Китиара была расстроена:
   — Мой повелитель, если ты позволишь мне объяснить все в деталях, то поймешь сам…
   Император вспыхнул и изо всех сил ударил кулаком по столу.
   — Не испытывай судьбу, Темная Госпожа! — грозно произнес он.
   Китиара понимала, когда нужно остановиться. Она знала императора и могла представить ход его мыслей. Он не доверял ей, и это была его сознательная позиция, хотя сам он этого и не признал бы. Давить на него дальше было бы ошибкой.
   Китиара также понимала с пугающей отчетливостью, что допустила серьезную промашку, которая многим могла стоить жизни.
   Она задумалась над этим, но потом лишь пожала плечами, тряхнув иссиня-черными кудрями. Это была вполне практичная натура, она смотрела только вперед и никогда не оборачивалась. Тратить время на сожаления было не в ее привычках.
   — Как считаешь нужным, мой повелитель. А каков твой план?
   — За этим я тебя и позвал. — Ариакас встал из-за стола и подошел к двери. — Пошлите за Иолантой.
   — Кто такая Иоланта? — спросила Кит.
   — Она — моя новая ведьма, — ответил Ариакас. — Это ее идея.
   По сладострастному блеску в глазах императора Китиара тут же догадалась, что новая ведьма по совместительству еще и новая любовница.
   Она вновь присела на край письменного стола, готовясь выслушать сколь угодно бредовый план, нашептанный фавориткой императора во время агонии их страстных ночей. К тому же Иоланта наверняка пускала в ход магию. Дела принимали и вовсе скверный оборот.
   Китиара чувствовала себя среди магов много свободнее большинства воинов. Ее мать, Розамун, от рождения обладала магическими способностями, ее посещали странные видения, то и дело она впадала в транс, порой становясь вовсе безумной. Дар перешел и к брату Китиары по матери, Рейстлину. Именно Кит разглядела в нем талант, поняла, что когда-нибудь он сможет этим зарабатывать свой хлеб, если, конечно, дар не погубит его раньше.
   Как и многие воины, Китиара не питала доверия к магам. Они не бились честно. Она предпочитала противников, которые выступали против нее с мечом, а не пели заклинания или рассыпали порошки.
   Появилась ведьма в сопровождении одного из людоедов, который не в силах был оторвать от нее очарованного взгляда. По готовности, с какой Иоланта ответила на приветствия, Китиара заключила, что та ожидала в соседней комнате. Взгляды, которыми они обменялись с Ариакасом, также свидетельствовали о том, что она подслушивала разговор.
   Иоланта в точности отвечала представлениям Китиары о том, кто может претендовать на роль любовницы императора. Она была молода, и те мужчины, которых привлекали пышные, чувственные, сладострастные женщины, могли счесть ее красивой.
   Когда-то Ариакасу нравились такие женщины, как Китиара, сухопарые и мускулистые, но времена эти давно прошли. Китиара была довольна, что все осталось в прошлом. Она спала с Ариакасом по одной-единственной причине — чтобы получить преимущество перед сотней других амбициозных и талантливых командиров, мечтавших заслужить милость императора.
   — Объясни свою идею Темной Госпоже, — велел Ариакас.
   Кит приветствовала Иоланту довольно холодно, а по ее кривой усмешке ведьма тотчас догадалась, что Кит знает, как и почему та оказалась здесь.
   Иоланта ответила на кривую ухмылку обворожительной улыбкой. Она много слышала о Китиаре Ут-Матар от Ариакаса, и ей было очень любопытно познакомиться с ней лично. Ведьма не ревновала к бывшей любовнице императора. Ревность — удел тех, кто чувствует свою неполноценность, а Иоланта не сомневалась ни в силе своего женского обаяния, ни в своем магическом искусстве. Ревность была ей чужда.
