, но не говорил по-английски или притворялся, будто не понимает, чтобы его не оштрафовали. Я решил не отступать и довести дело до конца, потому что он едва не задавил кого-то на перекрестке, но когда я заполнил штрафную квитанцию, он отказался ее подписывать и все бормотал: «Не виновата, не виновата», и я целых пять минут растолковывал ему, что подпись обязывает его лишь явиться в полицию, что он может, если хочет, решить дело о штрафе через суд, а если не подпишет, мне придется его арестовать. Но он все тряс головой, будто не понимает, и в конце концов я перевернул книжечку с квитанцией и нарисовал картинку. Теперь я нарисовал эту же картинку для Суми – маленькое тюремное окошечко, а на решетке висит маленькая фигурка с печально опущенными уголками рта и раскосыми глазами. Я показал ему рисунок и сказал: «Ну, что, теперь подпишешь?» Он подписался так быстро и с таким нажимом, что сломал мне грифель карандаша.
Суми рассмеялась и повторила всю историю для Мамы по-японски. Когда я уходил, оставив чаевые для Мако, они все снова принялись меня благодарить, пока я уж и на самом деле почувствовал себя виноватым. Это единственное, что мне не нравится в Джи-тауне. Мне чертовски хочется платить здесь за еду, хотя должен признаться, нигде в другом месте у меня подобного желания не возникает.
Если честно, мне практически не на что тратить деньги. На своем участке я ем три раза в день. Могу купить спиртное, одежду, ювелирные изделия и вообще что угодно по оптовой цене или еще дешевле. Выходит так, что мне все время что-нибудь дарят. У меня есть свой хлебный магазин, есть и молочный, где меня снабжают галлонами бесплатного мороженого, молоком, творогом и чем душе угодно. Квартира у меня очень уютная, и я за нее ничего не плачу, даже за коммунальные услуги, потому Что помогаю управляющему справляться с тридцатью двумя квартирами. По крайней мере, он считает, что я ему помогаю. Он зовет меня, когда в доме устраивают шумную вечеринку или что-нибудь подобное, и я поднимаюсь, сначала строго прошу их вести себя чуть потише, а потом пью и закусываю с ними вместе. Время от времени я ловлю в своей округе мелкую шушеру, а поскольку управляющий труслив, он считает меня просто незаменимым. Если не считать подружек и информаторов, мне порой не на что тратиться. Иногда у меня выпадают недели, когда я не трачу и десяти центов, если не считать чаевых. Я всегда щедр на чаевые, не то, что большинство полицейских.
Я всегда придерживаюсь установленного самим же правила – никаких денег! Я чувствую, что если возьму деньги, – а многие пытаются подарить их мне на рождество, – то буду в определенном смысле куплен. Зато такого чувства не бывает, если меня бесплатно кормят или, например, дарят ящик спиртного, продают спортивную куртку с большой скидкой, если дантист лечит мне зубы по дешевым расценкам, или оптик продает солнечные очки за полцены. Все эти вещи – не деньги, к тому же я не хапуга. Я никогда не беру больше, чем могу использовать сам или отдать другим людям вроде Круца Сеговиа или Кэсси, которая недавно пожаловалась, что ее квартира начинает ей напоминать винокуренный завод. Кроме того, я никогда ничего не беру от тех, кого могу со временем арестовать. Например, еще до того, как мы начали по-настоящему ненавидеть друг друга, Марвин Хейвуд, владелец «Розового дракона», пытался всучить мне пару ящиков лучшего шотландского виски, но я отказался. С первого же дня, как только он открыл свое заведение, я знал, что оно станет притоном для уголовников. Каждый день в этой выгребной яме собираются типы, похожие на бывших обитателей Сан-Квентина. И чем больше я о нем думаю, тем больше меня жжет мысль о том, что после моей отставки никто не станет трясти «Дракон» так же крепко, как я это всегда делал. Дважды я приостанавливал выданную Марвину двухмесячную лицензию на торговлю спиртным, и ежемесячно наносил его бизнесу убыток тысячи на две, потому что некоторые из его компаньонов по темным делишкам побаивались к нему являться из-за меня.
