Они добрались до кухни, сделав еще один поворот и пройдя мимо огромных бочек с вином. Из кухни начинался очередной ход. Дагнарус вскоре запутался во всех этих разветвлениях и поворотах, однако Гарет уверенно вел его дальше. Прошло не менее четверти часа с того момента, как они проникли в Храм. Принца не на шутку тревожило, что Шакур с каждой секундой все более и более приходил в себя. В это время Гарет остановился перед высоким сводчатым входом, сложенным из мраморных блоков.
   Шакур, до сих пор что-то бубнивший себе под нос, вдруг поднял голову и выкрикнул несколько непонятных слов.
   — Можете его успокоить? — прошептал Гарет.
   — Только если задушу, — мрачно усмехнулся Дагнарус. — Хватит дергаться, тварь проклятая! — рявкнул он на свою ношу. — Ты зря волнуешься, Меченый. Я мог бы привести сюда целую армию, и никто бы ничего не заметил.
   — Возможно, — согласился Гарет, в ушах которого из-за чувства вины даже самый слабый звук превращался в оглушительный грохот, способный разбудить мертвых.
   — Где это мы? — спросил Дагнарус, рассматривая затейливо украшенную мраморную арку.
   — В Покоях Вечности, — понизив голос, ответил Гарет. — Старые захоронения.
   Пол у входа покрывал слой густой бархатной пыли, высокий потолок был сплошь затянут паутиной. Надгробья украшали мраморные фигуры. Все они лежали в одинаковой позе: с закрытыми глазами и скрещенными на груди руками. Все были облачены в мраморные одежды. Одеяния некоторых статуй отличались большей изысканностью, равно как и их головные уборы, свидетельствующие о иерархическом ранге покойного и моде его эпохи. И статуи, и покойники спали долгим безмятежным сном.
   — В давние времена здесь хоронили Почтенных Магов, — негромко пояснил Гарет, проходя мимо рядов надгробий. — После строительства мавзолея кладбище оказалось заброшенным. Никто даже не заглянет сюда, чтобы отдать дань уважения усопшим. Грустно, если вдуматься. Немногие знают о существовании этой усыпальницы — только те из нас, кто связан с Пустотой. Здесь же находится и ее алтарь.
   — Где бы ему еще находиться, — отозвался Дагнарус. Во владениях смерти даже его приподнятое настроение несколько испортилось. — Идеальное место.
   — Действительно, идеальное, — сдержанно произнес Гарет. — Поэтому в те дни, когда магия Пустоты еще не являлась запретной, алтарь построили именно здесь.
   Дагнарус смотрел на молчаливые фигуры, пробужденные от сна светом факела. Вокруг каждого из почти трех десятков надгробий были разбросаны засохшие лепестки роз. Пол между могилами был чисто выметен.
   — Кто-то все же оказывает им дань уважения, — тихо заметил Дагнарус. — Чувствуется, этот человек был здесь совсем недавно.
   Бледное лицо Гарета едва тронул румянец.
   — А как же иначе, ваше высочество? — сказал он. — В своих магических занятиях я прибегаю к помощи их душ. Должен же я хоть что-то отдавать им взамен.
   — Приносишь искупительную жертву?
   — И это тоже, — пробормотал Гарет.
   Они дошли до конца зала и остановились возле небольшой металлической двери. Гарет магическим образом запер эту дверь, и только он, произнеся обратное заклинание, мог ее открыть. Он положил руку на ручку двери и стал что-то бормотать. Тем временем очнувшийся Шакур поднял голову и мутными глазами обвел окружающее пространство.
   — Где это я? — резко, требовательно спросил он.
   — В усыпальнице, — сказал Дагнарус. — Давай-ка вставай на ноги. Мне осточертело тащить тебя.
   — В усыпальнице, — повторил Шакур, хмуро озираясь вокруг. — Видно, забавная работенка предстоит мне среди мертвецов.
   — Лучшего места для нее не придумаешь, — ответил ему Дагнарус.
