Страница:
- Потому что это опасная болтовня! - крикнул Клейтус - и умолк, пытаясь взять себя в руки. Он был умным человеком и понимал, что резкость и опрометчивость в подобной словесной дуэли не менее опасны, чем в поединке на мечах. Когда он заговорил, его тон Оыл спокойным:
- Потому что, к сожалению, среди нашего народа есть те, чей разум суть разум бесхитростного ребенка. Есть и другие, такие, как он. - Клейтус посмотрел на молодого человека, сидевшего подле Альфреда; его глаза потемнели от гнева. - Молодые люди, которых вы заманили в ловушку пустыми обещаниями нового и прекрасного мира!
Молодой человек ничего не ответил. Рука, державшая руку Альфреда, сжалась сильнее, красивое лицо посуровело. Кем доводился Клейтусу этот молодой человек? Он не мог быть сыном некроманта - для этого Клейтус был слишком молод. Быть может, младший брат, боготворивший старшего брата, пока не открыл для себя истину? Ученик, когда-то преклонявшийся перед учителем? Альфреду вдруг пришло в голову, что он не знал имени молодого человека. Для тех, кто собирался за этим столом, имена были не важны. Что-то в глубине души Альфреда подсказывало сартану, что этого имени ему никогда не суждено узнать. И что это тоже не будет иметь значения.
Альфред ощутил прилив сил и крепко пожал руку молодого человека. Тот посмотрел на него и улыбнулся.
К несчастью, улыбка эта оказалась хворостом в костер ярости Клейтуса.
- Вы обвиняетесь в том, что развращали умы молодежи! Вот, - он ткнул в молодого человека пальцем, - наше доказательство!
Толпа качнулась, двинулась вперед; гнев прорывался там и тут, как газовые пузыри сквозь слой раскаленной магмы.
Старая женщина поднялась, оттолкнув руки собратьев, почтительно попытавшихся помочь ей.
- Тогда отведите нас в Совет! - проговорила она голосом, мгновенно усмирившим волнение толпы. - Мы ответим на любые обвинения, выдвинутые против нас!
- Совет - сборище глупцов, погрязших в словоблудии. В своих нелепых попытках сохранить мир они слишком долго мирились с вашей ересью. Совет передал бразды правления мне!
Толпа восторженно взревела. Ободренный этим, Клейтус уставил обвиняющий перст в старую женщину:
- Более ваша ложь и еретическая болтовня не будут смущать души невинных!
Рев толпы стал громче, яростнее, она снова подалась вперед, в руках людей засверкали мечи и кинжалы.
- Кто пустит в ход оружие в этом священном чертоге, тот увидит, как оно обратится против него самого! - предупредила женщина.
Клейтус поднял руку и остановил толпу. Шум немного поутих, потом умолк вовсе, но в молчании этом таилась угроза. Он поступал так не из страха, не из жалости: он демонстрировал свою власть над толпой, он показывал собравшимся у стола, что в любой момент может спустить на них своих-псов.
- Мы не хотим причинять вам вреда, - спокойно проговорил он. - Согласитесь выйти перед народом и публично признать, что лгали им. Скажите им... - Клейтус помолчал немного, прикидывая, как искуснее сплести сеть. - Скажите им, что вы действительно сумели установить связь с иными мирами. Что вы хотели сохранить их богатства для себя. По чести сказать, теперь мне начинает казаться, что это будет недалеко от истины.
- Лжец! - крикнул молодой человек, вскочив на ноги. - Ты знаешь, что мы сделали! Я говорил тебе! Я рассказал тебе все! Я только хотел разделить с тобой...
Он развел руками и, повернувшись к тем, кто сидел за столом, проговорил:
- Простите меня. Я виной тому, что они пришли сюда.
- Это случилось бы рано или поздно, - мягко проговорила женщина. - Это все равно случилось бы. Мы пришли слишком рано... или слишком поздно. Займи свое место за столом.
Опечаленный молодой человек подчинился. Настала очередь Альфреда утешать его - если в этом можно утешить. Он положил руку на руку молодого человека.
"Соберись с силами, - без слов сказал он. - Соберись с силами, чтобы достойно встретить то, что произойдет. Слишком рано... или слишком поздно. Только бы не слишком поздно! Надежда - последнее, что осталось у нас..."
Клейтус продолжал говорить:
- ...прилюдно признайте, что обманывали людей. Вам будет назначено не слишком суровое наказание. А теперь встаньте и выйдите из-за стола! - приказал он холодно. Несколько его последователей приблизились, сжимая в руках железные молоты.
- Что ты собираешься сделать, Клейтус?
Он снова указал - на этот раз на белое дерево стола:
- Это будет уничтожено, дабы не привести других ко злу!
- Ты хочешь сказать, к истине? - тихо проговорила женщина. - Разве не этого ты боишься?
- Отойдите! Или та же судьба постигнет и вас самих! Молодой человек поднял голову и потрясение взглянул на Клейтуса. Только теперь он начинал понимать чудовищную цель некроманта. Альфред ощутил огромную жалость к юноше. Женщина продолжала стоять. Мужчины и женщины, сидевшие за столом, тоже поднялись со своих мест.