Я прыгнул в машину и решил прокатиться к «Дракону», навести там напоследок шухер. Когда я останавливал неподалеку машину, меня заметил какой-то стоявший в дверях забулдыга и бросился вниз предупредить всех остальных, что скоро будет жарко. Я взял дубинку, продел руку в кожаную петлю, спустился по цементным ступеням в этот подвальный бар и прошел сквозь занавешенную дверь. По всей передней стенке растянулось нарисованное изображение розового дракона. Передняя дверь в бар – в пасти зверя, а задняя – под его хвостом. Я всегда начинал выходить из себя только от одного вида этой дурацкой двери-пасти. Я вошел через заднюю дверь, под задницей дракона, постукивая дубинкой по пустым стульям и вертя головой, пока глаза привыкали к полумраку. Все посетители сидели возле задней стены. Сейчас, немногим позднее полудня, их было всего человек десять. Марвин всеми своими шестью футами шестью дюймами восседал у края стойки, с ухмылкой на лице наблюдая, как довольно уродливая, но мощного сложения девица уверенно одолевает решившего помериться с ней силой рук довольно крепкого на вид негра.
Марвин продолжал ухмыляться, хотя сразу почувствовал – я здесь. Когда он видел меня, постукивающего дубинкой по мебели, у него наверняка в жилах начинала сворачиваться кровь, и именно поэтому я всегда это проделывал. Приходя сюда, я старался быть как можно более вызывающим и несносным. Дважды мне пришлось здесь драться, и я знал, что оба раза Марвин едва не обмочил штаны от напруги, но так и не собрался с духом, чтобы самому на меня напасть.
Он весил не менее трехсот фунтов и был чертовски груб. Таким и должен быть владелец притона, где собираются букмекеры, нелегальные проститутки, мелкие мошенники, рокеры, гомики и уголовники обоих полов и любого возраста. Мне так и не удалось спровоцировать Марвина напасть на меня, хотя всей улице было известно, что стрелял в меня ночью из проезжающей машины какой-то нанятый Марвином подонок. И хотя это не было доказано, именно после этого я принялся всерьез наступать «Дракону» на хвост. Месяца за два его бизнес упал почти до нуля, потому что я почти не отходил от его дверей, и чтобы избавиться от меня, ему пришлось напустить двоих юристов – к моему капитану и в полицейскую комиссию. Я смягчился ровно настолько, насколько меня вынудили, но до сих пор не даю ему покоя.
Не уходи я в отставку, многим здесь пришлось бы долго расплачиваться, потому что раз уж ты отбарабанил двадцать лет, то просто не имеешь права вести себя мягко. Я хочу сказать: неважно, в какие неприятности ты вляпаешься, никто и ни по какой причине не сможет отобрать у тебя пенсию, даже если тебя уволят. И если бы я остался, то пошел бы напролом. И плевал я на всех юристов и полицейские комиссии – придавил бы этого «Дракона» обоими каблуками. Подумав так, я посмотрел на свои «чемоданы» тринадцатого размера. Это была обувь участкового офицера: высокий верх, шнурки на крючках, обхваченная лодыжка, грубые закругленные носки. Пару лет назад они были очень популярны среди чернокожих подростков и уже начали снова входить в моду. Они называли их «стариковская радость». Ботинки действительно мягкие и удобные, но большинство людей считает их уродливыми. Наверное я всегда буду их носить. Слишком уж много задниц близко познакомились с моими «стариковскими радостями». Как же мне теперь с ними расстаться!
В конце концов Марвину надоело наблюдать за борцами и притворяться, будто он меня не видит.
– Чего тебе надо, Морган? – процедил он. Даже в темноте я заметил, как выпятилась его челюсть и покраснели щеки.
– Просто стало интересно, сколько мешков с дерьмом у тебя собралось сегодня, Марвин, – громко отозвался я, и четверо или пятеро приподняли головы. Полицейские готовы даже получить дисциплинарное взыскание за подобные грубости, потому что эти сукины дети просто лопнут от смеха, если с ними станешь говорить вежливо или даже формально.