   Однако Китиара обладала кое-чем очень желанным для Иоланты. Кит была Повелительницей Драконов. Ей повиновались мужчины и крылатые чудовища, у нее было богатство и положение. Для Ариакаса она была ровней, тогда как Иоланта оставалась лишь колдуньей и любовницей — одной из длинной череды. Людоеды, стоявшие на часах, отдавали честь Китиаре, смотрели на нее с восхищением, а на Иоланту лишь со сладострастием.
   Ведьма жаждала того, что имела Китиара, — власти, и она хотела добиться этого любой ценой, но пока еще не решила, как именно. Иоланта была родом из Кхура, земли неустрашимых воинов, участвовавших в кровавых сражениях прошлых веков. Она могла подружиться с Китиарой, а могла сделаться ее смертельным врагом. И во многом это зависело от самой Китиары.
   Иоланта грациозно поклонилась. Ее фиалковые глаза, подведенные углем, подчеркивавшим их необычный цвет, встретились с холодным и оценивающим взглядом Китиары.
   Китиара невысоко ценила большинство мужчин, которых встречала, а женщины и вовсе не вызывали у нее ничего, кроме презрения, она считала их всех мягкотелыми, годными лишь для того, чтобы закатывать истерики да рожать детей. Но Кит могла понять, почему Ариакас затащил эту ведьму в свою постель. Иоланта была самой ошеломительной и экзотической красавицей, какую Китиаре приходилось когда-либо встречать.
   — Насколько мне известно, твои предки были соламнийцами, Китиара… — начала Иоланта.
   — Ко мне нужно обращаться «Повелительница», — оборвала ее Кит.
   Черные ресницы Иоланты захлопали.
   — Прости, Повелительница, прими мои извинения.
   Китиара лишь кивнула:
   — Продолжай, у меня мало времени.
   Иоланта украдкой взглянула на Ариакаса. Как она и предполагала, это его развлекло. Ему нравилось наблюдать, как подданные вгрызаются друг другу в глотки и выживает сильнейший. Иоланта надеялась использовать обоих, чтобы добиться могущества для себя. Это была опасная игра, но в жилах ведьмы струилась кровь королей-воинов, и она прибыла в Нераку вовсе не для того, чтобы услаждать императора Ариакаса.
   — Твой отец был рыцарем, — добавила Иоланта, не уточнив, однако, что отец Китиары был лишен рыцарского звания. — И ты, должно быть, знакома со многими знатными соламнийцами.
   — Политика всегда наводит на меня тоску и вызывает ужасную головную боль, — пренебрежительно бросила Китиара.
   — Я наслышана о тебе как о человеке действия. — Иоланта одарила Китиару милой улыбкой. — Ты знаешь рыцаря по имени Дерек Хранитель Венца?
   — Я о нем слышала, но мы никогда не встречались. Он Рыцарь Розы, из богатой семьи и соперничает за звание Великого Магистра с Гунтаром Ут-Вистаном. — Может, у Китиары и болела от политики голова, однако она не пренебрегала новостями из страны, которую готовилась завоевать. — Хранитель Венца амбициозен и жаждет славы. Однако во всем старается строго следовать Кодексу. Этот рыцарь и чихнуть не может без того, чтобы не заглянуть в драгоценный Кодекс и не убедиться, что все делает верно.
   — Зло, но точно, — заключила Иоланта.
   — Этот Хранитель Венца — ключ к уничтожению Рыцарства, — сказал Ариакас.
   — Ты хочешь, чтобы я его убила? — спросила Китиара.
   Она обращалась к Ариакасу, но ответила ей Иоланта, покачав головой. Ее густые черные волосы, подхваченные тонким золотым обручем, колыхнулись от этого движения, обдав Китиару волной благоухания. Одежда Иоланты, искусно сшитая из нескольких слоев черного шелка, расшитого золотом, где-то соблазнительно облегала тело, где-то, наоборот, расходилась, так что проглядывала смуглая бархатистая кожа. Ее руки выше и ниже локтя украшали браслеты, изящные щиколотки босых ног тоже были охвачены золотыми кольцами.
