– Ирония в том, Элиза, что я обвинял тебя в притворстве, хотя сам скрывал свою трусость за обликом капитана Черная Душа.
   – Трусость? – Взяв его за руку, Элиза поднесла ее к губам и нежно поцеловала поврежденные суставы. – Разве трус смог бы вынести такую пытку, защищая свой корабль и свою команду? Разве трус смог бы забраться по обледеневшим канатам во время шторма, чтобы спасти мальчика, запутавшегося в снастях? Разве он мог бы рисковать своей жизнью ради женщины, доставившей ему столько хлопот? Я не вижу здесь труса, Жан Люк. Вижу храброго мужчину с сердцем, наполненным болью.
   Люк выпрямился, и лицо его вновь стало непроницаемым.
   – Возможно, дорогая, мы видим только то, что хотим видеть.
   – Потому что боимся увидеть правду?
   Он криво усмехнулся. Затем поднялся на ноги и помог встать Элизе.
   – Я не хотел обременять тебя своими проблемами, однако благодарю за то, что выслушала меня. Теперь я должен идти. – Его рука задержалась на ее ниспадающих на плечи локонах. – Может быть, позднее мы поговорим еще.
   – Я буду ждать, капитан.
   Молча кивнув, он вышел из каюты.
   Уже почти рассвело, когда Люк вернулся в каюту и застал Элизу крепко спящей. Находясь на освещенной луной палубе и глядя на спокойные темные воды, он вспоминал о давно забытом. Вспоминал веселый смех маленьких сестер – сейчас он вызвал в его душе радость, а не боль – и ласковый голос матери. Увы, все это было слишком давно… И все же Элиза пробудила в нем светлые чувства, освободила его душу от гнета вины, и впервые за долгие годы он ощутил необычайную легкость.
   Люк смотрел на эту удивительную женщину и думал о том, что ему будет необычайно трудно с ней расстаться. Он любил ее; она же явно недооценивала себя. Как мог ее жених отказаться от нее? Ведь любой мужчина почел бы за счастье назвать ее своей женой…
   А он, Жан Люк, – в первую очередь.
   Люк сел, и Элиза пошевелилась, когда матрац чуть прогнулся под его тяжестью. Затем ресницы ее затрепетали, и на него взглянули чудесные зеленые глаза. Сначала в них отразилась тревога, но они тут же потеплели. Она приподнялась, крепко прижалась к нему и положила голову ему на плечо. Потом запустила руку ему под рубашку и нащупала шрам пониже правого плеча – туда угодила пуля, едва не лишившая его жизни много лет назад.
   – Уже утро? – спросила она неожиданно.
   – Не совсем. Я не хотел будить тебя. – Люк коснулся ее волос, наслаждаясь их роскошью.
   – Ничего страшного. – Она ласково улыбнулась ему.
   – Элиза…
   – М-м?..
   – Что будет, если ты вернешься к Монтгомери?
   Он почувствовал, как она вздрогнула. Немного помедлив, Элиза ответила:
   – Мне осталось находиться в неволе еще три года. У меня мало надежды на то, что Филомена освободит меня. Каков отец, такова и дочь, – кажется, так ты говорил?
   – А этот жених, который отвернулся от тебя?..
   Она тяжко вздохнула.
   – На него тоже не приходится надеяться. К тому же… Я уже никак не связываю свое будущее с этим человеком. – Она внимательно посмотрела ему в глаза. – А почему ты спрашиваешь об этом, Жан Люк?
   – Ты же сама говорила, что я знаю о тебе слишком мало. Поэтому и спрашиваю.
   Она снова улыбнулась.
   – Возможно, ты знаешь обо мне не все, но это уже не имеет значения. Потому что я теперь не такая, какой была прежде. Теперь я просто женщина, которая провела с тобой эти последние недели и… – Она внезапно умолкла и пристально посмотрела на него.
   – В чем дело, Элиза?
   – Ты… ты тоже изменился. – Она провела ладонью по его лбу. – Морщины исчезли. С того дня, когда я впервые увидела тебя, ты все время был… в каком-то напряжении, как будто прилагал все силы, чтобы не проявлять своих чувств. Теперь эта маска исчезла. Теперь я вижу перед собой настоящего Жана Люка, не так ли?