Девица-лошадь была здесь единственной женщиной, не вызывавшей сомнений. В таких притонах чтобы проверить, соответствует ли внешность посетителя действительности, чуть ли не в штаны приходится заглядывать. На сей раз сидели две проститутки, остальные – гомики и разное жулье. Я узнал пронырливого букмекера по имени Гарольд Вагнер. Один из гомиков был молодой парень лет двадцати двух. Он был еще достаточно молод, чтобы оскорбиться на мое замечание, к тому же сидел рядом с королевой в красной мини, который наверняка был его партнером. Королева – это гомик, играющий роль женщины, а партнеры королев называют себя джокерами. Парень пробормотал что-то себе под нос, и Марвин велел ему успокоиться, потому что не хотел давать мне повод для очередного ареста в своем заведении. Выглядел он накурившимся марихуаны, как, впрочем, и многие другие.
– Он твой новый дружок, Рокси? – спросил я королеву в красном, которого, как я знал, на самом деле звали Джон Джеффри Элтон.
– Да, – фальцетом ответил тот и жестом велел своему партнеру заткнуться. Это был широкогрудый парень на пару дюймов повыше меня, наверняка он теперь сожительствовал с Рокси, а доходы они делили пополам, Рокси обслуживал тех, кому была нужна королева, а парень – тех, кому требовался джокер. Этот джокер, наверное, и сам станет королевой. Мне всегда было жалко королев, они всегда в таком отчаянии, все время кого-то ищут и высматривают. Иногда я выжимаю из них информацию, но обычно оставляю в покое.
Я подумал, что, когда уйду, никто уже не будет чехвостить «Дракон», и настроение у меня сразу сделалось поганое. Все они теперь пялились на меня, особенно Марвин, злобно поблескивая серыми глазами и сжав в ниточку губы.
Какой-то парнишка, слишком молодой, чтобы поостеречься, откинулся на спинку стула, фыркнул и произнес:
– Свиньей запахло!
Я его раньше никогда не видел. Он выглядел как отбившийся от рук студент колледжа. Может быть, в какой-нибудь переполненной пивнушке университетского городка я бы просто посмеялся и отпустил его с миром, но здесь, в «Розовом драконе», полицейский правит за счет силы и страха. Если они перестанут меня бояться, – мне крышка, а улицы превратятся в джунгли. Они так и так джунгли, но сейчас, по крайней мере, по ним еще можно пройтись, остерегаясь случайной кобры или бешеной собаки. Наверное, если бы не парни вроде меня, в этом долбаном лесу вообще не отыскалось бы ни единой тропинки.
– Фу-фу-фу, – повторил он, но уже не так уверенно, поскольку я не отозвался. – Точно, свиньей воняет.
– А ты знаешь, что свиньи любят больше всего на свете? – Я улыбнулся и засунул дубинку обратно в кольцо на поясе. – Свиньи любят разгребать мусор, а я как раз вижу кучу дерьма. – Продолжая улыбаться, я подсек ножки стула, и парень с размаху шмякнулся на пол, выплеснув при этом кружку с пивом на Рокси, который позабыл о своем фальцете и нормальным баритоном рявкнул: «Мышь помойная!», когда пиво залило его бюстгальтер.
Я надел на парня наручники быстрее, чем он успел очухаться, и направился к выходу, ведя его за собой, но не очень торопливо – на случай, если кто-нибудь решит повыступать.
– Сволочь! – процедил Марвин, брызгая слюной. – Ты напал на моего посетителя. Скотина! Я вызываю своего адвоката!
– Поторопись, Марвин, – отозвался я, а высокий парнишка завопил и стал пробираться к двери уже на цыпочках – направленный снизу вверх удар по наручникам заставил его вытянуться, насколько у него хватало сил. От его одежды сильно несло марихуаной, но эйфория не заглушала боль от наручников. Когда вам попадается действительно под завязку накурившийся тип, его нельзя лупить слишком сильно, потому что он уже не реагирует на боль, и ему можно запросто сломать запястье. Но этот парень боль чувствовал и шел послушно, только непрерывно охал всю дорогу до двери. Марвин вышел из-за стойки и догнал нас у выхода.