   Дверь со скрипом отворилась. Изнутри пахнуло тяжелым, спертым воздухом, заставившим Дагнаруса поморщиться, а Шакура — презрительно хмыкнуть.
   Гарет сделал шаг в сторону.
   — Прошу входить, — сказал он.
   Шакур не пошевелился. Он вглядывался в темноту, безуспешно пытаясь хоть что-то рассмотреть внутри.
   — Два дня ты наслаждался жизнью, — напомнил ему Дагнарус. — Пора платить за удовольствие.
   Он толкнул Шакура, и тот, потеряв равновесие, упал плашмя на пол. Наклонившись над скованным узником, принц схватил его за воротник рубахи и втащил внутрь. Гарет закрыл дверь, вместо ключа вложив в скважину замка свой палец.
   — Именем Пустоты я накрепко закрываю эту дверь, — произнес он. — И да откроется она только по моему повелению.
   — Что опять с тобой? — спросил Дагнарус, удивленно взглянув на Гарета.
   Послушник сгорбился, словно старик. Лицо исказилось гримасой боли. Гарет обхватил руками тело, будто удерживая кости и внутренности, готовые рассыпаться.
   — Это плата, которую я вынужден платить за свою магию, ваше высочество, — не сразу ответил Гарет.
   Судорожно вздохнув, он кое-как выпрямился.
   — Можете освободить Шакура от кандалов. Хотя бы от ножных. Отсюда он не сбежит.
   Гарет зажег толстые восковые свечи, стоявшие вдоль стен на тяжелых кованых подставках. Дагнарус снял кандалы с ног Шакура и заставил узника встать.
   Шакур озирался по сторонам, сверкая глазами сквозь копну спутанных волос, нависавших над его изуродованным лицом.
   — Эй! — сердито прорычал он. — Что это все значит? Зачем вы приволокли меня сюда?
   — Полегче, — нетерпеливо одернул его Дагнарус. — Если помнишь, я говорил, что мне от тебя понадобится клятва. Здесь ты ее и принесешь. В этом помещении ты примешь Пустоту, как и обещал. А если передумал, — принц натянуто улыбнулся, — еще не поздно отправиться к палачу.
   Помещение было просторным; чтобы пересечь его по диагонали, такому человеку, как Дагнарус, понадобилось бы сделать не менее тридцати широких шагов. Круглое по форме, с высоким куполообразным потолком, оно было пустым, за исключением каменного алтаря, высеченного из гладкого черного мрамора и лишенного каких-либо украшений. Стены, пол и потолок были выложены ониксом, отполированным до зеркального блеска, так что огненные точечки свечей без конца множились, отражаясь в его поверхности. Пламя каждой свечи распадалось на тысячу огоньков, отчего вся картина напоминала ясное звездное небо. У тех, кто находился внутри, возникало ощущение, будто они стоят в пустоте ночи, а над ними и под ними проплывают в темноте звезды.
   Дагнарус не мог оторвать глаз от этого зрелища.
   — Меченый, — сказал он, понизив от благоговейного восхищения голос, — это... именно это я видел тогда, десять лет назад, когда заглянул внутрь Камня Владычества. Я стоял один во тьме, и вокруг меня были звезды. В этом помещении явно ощущается сила богов.
   — Вы ощущаете не силу богов, а ее отсутствие, — ответил Гарет столь же тихо, словно они оба находились в Королевской библиотеке. — Боги избегают этого места, и их власть на него не распространяется. Это помещение принадлежит Пустоте.
   — А Почтенные Маги знают о его существовании? — спросил Дагнарус.
   — Знают, — сухо и сдержанно ответил Гарет.
   — Тогда почему они его не разрушат?