   Он кивнул.
   – Видишь человека, который был помилован и освобожден от пожизненного осуждения самим собой.
   – Это что, улыбка? – Она провела пальцем по его губам.
   – Возможно. – Он снова стал серьезным. – Элиза…
   – Что? – Она затаила дыхание.
   – Элиза, если бы я снова попросил… Если бы я попросил тебя еще раз, ответ был бы тем же?
   Она пристально посмотрела на него. Сердце ее сжалось от боли.
   – Люк… пожалуйста, не спрашивай меня об этом. Пусть лучше все остается… как есть.
   – Лучше для кого?
   Однажды она задала ему такой вопрос, и ей не понравился его ответ. Сейчас и ему не понравился бы ответ, поэтому она промолчала.
   Люк нахмурился и отвернулся. Она взяла его за плечо и развернула лицом к себе. Затем провела ладонью по его небритой щеке. Он по-прежнему хмурился.
   – Мне тяжело думать о том, что ты будешь чьей-то невольницей, Элиза.
   – Но у тебя не было таких мыслей, когда ты рассматривал меня как свою собственность. Помнится, на мне были даже наручники. – Теперь уже Элиза нахмурилась. – И ты даже сейчас хочешь получить за меня выкуп.
   – Да, верно. Но, Элиза…
   Она приложила палец к его губам.
   – Забери деньги, которые заплатят за меня, и осуществи свою мечту. Ты заслужил это, Люк. Ты заслужил гораздо большего.
   Он взял ее руку и прижал к сердцу.
   – А что, если у меня появилась новая мечта? Такая, которую мы могли бы осуществить вместе?
   – Ее будет трудно осуществить, если я буду находиться в Сейлеме, а ты в Новом Орлеане. – Даже мысль о разлуке вызывала у нее боль в сердце.
   – А если я не стану возвращать тебя Монтгомери?
   – Но, Люк, а как же выкуп?..
   Он расплылся в улыбке.
   – Месье Монтгомери не единственный, кто знает, как одурачить компаньона.
   «Галантный» скользил по волнам Карибского моря, направляясь к побережью Сент-Китса. Издалека этот островок казался тремя вулканическими пиками, возвышающимися над изумрудными водами, – он походил на рай с золотистыми песчаными пляжами и крутыми, поросшими зеленью холмами. И здесь не было ни одной подходящей гавани или бухты, где можно было бы стать на якорь. Вокруг – только открытое море.
   Хотя «Восторга» нигде не было видно на кристально чистых водах, сигнал Бенджи Симса виднелся на одной из пустынных береговых линий. Тонкие клубы дыма свидетельствовали о том, что на побережье безопасно.
   Шеймус окинул взглядом берег и, повернувшись к капитану, проворчал:
   – Не нравится мне это, Люк.
   Тот пожал плечами:
   – Бенджи сигналит, что никакой опасности нет. Он не стал бы разжигать костер, если бы Монтгомери задумал устроить нам ловушку.
   Ирландец пристально посмотрел на своего капитана:
   – Мне будет гораздо спокойнее, если ты позволишь мне отправиться с тобой.
   Люк покачал головой:
   – Это только мой риск. Я не позволю тебе рисковать вместе со мной.
   Шеймус нахмурился:
   – Парень, ты должен помнить, что за твою голову назначено большое вознаграждение и его получит тот, кто доставит тебя в Сейлем живым или мертвым.
   – Если я погибну, обменяй меня на вознаграждение и отдай деньги ей.
   Шеймус посмотрел туда, где возле шлюпки стояла Элиза.
   – Ладно. Я прослежу, чтобы о ней хорошо позаботились.
   Люк кивнул – словно это была его единственная забота.
   – Будь готов, чтобы предательство Монтгомери не застало вас врасплох. У меня нет оснований доверять ему.
   – Но все же ты идешь на встречу с ним?
   Люк молча улыбнулся. Шеймус же покачал сокрушенно головой:
   – Я никогда не понимал тебя, парень.