– У меня есть свидетели! – взревел он. – На этот раз у меня есть свидетели, как ты гнусно арестовал моего посетителя! Что ты ему навесишь? Тебе же не в чем его обвинить!
– Он пьян, Марвин, – улыбнулся я, опуская руку на вторую пару наручников, так, на всякий случай, если Марвин сильно взбесится. Настроение у меня сразу поднялось, я был полон сил и готов взлететь.
– Это ложь. Он трезв. Так же трезв, как и ты.
– Ошибаешься, Марвин, – ответил я, – он напился в общественном месте и не в состоянии отвечать за свои поступки. Я вынужден арестовать ради его же защиты. Он просто должен быть пьяным, чтобы мог произнести то, что сказал мне, разве ты не согласен? А если ты не будешь вести себя поосторожнее, я могу подумать, что ты хочешь мне помешать его арестовать. Ты ведь не хочешь попробовать помешать мне его арестовать, верно, Марвин?
– Мы еще доберемся до тебя, Морган, – беспомощно прошипел Марвин. – Когда-нибудь мы доберемся до твоей работенки.
– Если вы, подонки, сможете заполучить мою работу, то она мне будет не нужна, – ответил я, успокаиваясь: дело уже было сделано.
Когда я вывел парня на солнечный свет и более или менее свежий лос-анджелесский воздух, он показался мне таким уж наклюкавшимся, как в «Драконе».
– Я не пьян, – повторял он всю дорогу к «Теплице», стряхивая с лица рывком головы копну светлых волос, потому что руки у него были скованы за спиной. «Теплицей» народ называет главное здание полиции, потому что на вид оно – сплошные окна.
– Тебя до тюрьмы языкдовел, мальчик, – отозвался я, раскуривая сигару.
– Вы не можете посадить трезвого человека в тюрьму под видом пьяного только потому, что он назвал вас свиньей, – заявил парень. По его речи и внешности я предположил, что он студент из «верхнего среднего класса», по какой-то извращенной прихоти забредший в окраинный кабак, набитый всякой сволотой, да и сам он, наверное, немалая скотина.
– В тюрягу за длинный язык попадает куда больше парней, чем за все остальное.
– Я требую адвоката.
– Вызовешь, как только тебя зарегистрируют.
– Я вызову тех людей в суд. Они подтвердят, что я был трезв. Я подам на вас иск за незаконный арест.
– Ничего у тебя не выйдет, малыш. На меня уже раз десять подавали в суд. К тому же эти поганцы из «Дракона» все равно не придут вовремя в суд, даже если ты им каждому подаришь по ящику будильников.
– Но разве вы сможете зарегистрировать меня как пьяного? Неужели вы готовы поклясться перед Богом, что я пьян?
– У меня на участке Бога нет, а в «Розовый дракон» он в любом случае никогда не заглядывает. Да и решения Верховного суда Соединенных Штатов здесь не очень-то и работают. Так что, видишь ли, парень, я был вынужден написать свои собственные законы, а ты в кабаке нарушил один из них. Мне лишь осталось признать тебя виновным в неуважении к полицейскому.
5
Зарегистрировав арест парня в полиции, я не знал, чем мне заняться. У меня вдруг появилось угнетающее чувство опустошенности. Я снова подумал о гостиничном взломщике, но понял, что сейчас мне лень им заниматься. И все из-за ощущения пустоты. Когда я свернул на Фугуероа, то уже погрузился в меланхолию. Возле телефона-автомата я увидел букмекера-почтовика по имени Зут Лафферти. Обычно он работал в районе Мейн-стрит, потом перебрался на Бродвей, а теперь и на Фугуероа. Если бы удалось заставить его перебраться на квартал поближе к Портовому шоссе, подумал я, находясь в настроении, когда готов кого-нибудь убить, то, может, я смог бы спихнуть сукиного сына через эстакаду.