   — Они не в состоянии этого сделать. Видите сводчатый потолок? Это помещение держит на себе весь Храм. Уничтожьте его, и Храм просядет. Такова была мудрость тех, кто много веков назад строил Храм. Вода заливает огонь, однако человеку для жизни нужны они оба. Ему требуется воздух, чтобы дышать, и земля под ногами, однако человек не в состоянии жить в мире, где господствовала бы только какая-то одна стихия. Боги обладают силой лишь потому, что существует место, где у них нет вообще никакой силы. Нам дана возможность черпать из обоих источников. Боги мудры, они не стремятся уничтожить свою противоположность, равно как и Пустота не стремится поглотить всю вселенную. Ведь тогда Пустота окажется заполненной и перестанет существовать. Если все превращается в ничто, ничто исчезает.
   У Дагнаруса не нашлось слов для возражения. Он чувствовал, что плывет во времени, плывет по небесам, находясь там, где никакие законы и правила не сдерживают и не ограничивают его. Жизнь казалась хрупкой, словно пламя свечи. Дунь — и оно погаснет, но останутся миллионы других свечей. А он стоял в центре, наконец-то наполнившись Пустотой.
   — Мне что, надо принести какую-то клятву? — спросил Шакур.
   — Клятву Пустоте, — ответил Дагнарус, переводя на него свой взгляд.
   Шакур медленно кивнул.
   — Понимаю, — сказал он, обращаясь больше к самому себе, и его слова легко и бесшумно, словно призраки, неслись в пустом пространстве. — Я готов. Что надо говорить?
   — Согласен ли ты, Шакур, признать Пустоту своей владычицей? — спросил Гарет. — Согласен ли ты посвятить свою жизнь Пустоте и отдать ей свою душу?
   — Да, согласен, — пожимая плечами, ответил Шакур.
   — Я серьезно тебя спрашиваю! — вспыхнул Гарет. — Мы должны быть убеждены в твоей верности. Ты должен понимать смысл слов, которые произносишь.
   — Я его достаточно понимаю, — резко заявил Шакур. — Если хотите, могу рассказать. Мой рассказ будет недолгим... Мать меня не хотела; я мешал ей заниматься своим ремеслом. Во время беременности она пыталась вытравить меня, но неудачно. Отец? Я никогда не знал, кто он. Просто один из посетителей матери, заплативший грош за счастье произвести меня на свет. В детстве меня били и пинали, пока мать не сообразила, что из меня можно извлечь выгоду. Кое-кто из заглядывавших к ней мужчин был не прочь позабавиться и с мальчишками, и такие хорошо платили ей за мои, с позволения сказать, услуги. Хотя деньги были моими, мать забирала их себе. Как-то ночью, когда мать и один из ее любовников изрядно напились, она в припадке пьяного гнева ударила меня. На полу валялся пояс ее любовника, а на нем — ножны. Я выхватил оттуда нож, и то был конец моей матери. После этого было много других, кого я убил, — я уже им и счет потерял. Но ее крики я слышу до сих пор.
   Шакур опустился на колени. Подняв голову, он немигающим взглядом уставился во тьму.
   — Я был рожден для Пустоты. Пустота — моя владычица, и я клянусь в этом кровью своей матери.
   Принц был смертельно бледен. Его глаза утратили свой привычный изумрудный цвет и, казалось, сами стали тьмою с крапинками звезд. Но в них горел ликующий огонь.
   Гарет, сделав странное движение, тихо произнес:
   — Думаю, он искренен. Теперь убедимся, является ли он приемлемым избранником.
   — Что? — нахмурился Шакур. — Что это значит — «приемлемым избранником»? Я ведь поклялся, правда?
   Испытывая почтение, которого он прежде никогда не испытывал в присутствии богов, Дагнарус медленно извлек Кинжал Врикиля. На блестящей поверхности лезвия отразился свет свечей, словно по его поверхности потекли огненные ручейки и словно сам кинжал вытащили из огненной реки. Глаза дракона на рукоятке вспыхнули красным цветом и, как показалось принцу, довольно ему подмигнули.
   — А это еще что за штука? — сердито спросил Шакур.
   — Оружие для твоей работы, — ответил Гарет, облизывая пересохшие губы.
   Шакур презрительно взглянул на кинжал.