   – Возможно. Но ты всегда был верным другом. Поверь, я умею ценить дружбу. Спасибо тебе за все. – Люк протянул помощнику руку.
   Они обменялись рукопожатиями, а потом Шеймус крепко обнял друга.
   – Будь осторожен, парень.
   Люк отстранился и кивнул:
   – Постараюсь. Что бы со мной ни случилось, не дай ему захватить «Галантный». Если я не вернусь, то пусть корабль и все, чем я владею, перейдет к ней.
   – Люк… Капитан усмехнулся:
   – Думаешь, я сошел с ума из-за нее, Шеймус?
   – Нет-нет, я только думаю, что долго терзавшие тебя муки – в прошлом.
   Люк широко улыбнулся, что бывало крайне редко, и зашагал туда, где стояли Элиза и Реми. Оба смотрели на него с беспокойством.
   И тут Люк на глазах у всей команды взял лицо Элизы в ладони и поцеловал ее в губы. Поцелуй был весьма продолжительный, не оставляющий сомнений. Он был пленен этой женщиной, и теперь не она являлась его пленницей, а он находился в ее власти.
   Элиза не могла отдышаться, когда он наконец отстранился. Только обстоятельства не позволяли ей броситься в его объятия. Она провела ладонью по его морской тужурке.
   – Пожалуйста, будь осторожен. – Ее голос дрожал от волнения.
   – Нам надо будет многое обсудить, когда я вернусь.
   – Я предвижу это и знаю, что за этим последует, капитан, – прошептала она ему на ухо. – Не доверяй ему, Люк.
   – Не беспокойся. Я знаю, что он собой представляет и на что способен. – Люк поднес к губам ее руку. – Не беспокойся, Шеймус проследит, чтобы о тебе позаботились, если я не вернусь.
   Элиза промолчала. Ей не хотелось об этом думать. Кивнув ей на прощание, Люк направился к шлюпке.
   Шлюпку тотчас же спустили на воду. Взявшись за весла, Люк направил суденышко к берегу. И он ни разу не оглянулся.
   Шлюпка благополучно причалила к берегу, и Люк почти сразу же исчез из виду.
   Элиза в волнении расхаживала по палубе – ее одолевали дурные предчувствия, и она знала, что не переживет разлуки с Люком. Вероятно, ему не следовало отправляться на эту встречу в одиночку, ведь Монтгомери… О, она слишком хорошо знала Джастина Монтгомери.
   Элиза подошла к помощнику и спросила:
   – Мистер Стернс, где Люк должен с ним встретиться?
   – На нейтральной территории, как сказал Монтгомери. Бывший хозяин этой земли куда-то исчез. Кажется, это место называется «Западные извилины».
   Элиза похолодела.
   – Говорите, «Западные извилины»? Но ведь теперь владельцем этой земли является Монтгомери. Он приобрел ее, когда бывший владелец обанкротился.
   Шеймус с сомнением посмотрел на берег.
   – Ты уверена, моя милая?
   Элиза тяжко вздохнула.
   – Конечно… – «Западные извилины» принадлежали нескольким поколениям ее предков, и благодаря средствам, полученным от здешних урожаев сахарного тростника, была основана «Компания морских перевозок Парриша».
   Теперь этими землями владел Монтгомери. Но почему же он назвал их «нейтральной территорией»? Ответ мог быть лишь один: он устроил Люку ловушку.
   – Мистер Стерне, с левого борта к нам приближается какой-то корабль.
   Приставив к глазу подзорную трубу, Шеймус увидел знакомые паруса.
   – Это «Восторг». – Он вдруг опустил трубу и в изумлении пробормотал: – Но на нем – люди Монтгомери. И они вооружены до зубов.
   Приближавшееся судно явно намеревалось захватить «Галантный».

Глава 27

   – Что случилось, мистер Стернс?! – прокричал Реми. – Они захватили мистера Симса?!
   Шеймус пожал плечами и проворчал:
   – Я сам удивляюсь… Ничего не понимаю.