   На Китиаре же были латы и высокие сапоги, а пахло от нее кожей и потом.
   — Если Дерека Хранителя Венца убить, он станет героем, — сказала Иоланта. — Рыцарям сейчас герой необходим как воздух, и было бы непростительной ошибкой предоставить им такового.
   — Изложи ей свой план, Иоланта, — произнес Ариакас с нотками нетерпения в голосе. — Или лучше я сделаю это сам. Ты слышала об Оке Дракона? — спросил он Китиару.
   — Волшебном предмете, с помощью которого был пленен эльфийский король Лорак?
   — Другое такое Око было обнаружено в Ледяном Пределе. Повелитель Белых Драконов, Феал-хас, наткнулся на него, когда чистил свой клозет, — сухо произнес Ариакас.
   — Ты хочешь послать меня за ним? — спросила Китиара.
   Ариакас прищелкнул пальцами:
   — Нет, Око должен найти Дерек.
   Китиара удивленно подняла брови. Уж этого она никак не ожидала.
   — Зачем это, мой повелитель?
   — Чтобы Око пленило Хранителя Венца, как оно пленило короля, и тогда он окажется у нас в руках. Мы отправим его обратно на родину, и он станет ядом в соламнийских источниках. Под нашим руководством он поведет рыцарей навстречу гибели. К тому же у этого плана есть еще одна сильная сторона: мы удалим Дерека из Соламнии в самое критическое время. Что ты об этом думаешь?
   Думала Китиара, что смелая атака и захват Башни Верховного Жреца — самый прямой путь к победе в этой войне, но Ариакас не хотел ее слушать, и теперь она поняла почему. Он ненавидел своих врагов, Соламнийских Рыцарей, но его вера в них была не менее сильной, чем его ненависть. Он верил их преданиям, верил легенде о рыцаре Хуме и тому, как он низверг Владычицу Тьмы и ее драконов обратно в Бездну. Он выдумал этот сложнейший план, так как где-то в глубине души боялся, что не сможет победить рыцарей силой оружия.
   Китиара его страхов не разделяла. Верующей она не была. О рыцарях судила по своему распутному отцу и знала, что их сияющие серебряные доспехи были изъедены ржавчиной и скрипели при каждом шаге.
   Все это было ей совершенно ясно, но поделать она ничего не могла. Также ясно было и то, что, если план Ариакаса провалится и войска потерпят поражение в Соламнии, ответить за это придется ей, Повелительнице Драконов Синего Крыла. И не важно, что она предлагала Ариакасу победоносную стратегию, которую он отверг. Когда придет время, он об этом предпочтет забыть.
   Он вместе со своей ведьмой ждал, что она расхвалит их блестящий план.
   Оставалось лишь исполнить свой долг. В конце концов, она — солдат, а он — ее командир.
   — Это интересное предложение, — сказала Китиара. — Все соламнийцы относятся к магии с большим недоверием, но… — Она улыбнулась Иоланте. — Нет сомнении, что очаровательная женщина поможет сэру Дереку преодолеть свою подозрительность. Если это все, мой повелитель, то мне следует вернуться на свой пост.
   Китиара думала, что сумеет найти способ обойти приказ Ариакаса и атаковать Башню Верховного Жреца. Конечно, сперва он будет зол на нее за неповиновение, но победа смягчит императорский гнев. Во всяком случае, это лучше, чем испытать на себе силу его ярости после поражения…
   — Отлично, — произнес Ариакас гораздо дружелюбнее. — Рад, что тебе понравился наш план, Китиара, потому что я решил подослать к Хранителю Венца тебя.
   Его слова были неожиданностью для обеих женщин. Иоланта смотрела на него с неменьшим удивлением, чем Кит.