   — Начнем с того, что оно слишком уж затейливое. У меня есть свой ножичек.
   Он взмахнул скованными руками.
   — Я произнес вашу чертову клятву. Освободите меня!
   — Нужно ли при этом что-нибудь говорить? — негромко спросил Дагнарус, заворожено взирая на кинжал.
   — Нет, — ответил Гарет. — Магия скрыта внутри кинжала. Положите его на алтарь.
   Дагнарус с почтительным трепетом осторожно положил кинжал на алтарь.
   — Я сказал, освободите меня, черт бы вас побрал! — закричал Шакур.
   Вскочив на ноги, он потянулся скованными руками к горлу принца.
   — Да исполнится мое желание, — произнес Дагнарус.
   Блеснув, кинжал взлетел с алтаря и ударил Шакура в спину и в грудь. Оба удара были быстрыми и сильными. Шакур дернул головой и тихо застонал. Он перевел взгляд с Дагнаруса, следившего за ним со странной, жуткой улыбкой, на Гарета. Тот видел, как с каждым мгновением глаза узника все больше стекленеют.
   Шакур замертво рухнул на ониксовый пол, упав лицом вниз.
   Очнувшись, Гарет увидел над собой озабоченное лицо Дагнаруса.
   — Меченый? Ты никак потерял сознание? Я ж совсем забыл, что ты не солдат. Надо было сказать тебе, чтобы отвернулся. Что нам теперь с ним делать?
   Принц с интересом и любопытством смотрел на бездыханный труп узника.
   — Мы должны положить тело на алтарь, — ответил Гарет, стараясь не глядеть на труп.
   — Ты еще не пришел в себя, — сказал Дагнарус. — Посиди здесь, пока не очухаешься. Если ты упадешь, то расшибешь себе голову о каменный пол, и мне тогда от тебя не будет никакого толку. Все, что нужно, я сделаю сам.
   Гарет послушно исполнил приказание принца. В помещении не было ни стула, ни скамьи, поэтому он прислонился к холодной каменной стене, закрыл глаза и несколько раз глубоко вздохнул. Головокружение прошло, и тошнота отступила. Послушник сказал себе, что не сделал ничего дурного; он лишь помог пресечь жизнь негодяя, причинившего людям немало горя. Шакур и сам тяготился своей жизнью и, похоже, был рад ее оборвать. Когда Гарет поднял голову, он уже без содрогания мог смотреть на лежащее на алтаре тело Шакура.
   — Извлеките кинжал из тела, — сказал он Дагнарусу.
   Дагнарус колебался.
   — А можно ли мне дотрагиваться до кинжала?
   — Да. Кинжал сделал свое дело — он принял избранника. А теперь положите Кинжал Врикиля ему на сердце. Голову дракона поверните к его голове. Крестовина рукоятки должна располагаться вровень с руками, а конец лезвия — смотреть в направлении ног.
   Гарет видел, как Дагнарус протянул руку к кинжалу.
   — Постойте! — повелительно крикнул Гарет.
   — Что еще? — удивленно спросил Дагнарус.
   Гарет ответил не сразу. Он взглянул на мертвого Шакура, затем перевел взгляд на принца.
   — Сейчас в кинжале сосредоточены все жизненные силы этого человека. Если желаете, ваше высочество, можете взять его жизнь себе.
   — Что? Стать таким, как он? — Дагнарус с отвращением посмотрел на Шакура. — Нет уж, благодарю!
   — Вы не поняли, ваше высочество. Магия действует по-другому. Как написано в книге, если вы поглощаете его жизненные силы, то получаете только их. Шакуру они больше не нужны. Теперь его труп будет поддерживать Пустота. Его жизнь продлится дольше вашей. А вы можете приобрести вторую жизнь.
   — Это правда? — Дагнарус явно сомневался.
   — Я объясню, почему советую вам так поступить, — продолжал Гарет. — Его жизнь в какой-то мере сможет защитить вашу собственную. Иными словами, его жизненные силы послужат вашим в качестве доспехов. Будучи солдатом, вы знаете, ваше величество, что удар меча или копья может пронзить доспехи. Они не способны сделать вас неуязвимым. Но броня все же помогает вам остаться в живых.