   Когда помощник приказал поднять паруса, Элиза бросилась к нему и в гневе закричала:
   – Вы не смеете оставить Люка!
   – У меня нет выбора, моя милая. Мы никак не можем сообщить ему о том, что произошло. И мы должны выполнить его приказ.
   Элиза в панике смотрела то на второго помощника, то на быстро приближающуюся шхуну.
   – А если я знаю, как сообщить ему?
   Шеймус внимательно посмотрел на нее:
   – Я слушаю…
   – «Западные извилины» раньше принадлежали моей семье. Я часто играла здесь, когда была девочкой, и я знаю тут каждое деревце, каждый холм, каждую дверь…
   – Как это поможет нам? Ведь мы не сумеем высадиться на берег незамеченными.
   – Я знаю также, где находится незаметная узкая бухта, куда такой маневренный корабль, как «Галантный», вполне может войти. И мне известна тропинка, ведущая прямо к дому. Что скажете, если мы ответим таким образом на вероломство Монтгомери?
   Шеймус улыбнулся и кивнул:
   – Показывай мне эту бухту.
   Люк шел по блестящему полу красного дерева. Его непритязательный костюм совершенно не соответствовал изысканной обстановке особняка. Впрочем, Люк об этом не думал, он пристально смотрел на худощавого мужчину, поджидавшего его у одного из высоких окон.
   – Приветствую тебя, Черная Душа. Ты неплохо выглядишь после тюрьмы.
   – Я пришел сюда, чтобы получить то, что ты должен мне.
   Монтгомери засмеялся:
   – Не хочешь даже немного поговорить? Хорошо. Тогда приступим к делу. – Улыбка исчезла с его лица. – Ты заявил, что у тебя моя дочь Филомена. Надеюсь, она в добром здравии.
   – Ей никто не причинил вреда.
   – Что ты хочешь за ее возвращение?
   – То, что ты должен мне. Плюс документы договора, касающиеся ее служанки. А также подписанное тобой заявление, что я действовал на море на основании каперского свидетельства, которое было у тебя на руках.
   Ты можешь заявить, что произошло недоразумение, если это утешит твое самолюбие.
   Монтгомери посмотрел как бы сквозь него.
   – И это все? – Казалось, он не был удивлен тем, что Люк упомянул об Элизе.
   Люк невольно сжал кулаки.
   – Я мог бы также потребовать компенсацию за сломанные пальцы на правой руке, но я требую только то, что заработал. Не более того.
   Глаза Монтгомери сверкнули.
   – Будь ты проклят, мошенник!
   Люк криво усмехнулся:
   – Мы оба хорошо знаем, кто из нас мошенник, месье. Но я пришел сюда не для того, чтобы констатировать очевидное.
   Монтгомери вдруг ухмыльнулся и сел за круглый стол. Положив перед собой чистый лист бумаги, он начал что-то писать. Закончив, дунул на чернила и протянул лист Люку. Тот взял его и прочитал написанное. Этот документ давал Элизе свободу. Люк обратил внимание на ее имя. Элиза Парриш. Кажется, что-то знакомое…
   – Проставь дату и подпишись. – Он вернул документ Монтгомери, и тот размашисто подписался. Его уступчивость насторожила Люка. Монтгомери был слишком снисходительным. – Теперь давай деньги – и прощай.
   – Я бы хотел сначала увидеть свою дочь, – заявил Монтгомери.
   Но Люк выхватил из его руки бумагу и, поспешно свернув, сунул во внутренний карман куртки, поближе к сердцу.
   – Ты заплатишь мне, и я уйду отсюда невредимым. А твоя дочь будет доставлена домой, в Сейлем.
   Монтгомери громко рассмеялся:
   – Ты считаешь меня идиотом? Я должен отдать тебе деньги и верить, что ты доставишь Филомену домой?
   – У меня нет причины причинять вред твоей дочери, – возразил Люк.
   – Ты лжец. У тебя нет моей дочери. Твоя шлюха убила Филомену, чтобы получить свободу и ублажать тебя?