Лафферти работал с обитающими в этих районах бизнесменами, принимал ставки и записывал их на внутренней стороне конверта со своим обратным адресом и маркой. Он всегда держался неподалеку от почтового ящика и уличной телефонной будки. Если он видел кого-нибудь, кто казался ему сотрудником полиции в штатском, то тут же мчался к почтовому ящику и бросал в него письмо. Таким образом он избавлялся от улик в своей деятельности – никто уже не мог у него обнаружить записи ставок или списки должников. На следующий день он получал по почте перечень сделанных ставок и в тот же день успевал собрать деньги и расплатиться. Как и все букмекеры, он панически боялся полицейских в штатском, но игнорировал полицейских в форме.
И поэтому, в один прекрасный день проезжая мимо, я резко нажал на тормоза, выскочил из своей черно-белой и успел ухватить Зута за тощую задницу раньше, чем он добрался до почтового ящика. Мне удалось заловить его с поличным, и ему предъявили обвинение в уголовно наказуемом букмекерстве. Я добился для него обвинительного приговора в Верховном суде после того, как убедил судью, что из достоверных источников имел информацию о том, чем занимается Зут. И это была правда. Но в том, что я спрятался за кустом возле телефонной будки и подслушал, как он принимает ставки по телефону, уже была ложь. Однако судью я убедил, а это самое главное. Зут заплатил штраф в двести пятьдесят долларов и получил год испытательного срока, и в тот же самый день перебрался с моего участка сюда, на Фугуероа, где возле телефонной будки не было куста.
Когда я проезжал мимо Зута, он помахал мне рукой, улыбнулся и встал поближе к почтовому ящику. Я призадумался, нельзя ли привлечь на помощь специальных агентов почтового ведомства и покончить с этим безобразием, но тут же понял, что будет чертовски трудно и усилия просто не оправдаются. Не так уж просто сунуть нос в чью-то почту. Когда я взглянул в последний раз на его гнусную рожу, мое скверное настроение стало еще паршивей. Могу поспорить на что угодно, подумал я, но когда я уйду, ни один полицейский в форме не станет с ним связываться.
Потом я начал думать о букмекерстве в целом и разъярился еще больше, потому что это был такой вид преступлений, против которого я ничего не мог поделать. Я видел, какой с него снимают урожай прибылей, видел, кто этим занимается, многих знал, и все же ничего не мог сделать, потому что они очень хорошо организованы и их оружие намного сильнее моего. Доходы с букмекерства были настолько велики, что они могли вкладывать их в полулегальный бизнес и при этом вытеснять из него соперников, их постоянно подпитывал поток незаконных прибылей, которых не было у законно действующих конкурентов. К тому же они были грубы и безжалостны и знали разные способы, как обескуражить соперников. Мне всегда хотелось взять кого-нибудь из них за шиворот, скажем, Реда Скаллоту, чье состояние, по слухам, даже не поддавалось оценке. Я думал об этом и о том, как меня бесит, когда я вижу в кино симпатичного букмекера типа Деймона Раньо. Потом подумал об Энджи Капуто, с мрачным удовольствием представил себе его облик и вспомнил, как другой старый участковый Сэм Гиральди взял его в оборот. После того, что сделал с ним Сэм, Энджи уже никогда не удалось реализовать свой потенциал мошенника.
Сэма Гиральди уже нет. Он умер в прошлом году, прожив лишь четырнадцать месяцев после выхода в отставку и отслужив двадцать лет. Ему было всего сорок четыре, когда его прикончил сердечный приступ – профессиональная болезнь полицейских. А куда нам деваться от сердечных приступов при нашей работе, когда ты то отсиживаешь задницу за долгие часы, то резко приходишь в движение и действуешь на пределе сил. Особенно если вспомнить, что многие из нас с возрастом сильно толстеют.