   Он увидел, как Дагнарус недовольно свел брови, и больше ничего не сказал.
   — Это могло бы помочь мне уцелеть, проходя испытания Владыки? — докончил за Гарета принц. — Ты что ж, по-прежнему в меня не веришь?
   Гарет не ответил. Он стоял возле алтаря и глядел на труп.
   — С другой стороны, — Дагнарус медленно подавлял свой гнев и с интересом смотрел на кинжал, у которого обнаружилось новое свойство, — вторая жизнь мне может понадобиться по другим причинам. Генерал, которого не так-то легко убить в сражении, обладает громадным преимуществом. Представляешь, как поднимется боевой дух моих солдат, когда они увидят, что после явно смертельной раны я встаю целым и невредимым? Я возьму его жизненную силу, Меченый. Что мне нужно сделать?
   — Вы должны намочить пальцы левой руки в крови мертвеца, а потом поднести их ко рту и вкусить его кровь.
   Дагнарус повиновался. Он коснулся следов крови на кинжале (принц действовал с крайней осторожностью, чтобы не порезаться), затем поднес пальцы к губам и, поморщившись, облизал их.
   — Более сладостного вина я еще не пил, — сказал он. И посмотрел на Гарета. — Что теперь?
   — Больше ничего, ваше высочество. Теперь положите кинжал на труп.
   — Я ничего не ощущаю, — разочарованно сообщил Дагнарус. — Как я вообще узнаю, что получил его жизненную силу?
   — Вы это почувствуете, ваше высочество, — тихо ответил Гарет.
   Пожав плечами и не слишком-то поверив словам друга, Дагнарус положил кинжал Шакуру на грудь. Голова дракона была обращена к голове Шакура, крылья легли на уровне его рук. Сделав это, Дагнарус отступил назад.
   Ничего не произошло.
   Дагнарус нахмурился и с упреком поглядел на Гарета.
   — Не удалось!
   — Нет, ваше высочество. Все удалось. Смотрите!
   Дагнарус посмотрел туда, куда указывала рука Гарета, и его глаза широко распахнулись от изумления.
   Кинжал Врикиля медленно поднялся в воздух. Он парил над грудью Шакура.
   Чешуя дракона словно ожила. Она сделалась черной и заблестела в зеркалах ониксовых стен. Сотни чешуек дождем упали на Шакура. Острые, словно осколки обсидиана, они вонзались в тело мертвеца. Вонзившись, чешуйки застревали в коже, а затем начинали разрастаться. Они сплавлялись друг с другом, пока все тело Шакура не оказалось покрытым жестким черным чешуйчатым панцирем.
   Панцирь принял форму доспехов — черных, блестящих доспехов, сделанных, казалось, из костей, мышц, связок и сухожилий мертвеца. У него словно исчезла вся кожа, обнажив плоть и кости, и все это теперь стало твердым, как камень, приобретя иссиня-черный цвет.
   Голову Шакура венчал черный шлем, напоминавший голову дракона. Шлем украшали острые черные шипы.
   Шакур двигался!
   Его рука подняла забрало, обнажив лицо. Он открыл глаза. В них не было жизни. Глаза оставались темными и холодными, а взгляд — остекленевшим. Шакур сел. Кинжал исчез и тут же вновь появился, но уже в руке Дагнаруса.
   Шакур повернул голову в направлении кинжала. Потом взглянул на принца. Сойдя с алтаря, Шакур низко поклонился Дагнарусу.
   — Боги милостивые! — прошептал Дагнарус. — Честное слово, Меченый. Получилось!
   — Боги здесь ни при чем, — с горечью ответил Гарет.
   — Ладно, к черту их тогда! — воскликнул Дагнарус и торжествующе засмеялся.
   Он осторожно вложил кинжал в ножны на своем поясе.