   Люк был в замешательстве. Откуда Монтгомери знает так много? Он отступил на шаг и приготовился к схватке. Но тут дверь у него за спиной открылась, и в комнату вошел Бенджи Симс с пистолетом в руке.
   Первый помощник ухмыльнулся и проговорил:
   – Тебе следовало отдать мне «Галантный», Жан Люк. Тогда бы ты избежал этих неприятностей.
   Элиза покинула палубу, чтобы переодеться – надеть кожаные штаны и одну из рубашек Люка. За пояс она заткнула небольшой пистолет и сняла со стены саблю, которой когда-то пыталась угрожать своему похитителю. Когда она поднялась на палубу, Шеймус взглянул на нее с удивлением и проворчал:
   – Нет, так не пойдет.
   – Но, мистер Стернс…
   – Люк свернет мне шею, если с тобой что-нибудь случится.
   Элиза с вызовом в голосе проговорила:
   – А как вы намереваетесь опередить Монтгомери и предупредить Люка о его вероломстве?
   Шеймус хотел что-то сказать, но Элиза его перебила.
   – Я обязана помочь Жану Люку, – заявила она. – Когда-то он спас меня, и теперь я не оставлю его. А без меня вы никогда не найдете эту бухту. Так я иду с вами или нет? Решайте. У нас мало времени.
   Шеймус внимательно посмотрел на нее и пробормотал:
   – В вас есть что-то от пирата, миледи, хоть вы и женщина. Показывайте вашу бухту и ведите нас к Люку.
   Она кивнула и повернулась к борту.
   – Вон там… Видите этот коралловый риф. Ведите туда корабль.
   – Но там нет ничего, кроме рифов. Нас разнесет на куски! – воскликнул Реми.
   Однако Шеймус уже внимательно изучал течение. Минуту спустя он крикнул:
   – Джорди, лево руля!
   – Но, сэр…
   – Выполняй, парень! И побыстрее.
   Вскоре корабль впритирку миновал коралловый риф, а затем все увидели скрытую бухту. Шеймус вздохнул с облегчением; теперь он уже почти не сомневался в успехе. И он нисколько не сомневался в том, что стоявшая рядом с ним женщина готова свернуть горы ради Жана Люка.
   Окинув взглядом бухту, Шеймус улыбнулся; было очевидно, что здесь наблюдатели с «Восторга» их не обнаружат.
   – Кажется, ты удивлен, Жан Люк, – продолжал Бенджи. – Не следует удивляться. Ничего подобного не случилось бы, если бы ты по достоинству оценил все, что я сделал для тебя за последние годы. – Бенджи обошел своего капитана, держась на почтительном расстоянии, хотя в руке его был пистолет.
   Люк пожал плечами и с невозмутимым видом проговорил:
   – Я не понимаю тебя.
   Бенджи снова усмехнулся:
   – Конечно, тебе трудно меня понять. Ведь ты все дни просиживал в каюте со своими книгами и морскими картами. Никто из нас не слышал от тебя доброго слова. Ты никогда не думал о том, что из-за твоего благородства мы лишались хорошего заработка?
   – Так почему же ты решил стать предателем? Потому что я не был достаточно хорош для тебя?
   – Нет, Жан Люк, только из-за денег. Некоторых из нас интересовали деньги. Была хорошая возможность поживиться в Атлантике, но из-за своего благородства ты отказался присоединиться к братьям Лафиттам, чтобы продолжить выгодное дело.
   – Я не стал бы препятствовать тебе, Бенджи. Ты мог бы присоединиться к ним, если бы выразил такое желание.
   – Но я не хотел быть членом их команды. Я хотел быть капитаном. Мне нужен лишь хороший корабль. Быстроходное судно.
   – То есть «Галантный»?
   Бенджи улыбнулся:
   – Ты всегда очень быстро соображал. Но теперь ты в ловушке. Я продал тебя Монтгомери, чтобы завладеть твоим кораблем. Иначе ты не отдал бы мне его. Поэтому я воспользовался представившейся возможностью захватить его. Монтгомери очень хотелось узнать, что ты задумал. И сейчас «Восторг» с его людьми берет на абордаж твой драгоценный «Галантный».