Сэму было тридцать семь, когда он доконал Энджи Капуто, но уже тогда Сэм выглядел лет на десять старше. Он был не очень высок, но с мощными плечами и мясистым лицом, а руки у него были крупнее моих и покрыты вздувшимися венами. Он неплохо играл в гандбол. Тело у него было крепкое, словно налитой весенними соками ствол дерева. Многие годы он проработал сотрудником в штатском, но потом снова надел форму. Участок Сэма был в Альварадо, а у меня – в пригороде, и время от времени то он заезжал ко мне на участок, то я к нему. Мы вместе обедали, говорили о всякой всячине или о бейсболе, который я любил, а он просто обожал. Иногда, если мы обедали в каком-нибудь из его любимых заведений в Альварадо, я немного прогуливался с ним, и несколько раз мы с ним вместе даже сделали неплохие аресты. А с Энджи Капуто я впервые повстречался чудесным летним вечером, когда в парке Макартура веял ветерок с залива.
Мне тогда показалось, что с Сэмом что-то произошло. Лицо его внезапно, как от удара, изменилось, и он сказал:
– Видишь того парня? Это Энджи Капуто – сводник и агент-букмекер.
– Ну и что? – отозвался я, удивляясь, ибо Сэм выглядел так, словно был готов на месте пристрелить этого мужика, только что вышедшего из бара и собиравшегося сесть в лавандового цвета «линкольн». А мы сидели в машине Сэма, намереваясь поехать взглянуть на восьмичасовое шоу в бурлеске где-то на его участке.
– Он постоянно работает западнее, возле Восьмой улицы, – сказал Сэм. – Живет тоже там. Фактически рядом с моей берлогой. Я его уже дня два разыскиваю. Я точно знаю, что именно он сломал челюсть мистеру Ровичу, владельцу химчистки, куда я сдаю свою форму. – Сэм говорил неестественно мягким голосом. Он не был шумным парнем и всегда разговаривал тихо и спокойно, но тут было что-то другое.
– А зачем он это сделал?
– Старик просрочил выплату процентов Гарри Стэплтону – акуле-ростовщику. И тот нанял Энджи проучить его. Энджи сейчас большая шишка. Ему больше не приходится выполнять подобную работу, но иногда ему нравится делать ее самому. Я слыхал, он надевает кожаные перчатки, а под ними прячет кастет.
– Его разве не арестовали за это?
Сэм покачал головой:
– Старик поклялся, что его избили три негра.
– Ты уверен, что это Капуто?
– У меня хороший осведомитель, Бампер.
И тут Сэм признался мне, что Капуто родом из того же грязного городка в Пенсильвании, откуда и он, что их семьи немного дружили, когда Сэм и Капуто были мальчишками, и что они даже какие-то дальние родственники. Потом Сэм развернул машину, проехал обратно по Шестой улице и остановился на углу.
– Залезай, Энджи, – сказал Сэм, когда Капуто с приветливой улыбкой подошел к машине.
– Арестовываешь меня, Сэм? – спросил Капуто, улыбаясь еще шире, и я удивился, когда вспомнил, что они с Сэмом ровесники. В иссиня-черных волосах Капуто не было и следа седины, профиль симпатичного лица гладок, а серый костюм просто великолепен. Я повернулся, когда Капуто протянул мне руку и улыбнулся.
– Меня Энджи зовут, – сказал он, и мы пожали друг другу руки. – Куда едем?
– Я знаю, что это ты обработал старика, – произнес Сэм еще мягче, чем раньше.
– Ты, наверное, шутишь, Сэм. Я такими вещами не занимаюсь. На этот раз твой стукач ошибся.
– Я искал тебя.
– Для чего, Сэм – хочешь меня арестовать?
– Арестовать не могу. Сколько тебя знаю, мне никогда не удавалось тебя арестовать, хоть я и готов продать за это свою душу.
– Да он комик, – рассмеялся Капуто, закуривая сигарету. – Старина Сэм минимум раз в месяц заводит со мной разговор о том, как ему хотелось бы засадить меня в тюрягу. Шутник, да и только. Что слышно от предков из Аликиппы, Сэм? Как там Лиз и Долли? Как дела у деток Долли?