   — И кому они, спрашивается, нужны, эти боги? Мне они уж точно не нужны.
   Принц с гордостью взглянул на Шакура. Гарет вздохнул.
   — Вы правы, ваше высочество.
   — И что теперь мы будем с ним делать? — спросил Дагнарус, оглядывая Шакура с ног до головы.
   — Жду ваших приказаний, ваше высочество, — сказал Шакур и снова поклонился.
   Поначалу голос врикиля показался Гарету таким же, как и голос живого человека. Но, вслушавшись, он почувствовал, что слова, произносимые врикилем, звучат наподобие эха, доносясь будто со дна темного колодца.
   — А врикиль-то явно повежливее прежнего Шакура, — сказал Дагнарус.
   — Он будет подчиняться вашим приказам, ваше высочество. Только вашим.
   — А он действительно знает, что к чему? Или это просто безмозглая кукла? — спросил Дагнарус. — Если так, тогда от него мало проку.
   — Благодаря магическим доспехам врикиль помнит все, что знал и помнил при жизни. Он сохраняет все свои способности. Иными словами, он останется таким же мерзавцем, каким был, но будет подчиняться приказам. К тому же ему теперь будут неведомы телесные потребности. Ему уже не понадобится обычная пища, — Гарет сделал ударение на двух последних словах. — Врикиль не нуждается во сне. Он неутомим и не знает жажды. Его нельзя убить обыкновенным оружием. Только оружие, благословленное богами, способно пронзить эту нечестивую плоть.
   — Да, ты мне уже говорил об этом, — нетерпеливо отмахнулся Дагнарус. — Я знаю, он еще должен будет сделать нож из собственной кости. Думаю, это совсем не обязательно должно происходить у нас на глазах.
   — Да, он должен сделать себе Кровавый нож, — подтвердил Гарет. — С его помощью врикиль убивает свои жертвы и похищает их души. Какое-то время он сможет провести без пищи; следовательно, пока нож ему не понадобится. Но когда он проголодается, когда его тело начнет гнить и он почувствует, что сверхъестественная сила покидает его, врикиль убьет первого встречного. Только вы и те, кого вы назовете, могут не опасаться за свою жизнь.
   — Но он не сможет превратить свои жертвы в новых врикилей, так? — спросил, нахмурясь, Дагнарус. — Я хочу сказать: он ведь не сможет создавать неподвластных мне врикилей?
   — Нет, такую силу имеет только обладатель Кинжала Врикиля. Кровавый нож лишь снабжает врикиля пищей, ваше высочество.
   — Какие у него замечательные доспехи, — сказал Дагнарус, восхищенно разглядывая их черную блестящую поверхность. — Но ведь каждый, кто увидит его, сразу поймет, что это не просто обыватель. Он что же, постоянно будет иметь такой облик?
   — В книге сказано, что врикили обладают способностью перевоплощения. Но поскольку при жизни Шакур этого не умел, ему потребуется некоторое время, — ответил Гарет. — Он будет способен принять любой облик по собственному выбору. Например, свой прежний.
   — Это-то ему зачем? — перебил Дагнарус.
   — Он может выглядеть, как какой-нибудь ученый старик, а может — как статный юноша. Это и позволяет врикилю заманивать свои жертвы в ловушку смерти, — слегка вздохнув, сказал Гарет.
   — Ты хорошо потрудился, Меченый! — Дагнарус положил руку Гарету на плечо. — Я более чем доволен. Проси любую награду, и ты ее получишь.
   — Вот моя награда, ваше высочество, — возразил Гарет, глядя на Шакура, который стоял неподвижно, словно пустые рыцарские доспехи, несущие бессменную вахту в коридоре замка. — Служить вам.