   — Мой повелитель, мы же уговорились, что это сделаю я, — запротестовала ведьма.
   — Мой повелитель, — произнесла Китиара, и ее черные брови сошлись к переносице, — я командую Синим Крылом — и мое место там, где…
   Ариакас был удовлетворен. Обе женщины становились слишком самоуверенными.
   — Я изменил решение, — отрезал он, предупредив своим тоном любые возражения. — Китиара права. Рыцари не доверяют магии и всем, кто ее практикует, этот факт я не принял во внимание, когда решал послать тебя. Китиара — воин и куда больше подходит для этого задания. Что же до твоих войск, Темная Госпожа, то они расквартированы на зиму. И ты можешь себе позволить некоторое время провести вдали от них.
   Китиара отвернулась, пытаясь скрыть свое разочарование. Она прошла через зал, чтобы выглянуть в окно, выходившее во внутренний двор, где у подножия виселицы выстроилась длинная вереница заключенных, прикованных друг к другу ножными кандалами. Это был день, когда вешали предателей. Кит равнодушно смотрела, как палач накинул петлю на шею юноши, который упал на колени, вопя о невиновности и умоляя сохранить ему жизнь. Стражники подняли его на ноги и надели на голову мешок.
   — Оставь нас, Иоланта, — сказал Ариакас, немного помолчав. — Мне нужно поговорить с командиром.
   Иоланта бросила на Китиару злобный взгляд и вышла, овеваемая шелковыми одеяниями, со стуком закрыв за собой дверь.
   Китиара уже вполне овладела собой:
   — Леди недовольна. Боюсь, мой повелитель, тебе придется сегодня коротать ночь в холодной постели.
   — Ни одна женщина не может отказать мне, Китиара, — невозмутимо ответил Ариакас. — И тебе это известно… Кстати, прекрати ощупывать свой спрятанный кинжал. Я убежден, что если кто и справится с этим заданием, так только ты. Когда все закончишь — думаю, много времени это у тебя не отнимет, — отправляйся в Гавань и доложи мне об этой неразберихе в Красном Крыле.
   Китиара хотела возразить, потому что ей не было никакого дела до того, что происходит в Красном Крыле, как вдруг ее осенило: Гавань находится неподалеку от Утехи. Путешествие в родные края, где она не была столько лет, обещало много интересного.
   — Слушаюсь, мой повелитель, — произнесла она.
   — После этого отправишься в Ледяной Предел. Не доверяю я этому эльфийскому магу. Мне кажется подозрительным то обстоятельство, что он внезапно «вспомнил» об Оке Дракона, словно это хлам, который может пылиться в кладовке.
   Ариакас пересек зал и встал рядом с Китиарой. Оба наблюдали, как открылся люк под виселицей и юноша полетел навстречу смерти. К несчастью для него, петля не сломала ему шею, и он еще некоторое время продолжал корчиться и извиваться.
   — Дергунчик, — весело заметил Ариакас.
   Китиара не отрывала глаз от повешенного, пока тело не обмякло, колеблемое теперь лишь ветром. Император хотел сказать ей что-то еще, и она ждала.
   — Мне не хочется оставлять Око во владении Феал-хаса. Это одна из главных причин, почему я принял план Иоланты.
   — Я могу забрать его, — предложила Китиара. Ариакас окинул ее спокойным взглядом:
   — В твоих руках оставлять его столь же опасно.
   Китиара скривила губы в улыбке. Она молча смотрела, как солдаты сняли тело и приготовили виселицу для следующего заключенного.
   — И вот еще: я не хочу, чтобы Феал-хас догадался о моих подозрениях, — продолжал Ариакас. — Пока он мне нужен. Я не знаю больше никого, кто согласился бы жить в этой ледяной пустыне. Ты должна быть с ним осторожной.
   — Разумеется, повелитель.
   — Когда Хранитель Венца сделает свое дело, я избавлюсь от него и заберу Око себе. Теперь ты понимаешь, насколько гениален мой план?