Лафферти работал с обитающими в этих районах бизнесменами, принимал ставки и записывал их на внутренней стороне конверта со своим обратным адресом и маркой. Он всегда держался неподалеку от почтового ящика и уличной телефонной будки. Если он видел кого-нибудь, кто казался ему сотрудником полиции в штатском, то тут же мчался к почтовому ящику и бросал в него письмо. Таким образом он избавлялся от улик в своей деятельности – никто уже не мог у него обнаружить записи ставок или списки должников. На следующий день он получал по почте перечень сделанных ставок и в тот же день успевал собрать деньги и расплатиться. Как и все букмекеры, он панически боялся полицейских в штатском, но игнорировал полицейских в форме.
И поэтому, в один прекрасный день проезжая мимо, я резко нажал на тормоза, выскочил из своей черно-белой и успел ухватить Зута за тощую задницу раньше, чем он добрался до почтового ящика. Мне удалось заловить его с поличным, и ему предъявили обвинение в уголовно наказуемом букмекерстве. Я добился для него обвинительного приговора в Верховном суде после того, как убедил судью, что из достоверных источников имел информацию о том, чем занимается Зут. И это была правда. Но в том, что я спрятался за кустом возле телефонной будки и подслушал, как он принимает ставки по телефону, уже была ложь. Однако судью я убедил, а это самое главное. Зут заплатил штраф в двести пятьдесят долларов и получил год испытательного срока, и в тот же самый день перебрался с моего участка сюда, на Фугуероа, где возле телефонной будки не было куста.
Когда я проезжал мимо Зута, он помахал мне рукой, улыбнулся и встал поближе к почтовому ящику. Я призадумался, нельзя ли привлечь на помощь специальных агентов почтового ведомства и покончить с этим безобразием, но тут же понял, что будет чертовски трудно и усилия просто не оправдаются. Не так уж просто сунуть нос в чью-то почту. Когда я взглянул в последний раз на его гнусную рожу, мое скверное настроение стало еще паршивей. Могу поспорить на что угодно, подумал я, но когда я уйду, ни один полицейский в форме не станет с ним связываться.
Потом я начал думать о букмекерстве в целом и разъярился еще больше, потому что это был такой вид преступлений, против которого я ничего не мог поделать. Я видел, какой с него снимают урожай прибылей, видел, кто этим занимается, многих знал, и все же ничего не мог сделать, потому что они очень хорошо организованы и их оружие намного сильнее моего. Доходы с букмекерства были настолько велики, что они могли вкладывать их в полулегальный бизнес и при этом вытеснять из него соперников, их постоянно подпитывал поток незаконных прибылей, которых не было у законно действующих конкурентов. К тому же они были грубы и безжалостны и знали разные способы, как обескуражить соперников. Мне всегда хотелось взять кого-нибудь из них за шиворот, скажем, Реда Скаллоту, чье состояние, по слухам, даже не поддавалось оценке. Я думал об этом и о том, как меня бесит, когда я вижу в кино симпатичного букмекера типа Деймона Раньо. Потом подумал об Энджи Капуто, с мрачным удовольствием представил себе его облик и вспомнил, как другой старый участковый Сэм Гиральди взял его в оборот. После того, что сделал с ним Сэм, Энджи уже никогда не удалось реализовать свой потенциал мошенника.
Сэма Гиральди уже нет. Он умер в прошлом году, прожив лишь четырнадцать месяцев после выхода в отставку и отслужив двадцать лет. Ему было всего сорок четыре, когда его прикончил сердечный приступ – профессиональная болезнь полицейских. А куда нам деваться от сердечных приступов при нашей работе, когда ты то отсиживаешь задницу за долгие часы, то резко приходишь в движение и действуешь на пределе сил. Особенно если вспомнить, что многие из нас с возрастом сильно толстеют.