   – Я так не думаю, Симс.
   Бенджи нахмурился:
   – Глупец Стернс не уйдет в открытое море, не оставит тебя.
   Люк молча кивнул в сторону окна.
   – Проклятие! – Симс подбежал к окну и достал из кармана подзорную трубу. Он увидел «Восторг», рыскавший в открытом море, но «Галантный» куда-то исчез.
   Монтгомери не проявлял ни малейшего волнения. Кивнув своему сообщнику, он сказал:
   – Спокойно, мистер Симс. И не беспокойтесь. У вас все-таки будет один корабль и часть вознаграждения за голову Жана Люка Готье.
   – Но я хочу получить «Галантный»! – Симс рванулся к Люку и приставил дуло пистолета к его виску. – Где он?!
   – Там, где тебе его не достать, предатель.
   – Побереги пулю, Симс, – проворчал Монтгомери. – Он все равно ничего не скажет.
   Симс громко выругался и принялся расхаживать по комнате. Люк с невозмутимым видом наблюдал за ним. Внезапно Симс остановился и с улыбкой проговорил:
   – Стернс еще ни в чем не подозревает меня. Я найду его и скажу, что Монтгомери отдаст капитана в обмен на «Галантный».
   – Нет. – Торговец покачал головой. – Этот человек убил мою дочь. Он не получит свободы!
   Симс наставил на него пистолет.
   – Не думаю, что вам стоит возражать.
   – У Шеймуса есть приказ, – вмешался Люк. – Он не задержится в этих водах и не отдаст «Галантный».
   – Шеймус сделает это ради своего капитана, – возразил Симс. – Он предан тебе, и он тебя не оставит.
   – Шеймус не нарушит мой приказ, – заявил Люк.
   – Увы, нарушил. Прости меня, Жан Люк.
   Все повернулись к одному из высоких окон, выходящих на веранду. В следующее мгновение в комнате появились Шеймус, Реми и Элиза. Ирландец тотчас же выхватил пистолет из ослабевшей руки Симса, а Элиза бросилась в объятия Люка.
   – Давай побыстрее закончим наше дело, парень, – проговорил Шеймус.
   Люк наконец-то отстранился от Элизы и посмотрел на Монтгомери:
   – Мои деньги.
   – Ты ничего не получишь от меня, убийца. Она была моей единственной дочерью. Я позабочусь о том, чтобы тебя и твою шлюху повесили за это злодеяние.
   – Мы не убивали Филомену, – заявила Элиза.
   Монтгомери окинул ее презрительным взглядом.
   – Подумать только, что мой сын когда-то хотел жениться на тебе. Сообщение о твоей казни будет хорошим подарком к его свадьбе. Он женится на Джулиане Уиггинс. Об их предстоящем браке было объявлено на прошлой неделе.
   Элиза побледнела, однако промолчала.
   – Люк, нам надо поторопиться, – сказал Шеймус.
   Капитан пристально посмотрел на Симса:
   – Между нами еще не все закончено, Бенджи. Ты очень пожалеешь о своем выборе, уверяю тебя.
   – Не сегодня, Жан Люк, – возразил Симе.
   – Но очень скоро, – пообещал Люк, отступая к окну. Элиза держалась рядом с ним, а Шеймус и Реми прикрывали их отход.
   Монтгомери, молча сидевший за столом, выслушал проклятия и брань Симса. Несколько минут спустя в комнату вошли вооруженные люди. Монтгомери посмотрел на них с негодованием:
   – Где вы были?!
   – С берега донесся какой-то шум, и мы пошли узнать, в чем дело.
   – И что же вы обнаружили?
   – Ничего.
   – Это потому, что вы были не там, где надо. О, Господи, я окружен идиотами.
   Симс осторожно приблизился к нему.
   – Какие будут дальнейшие приказания? «Галантный» где-то рядом, и он попытается выйти в открытое море, как только Черная Душа окажется на его борту.
   – Ты сможешь догнать их на своем корабле?
   – Нет…
   – Тогда какая от тебя польза? – в раздражении проговорил Монтгомери. Он взглянул на своих людей: – Уведите его и повесьте.