   Китиара знала, насколько гениален ее план захвата Башни, и незаметно вздохнула.
   — Да, мой повелитель, — с готовностью ответила она. В закрытом дворе вверх по ступенькам виселицы вели следующего человека из очереди. Кит отвернулась от окна. — Ты должен дать мне письменный приказ для Феал-хаса. На слово он мне не поверит.
   — Конечно. Ты получишь его утром. Зайди сюда перед отъездом.
   — Ты можешь подсказать, где мне искать Хранителя Венца? Помнится, его замок был разрушен некоторое время назад…
   — По сведениям моих шпионов, он находился на острове Санкрист, в замке Вистан, но оттуда собирался отправиться в Палантас.
   Китиара изумленно посмотрела на Ариакаса:
   — Это же вражеская территория, мой повелитель!
   — Задание опасное, Кит, — спокойно произнес император. — Потому-то я и выбрал тебя.
   У Китиары было ощущение, что эта причина вовсе не единственная. До их разговора Ариакас планировал послать в Соламнию Иоланту, а император никогда не действовал импульсивно. У него были основания изменить решение. И Китиара пыталась догадаться, какие именно. Может, она чем-то выдала себя? Вдруг он догадался, что она планирует нарушить его приказ? Женщина прокрутила в голове все свои слова и действия и заключила, что этого быть не могло. Вероятно, она просто разозлила его своим упорством.
   Император со своей любовницей решили избавиться от нее, по крайней мере, на время, подумала Китиара.
   — Что мне в тебе нравится, Кит, так это умение принимать поражения, словно ты мужчина, не хныкать и не дуться, если тебе не дали поступить по-своему. Продолжай радовать меня таким прогрессом, — произнес Ариакас, когда Китиара уже была у двери.
   Та была так поглощена своими мыслями, что не заметила приоткрытую створку, ведущую в соседнюю комнату, и фиалковые глаза, подведенные углем, внимательно за ней наблюдавшие.
   Кит получила обратно свой меч и кинжал. В отличие от Грэга, руки у нее не дрожали, и она спокойно застегнула ремень, однако Кит испытала похожее чувство облегчения. Мало кто из покидавших покои Ариакаса не ощущал того же.
   — Показать, где ближайшая таверна? — спросил тролль, протягивая ей меч.
   — Спасибо, я знаю, — ответила Китиара.
 

3

   Гостиница «Разбитый щит». Серебряная магия

   Иоланта подождала, пока Китиара выйдет на улицу, и затем вернулась к Ариакасу.
   Он сидел за столом и писал обещанные бумаги. Ведьма подошла к нему, положила руки на его могучие плечи и помассировала шею.
   — Чем меньше народу будет об этом знать, тем лучше, — сказал Ариакас.
   Он быстро выводил большие печатные буквы, чтобы исключить ошибки при чтении своих приказов.
   Иоланта, заглянув ему через плечо, увидела, что он пишет об Оке Дракона.
   — Почему ты изменил план, мой повелитель? — спросила Иоланта. — Почему послал в Соламнию Темную Госпожу, а не меня? Мы же обо всем договорились…
   — Китиара лучше подходит для этого задания. В ее голове уже наверняка созрел план.
   — Мне кажется, есть и другая причина, мой повелитель…
   Иоланта просунула руки под его кожаный панцирь, пробежалась пальцами по обнаженной груди. Он продолжал писать.
   — Китиара собиралась изыскать способ штурмовать Башню Верховного Жреца в обход моего приказа.
   Иоланта нагнулась ближе, так что ее черные волосы коснулись щек императора и обдали его благоуханием.
   — А что еще? — вкрадчиво спросила она.
   — Она слишком легко согласилась, особенно когда я упомянул, что собираюсь послать ее в Гавань. Она что-то от меня скрывает, — ответил Ариакас, в его суровом голосе зазвенели стальные нотки.