   Гарет умолк, затем тихо добавил:
   — Быть может, вы рассердитесь на меня за эти слова, но я прошу вас снова, ваше высочество... Нет, я умоляю вас! — Гарет опустился перед принцем на колени и умоляюще поднял руки. — Откажитесь от мысли стать Владыкой! Послушайте меня, Дагнарус. Не отворачивайтесь от меня. Теперь вы имеете то, чего всегда добивались! Вы сделали то же, что и ваш отец, — создали вашего собственного Владыку! С помощью этого кинжала вы сможете создать столько своих Владык, сколько служат вашему отцу! Ведь он не является Владыкой, однако это не мешает ему быть королем. Вот и вам нет необходимости становиться Владыкой. Опасность действительно существует, и она куда серьезнее, чем вы способны вообразить!
   Опустив руку, Дагнарус коснулся волос Гарета и потрепал их.
   Гарет продолжал стоять с закрытыми глазами, по его щекам струились слезы, вызванные болью, усталостью и чудовищным перенапряжением.
   — Ты ведь любишь меня, Меченый, правда? — тихо спросил Дагнарус.
   Вместо ответа Гарет склонил голову. Слезы обжигали его, как и любовь.
   — Ты и Вэлура — только вы двое и любите меня. Остальные, включая и моего отца, либо боятся меня, либо замирают от восхищения.
   Дагнарус замолчал, погрузившись в раздумья, потом продолжил:
   — Я не хочу быть похожим на своего отца, Меченый. Я хочу стать более великим, нежели отец. Я хочу, чтобы он относился ко мне так, как относится к Хельмосу. Я стану Владыкой, Меченый. Я так хочу, даже если это и будет стоить мне жизни. А сейчас, — с наигранной веселостью произнес принц, отворачиваясь от друга, — что мы будем делать с нашим врикилем? Я не могу позволить ему шататься по улицам Виннингэля. Утром я вступлю в Храм и начну Семь Испытаний.
   — Врикиля мы оставим пока здесь, под Храмом, — сказал Гарет.
   В последний раз он высказал принцу свои возражения. Больше он не скажет об этом ни слова. Он сделает все, что в его силах, чтобы Дагнарус остался жив.
   — Замечательная мысль! Значит, когда мне удастся выкроить время между этими дурацкими испытаниями, я смогу приходить сюда и учить его!
   — Ваше высочество! — в ужасе воскликнул Гарет. — Вам же надлежит все время проводить в размышлениях и... и...
   — Ну, в чем еще? В молитве? — подсказал довольный Дагнарус. — И ты думаешь, боги захотят меня слушать?
   Он повернул голову.
   — Шакур!
   Врикиль поклонился.
   — Ты останешься здесь и никуда отсюда не уйдешь. Никто не должен тебя обнаружить. Если, кроме Гарета и меня, здесь появится кто-то еще, можешь его убить.
   Шакур снова поклонился. Гарета била внутренняя дрожь. Он знал, что вряд ли кто-либо из магов отправится в эти места. И все же, при одной мысли о том, что может случиться, если кто-то вдруг...
   «Что я наделал? — спрашивал он себя, чувствуя, как корчится в муках его душа. — Кем я стал? Я должен остановить это! Я должен немедленно пойти к Хельмосу и все ему рассказать. Я должен покаяться в чудовищных преступлениях и найти облегчение в неминуемом наказании и смерти! Должен. Но не пойду... — Гарет отчетливо понимал, что он действительно никуда не пойдет. — Я испил из колодца тьмы, — продолжал он разговор с собой. — Я не могу сознаться в своих преступлениях, не выдав принца. Он доверяет мне. Я знаю все его тайны. Раскрыв любую из них, я мог бы разрушить его жизнь. Тем не менее он ни разу не угрожал мне и никогда во мне не усомнился».
   Циничный голос в глубине души Гарета прошептал: «Дагнарус знает, что ты — его творение». Принц давно убедился в этом. С самого детства Гарет был связан с Дагнарусом узами долга и любви. Сплетенные из тонких, как шелк, нитей они, тем не менее, держали очень крепко. Если бы Гарет попытался выскользнуть из этих уз, Дагнарус бы их обрезал. У принца не было взаимной привязанности к Гарету; только гордость обладания чужой жизнью.