   Симса тотчас схватили за руки.
   – За… за что? – пролепетал он.
   – За то, что ты жадный болван. – Монтгомери повернулся к Симсу спиной, когда его выводили из комнаты.
   Несколько дней спустя Монтгомери расхаживал по сейлемскому дому Парришей – теперь это был его дом. Увы, ему не удалось захватить капитана Готье – убийцу его дочери и своего смертельного врага. Но он твердо решил, что расправится с Жаном Люком. Расправится и с ним, и с его шлюхой Элизой Парриш. Хотя бедняжку Филомену, конечно же, не воскресить…
   Тяжко вздохнув, Монтгомери направился в кабинет, но тут к нему подбежал взволнованный Уильям:
   – Отец, пожалуйста, удели мне минуту!
   – Не сейчас, – проворчал Джастин.
   – Но, отец, за время твоего отсутствия здесь произошли… просто поразительные вещи.
   – О чем ты лепечешь, мой мальчик?
   – Приветствую, Джастин, – раздался мужской голос. Монтгомери повернулся к открытой двери кабинета, и у него отвисла челюсть.
   – Где моя сестра?
   – Это Нейт, – пояснил Уильям, хотя Джастин прекрасно его знал. – Разве это не удивительно?
   «Удивление – не то слово», – подумал Монтгомери. Шагнув к Нейту, он протянул ему руку и попытался изобразить улыбку:
   – Нейт, какой сюрприз!
   Молодой человек усмехнулся:
   – Уверен, что вы шокированы, поскольку живете в моем доме. Вы даже завладели компанией моего отца.
   – Но как же…
   – Как я остался жив? Благодаря маленькому чуду. И благодаря тому же чуду мне удалось спасти почти весь наш груз. Мне помогли жители деревушки на Кантонском побережье. Сожалею, что мне пришлось так долго добираться сюда, чтобы сообщить о нашей удаче.
   Удача?.. У Монтгомери закружилась голова.
   – Но твой отец… Нейт помрачнел.
   – Да, Уильям мне рассказал о том, что с ним произошло. – Он немного помолчал. – Однако вы так и не сказали, где Элиза? Мне не терпится сообщить ей о своем возвращении и заверить, что все у нас будет хорошо.
   Тут Монтгомери наконец-то осознал, что произошло: Нейт Парриш вернулся. Причем вернулся, сохранив свое состояние. Следовательно, Нейт отберет у него все, чем он завладел, если только не…
   Джастин повернулся к сыну:
   – Извини нас, Уильям. Мне надо переговорить с Нейтом с глазу на глаз.
   Закрыв дверь кабинета, Монтгомери повернулся к Нейту и со вздохом проговорил:
   – Я очень сожалею, парень, но, боюсь, у меня плохие новости для тебя. После смерти твоего отца мы, конечно, приняли Элизу к себе. Это единственное, что мы могли сделать для бедной девочки.
   Нейт с облегчением вздохнул.
   – Где же она?
   – Она и моя дочь Филомена были отправлены в Англию – навестить родственников и немного развеяться после трагических событий.
   Монтгомери сделал паузу, наблюдая за реакцией молодого капитана. Нейт кивнул и проговорил:
   – Я ценю это, Джастин, но…
   Монтгомери поднял руку. Ему не трудно было уловить волнение в голосе Нейта.
   – Их корабль захватил пират по прозвищу Черная Душа. Я способствовал тому, чтобы засадить его в тюрьму, но он бежал и в качестве мести захватил мое невинное дитя и твою Сестру. Конечно же, я пытался заплатить выкуп за их освобождение, однако вскоре узнал, что моя дочь, моя дорогая Филомена убита…
   – А Элиза? – Голос Нейта дрожал.
   – Она все еще на его корабле. Но до каких пор, не знаю.
   Нейт Парриш вдруг сделался очень спокойным, и это было спокойствие отчаянного человека.
   – Мне нужен корабль.
   – У меня есть подходящий корабль. «Восторг». Он принадлежал этому злодею, но попал в ловушку, которую я устроил для него. Теперь он твой.