Сэму было тридцать семь, когда он доконал Энджи Капуто, но уже тогда Сэм выглядел лет на десять старше. Он был не очень высок, но с мощными плечами и мясистым лицом, а руки у него были крупнее моих и покрыты вздувшимися венами. Он неплохо играл в гандбол. Тело у него было крепкое, словно налитой весенними соками ствол дерева. Многие годы он проработал сотрудником в штатском, но потом снова надел форму. Участок Сэма был в Альварадо, а у меня – в пригороде, и время от времени то он заезжал ко мне на участок, то я к нему. Мы вместе обедали, говорили о всякой всячине или о бейсболе, который я любил, а он просто обожал. Иногда, если мы обедали в каком-нибудь из его любимых заведений в Альварадо, я немного прогуливался с ним, и несколько раз мы с ним вместе даже сделали неплохие аресты. А с Энджи Капуто я впервые повстречался чудесным летним вечером, когда в парке Макартура веял ветерок с залива.
Мне тогда показалось, что с Сэмом что-то произошло. Лицо его внезапно, как от удара, изменилось, и он сказал:
– Видишь того парня? Это Энджи Капуто – сводник и агент-букмекер.
– Ну и что? – отозвался я, удивляясь, ибо Сэм выглядел так, словно был готов на месте пристрелить этого мужика, только что вышедшего из бара и собиравшегося сесть в лавандового цвета «линкольн». А мы сидели в машине Сэма, намереваясь поехать взглянуть на восьмичасовое шоу в бурлеске где-то на его участке.
– Он постоянно работает западнее, возле Восьмой улицы, – сказал Сэм. – Живет тоже там. Фактически рядом с моей берлогой. Я его уже дня два разыскиваю. Я точно знаю, что именно он сломал челюсть мистеру Ровичу, владельцу химчистки, куда я сдаю свою форму. – Сэм говорил неестественно мягким голосом. Он не был шумным парнем и всегда разговаривал тихо и спокойно, но тут было что-то другое.
– А зачем он это сделал?
– Старик просрочил выплату процентов Гарри Стэплтону – акуле-ростовщику. И тот нанял Энджи проучить его. Энджи сейчас большая шишка. Ему больше не приходится выполнять подобную работу, но иногда ему нравится делать ее самому. Я слыхал, он надевает кожаные перчатки, а под ними прячет кастет.
– Его разве не арестовали за это?
Сэм покачал головой:
– Старик поклялся, что его избили три негра.
– Ты уверен, что это Капуто?
– У меня хороший осведомитель, Бампер.
И тут Сэм признался мне, что Капуто родом из того же грязного городка в Пенсильвании, откуда и он, что их семьи немного дружили, когда Сэм и Капуто были мальчишками, и что они даже какие-то дальние родственники. Потом Сэм развернул машину, проехал обратно по Шестой улице и остановился на углу.
– Залезай, Энджи, – сказал Сэм, когда Капуто с приветливой улыбкой подошел к машине.
– Арестовываешь меня, Сэм? – спросил Капуто, улыбаясь еще шире, и я удивился, когда вспомнил, что они с Сэмом ровесники. В иссиня-черных волосах Капуто не было и следа седины, профиль симпатичного лица гладок, а серый костюм просто великолепен. Я повернулся, когда Капуто протянул мне руку и улыбнулся.
– Меня Энджи зовут, – сказал он, и мы пожали друг другу руки. – Куда едем?
– Я знаю, что это ты обработал старика, – произнес Сэм еще мягче, чем раньше.
– Ты, наверное, шутишь, Сэм. Я такими вещами не занимаюсь. На этот раз твой стукач ошибся.
– Я искал тебя.
– Для чего, Сэм – хочешь меня арестовать?
– Арестовать не могу. Сколько тебя знаю, мне никогда не удавалось тебя арестовать, хоть я и готов продать за это свою душу.
– Да он комик, – рассмеялся Капуто, закуривая сигарету. – Старина Сэм минимум раз в месяц заводит со мной разговор о том, как ему хотелось бы засадить меня в тюрягу. Шутник, да и только. Что слышно от предков из Аликиппы, Сэм? Как там Лиз и Долли? Как дела у деток Долли?