   — У всех есть секреты, мой господин, — промурлыкала Иоланта, целуя его ухо.
   — Ее секреты я хочу знать.
   — Это можно устроить, — сказала ведьма.
   — Она не должна ничего заподозрить.
   — Это будет сложнее. — Некоторое время Иоланта размышляла. — Есть один способ, но мне нужно попасть в ее комнату. В какой казарме она ночует?
   — Китиара в казарме?! — Это предположение заставило Ариакаса усмехнуться. — Она не станет спать на солдатской койке, когда в городе есть приличная гостиница. Я выясню, где она остановилась.
   Император сжал запястья Йоланты с такой силой, что на них остались синяки, и неожиданным рывком оторвал от пола и опрокинул на стол перед собой, затем нагнулся над ней, удерживая руки.
   — Ты хорошо служишь мне, Иоланта.
   Она посмотрела на него ясным взором, улыбнулась, разомкнула губы. Он прижался к ней, шаря под ее юбкой.
   — Я счастлива услужить тебе, мой повелитель.
   Закончив свои дела с Ариакасом, Иоланта расправила одежду, накинула на плечи черный плащ и подняла капюшон. Руны, вышитые золотой нитью, указывали, что она чародейка, и служили предостережением тем, кто захотел бы ее обидеть. Улицы Нераки были узкими, грязными и опасными. Солдаты Владычицы Тьмы, наводнившие город, считали себя вправе брать и делать все, что им заблагорассудится. А так как Ариакас постоянно разжигал соперничество в рядах командиров, между солдатами то и дело начинались стычки, которые офицеры вовсе не спешили пресекать.
   К тому же ревностные служители Хиддукеля, Бога воров, всегда были готовы встретить паломников, приходивших в Храм Такхизис, и с готовностью избавляли их от всякого бремени, например от кошельков и драгоценностей. Преступники всех мастей могли найти в Нераке безопасное прибежище, во всяком случае до тех пор, пока не попадались в руки охотников за головами.
   Но, несмотря на все это, Нерака была богата и процветала. Война продолжалась, а жители Нераки оказались на стороне победителей. Добыча текла в город рекой. Лавки ростовщиков ломились от золота и драгоценностей, серебряной посуды, хрусталя и дорогой мебели из завоеванных стран Сильванести, Квалинести, Абанасинии и Восточной Соламнии. Люди и эльфы наполнили невольничьи рынки в таком количестве и качестве, что за ними приезжали покупатели со всего континента, даже из столь удаленных мест, как Устричный.
   Целая улица в Нераке была заполнена лавками, специализировавшимися на продаже магических предметов, книг, свитков и снадобий. Разумеется, там было полно фальшивок, поэтому нужно было оставаться начеку и хорошо разбираться в своем деле. Приобретя порошок для улучшения сна, незадачливый покупатель рисковал не проснуться вовсе. Священные артефакты было найти сложнее. Тот, кого они интересовали, должен был отправиться в Храм Владычицы Тьмы и войти во внутренний город, предварительно убедив охранников, что пришел по делу. Так как Храм был запретным местом и темным жрецам, служителям Такхизис, воспрещалось принимать посетителей, торговлю артефактами нельзя было назвать оживленной.
   Иоланта поселилась на Ряду Магов, так называлась улица с магазинами и жилыми домами, находившаяся за стенами Храма. Иоланта прибыла в Нераку совсем недавно и сняла небольшую квартирку над лавкой. Найти жилье здесь было непросто, и Иоланта платила огромную сумму за три тесные комнатушки. И все же она не жаловалась, считая большой удачей, что смогла хоть как-то устроиться. Город был настолько переполнен, что многие спали на улице или в складчину снимали каморку на шестерых.
   Происходя из преуспевающего семейства, пятнадцатилетняя Иоланта навлекла на себя гнев родителей, отказавшись выйти замуж за сорокалетнего мужчину, которого прочили ей в мужья. Когда ее попытались принудить, девушка украла деньги и драгоценности, предназначавшиеся ей в приданое, и сбежала из дому в столицу Кхура, Кхури-Кхан. Чтобы научиться зарабатывать средства к существованию, она заплатила за обучение странствующему магу.
   К несчастью, жених стал преследовать ее и попытался изнасиловать девушку. Она убила его, но по неосмотрительности оставила в живых слугу, который вернулся в город и сообщил родичам, кто повинен в смерти его господина и заслуживает отмщения. Теперь Иоланту ждала кровавая расправа. Ее жизнь в Кхуре не стоила и ломаного гроша.
   Учитель выхлопотал для нее разрешение поселиться в Вайретской Башне, где она нашла безопасное убежище и стала ученицей могущественной чародейки Ладонны. Там в полной мере проявились способности Иоланты.
   Она прошла страшное испытание в Башне Высшего Волшебства и в возрасте двадцати шести лет пережила глубокое потрясение, и все же ее не удостоили звания члена Ложи Черных Мантий. Иоланта не готова была посвятить всю жизнь постижению тайн магического искусства, дело это было слишком нудным и неприбыльным. Она искала место, где семена ее честолюбия дали бы обильный урожай. Многолюдная и грязная Нерака стала для этого самой подходящей почвой.
   Служители Владычицы Тьмы не очень-то привечали магов, и потому по прибытии в Нераку Иоланте чуть не пришлось голодать. Средства к существованию она добывала, танцуя в тавернах, и ей посчастливилось обратить на себя внимание императора Ариакаса. В ту же ночь она стала его любовницей, а потом и личной ведьмой. Семя дало росток, и если некогда Иоланта была бы рада и небольшому деревцу, то теперь ей грезился настоящий лес.
   Когда ведьма миновала Синий Квартал, направляясь к Ряду Магов, какой-то солдат-хобгоблин, которому дешевое пойло, очевидно, затуманило зрение, полез к ней обниматься, обдав своим зловонным дыханием, и попытался поцеловать. Иоланта произнесла короткое заклинание и стала с удовольствием наблюдать, как поднялись дыбом его волосы, глаза вылезли из орбит, а большое тело затряслось от макушки до кончиков пальцев. Товарищи хобгоблина покатились от хохота, когда он, корчась, свалился в грязь.
   Больше приключений по пути домой не было. Открыв магический замок, Иоланта вошла в свою тесную квартирку и сразу же направилась в библиотеку. Она долго рылась в книгах, пока наконец не нашла ту, что была ей нужна: «Заклинания для использования магического кристалла и видения на большом расстоянии, с точным перечнем всех компонентов». Сев за стол, она стала листать страницы в поисках нужного заклинания. Те, что она нашла, были или слишком трудоемкими, или же для них требовались редкие компоненты, которые не так-то просто было разыскать. Чародейка уже начала отчаиваться, когда наткнулась на подходящий способ. Он был не самым безопасным, однако Иоланта решила, что ради возможности получить власть над Китиарой Ут-Матар рискнуть стоит.
   По темной и узкой лестнице она спустилась в лавку. Высохший старик-владелец сидел на табурете за прилавком, потягивая чай и глядя на идущих за окном прохожих.
   Старика звали Снэггл, он был полукровкой, однако таким худым и морщинистым, что невозможно было понять, кто его родители. Снэггл заявлял, что сам он никакой не маг, однако так хорошо разбирался в магических искусствах, что Иоланта сомневалась в правдивости его слов.
   Лавка Снэггла славилась качеством товара. Речь идет, конечно, не о крови ягненка, простоявшей три месяца на полке, или о вороньем хвосте, выдаваемом за перья ворона. Снэггл умел добывать редкостные и ценные вещи, сам император часто заглядывал к нему узнать о новинках.