- Вы напрасно тратите время, а быть может, и самое жизнь, Клейтус. Вы можете заставить умолкнуть наши голоса, но за нами придут другие. И стол не будет уничтожен!
- Вы что, собираетесь его защищать? - снова усмехнулся Клейтус.
- Не телами, но молитвами. Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты - она нам не нужна. Я снова предупреждаю тебя, Клейтус! - Голос старой женщины зазвучал неожиданно сильно и гордо. - Это священный, благословенный чертог. Те, кто придет сюда, неся зло, будут...
Запела тетива, и стрела впилась в грудь женщины.
- ...прощены... - прошептала она, падая; алая кровь залила белое дерево.
Краем глаза заметив какое-то движение, Альфред обернулся. Еще один из нападавших поднял лук; стрела была нацелена в сердце Альфреду. Лицо лучника было искажено страхом и гневом, родившимся из страха. Альфред не мог пошевелиться. Он не смог бы сейчас поставить магическую защиту, даже если бы и хотел. Человек натянул тетиву. Альфред стоял неподвижно, готовясь встретить смерть. Не героически, печально признал он, а скорее глупо.
Сильная рука схватила Альфреда за плечо, рванула - он падал...
Глава 59
ЧЕРТОГ ПРОКЛЯТЫХ, АБАРРАХ
- Проклятие, сартан! Что, разрази тебя гром, ты собрался делать?
Рука сильно встряхнула его за плечо.
Альфред поднял голову и огляделся, кажется, не слишком-то понимая, что с ним. Он лежал на полу, ожидая увидеть окровавленные белые одежды и ноги толпы, готовой растоптать его, но вместо этого увидел стоящих над ним пса и Эпло. Но он слышал голоса, крики и топот ног. Толпа. Толпа приближалась. Но нет, толпа уже приходила...
- Нужно... охранять стол... - Альфред пытался подняться на ноги.
- Больше нет времени на твои шуточки! - прорычал Эпло. - Ты слышишь? Солдаты уже близко!
- Да, толпа... нападает...
Эпло сгреб его за грудки и сильно тряхнул:
- Брось свою магию и сосредоточься на том, как нам выбраться отсюда!
- Я не понимаю... пожалуйста! Скажи мне, что происходит! Я... я действительно не понимаю!
Патрин настороженно взглянул на дверь; в отчаянии он выпустил Альфреда, который мешком осел на пол.
- Почему я не удивляюсь?.. Ладно, сартан. Во время того "представления", которое ты для нас устроил...
- Я не...
- Заткнись и слушай! Наша герцогиня как-то умудрилась погасить священные огни и привести в действие руны, открывающие дверь. А ты сделаешь то же самое с вон той дверью, - Эпло указал на дверь, находившуюся под прямым углом относительно первой, - когда я тебе скажу. Ты можешь идти?
- Да, - с некоторой запинкой ответил Альфред. Пошатываясь, он поднялся на ноги и тут же ухватился за край стола. Он был растерян до крайности; у него было ощущение, что он находится в двух разных местах одновременно, и в одном из них он хотел остаться, несмотря на опасность. Ощущение мира и покоя... ощущение того, что он обрел нечто давно утраченное... и потерял снова...
- Не знаю, почему я спросил об этом, - проговорил Эпло, бросив на Альфреда угрюмый взгляд. - Ты вообще не способен нормально ходить. Пригнись, будь ты проклят! Со стрелой в глотке ты мне ни на что уже не сгодишься. А если ты вздумаешь свалиться в обморок, я тебя брошу здесь!
- Я не упаду в обморок, - с достоинством ответил Альфред. - И моя собственная магия теперь достаточно сильна, чтобы защитить меня от... от нападения, - упавшим голосом закончил он.
"Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты..."
"Я исполнил ее волю. У меня не было защитной магии. Эпло знал это. Он знал это, потому что был там со мной! Он был рядом со мной! Он видел то же, что и я... но что мы видели?.."
За дверью послышался глубокий, сильный голос. Он звучал в отдалении, но шум утих - мертвые солдаты угомонились.
- Клейтус, - угрюмо проговорил Эпло. - Нужно быстрее убираться отсюда!
Он подтолкнул сартана вперед, заставил обойти кучу костей на полу, поддержал, когда тот в очередной раз споткнулся.
- Джонатан! - Альфред пытался обернуться в надежде увидеть герцога.
- Я позабочусь о нем, - послышался за его спиной голос.
Кадавр принца Эдмунда следовал за ними, ведя за руку ошеломленного и растерянного молодого герцога.
- Твое заклятие сработало, - фыркнул Эпло. - Этот дурень несчастный не понимает, где находится!
- Это вовсе не было мое заклятие! - возразил Альфред. - Я ничего не...
- Заткнись и пошевеливайся. Побереги дыхание - тебе еще нужно дверь открыть.
- Что нам делать с Джерой?..
Лазар стоял у открытой двери. Глаза кадавра были неподвижно устремлены вперед. Дух витал вокруг тела, временами выглядывая из глаз. Мертвые губы шевелились, произнося слова, - Альфред осознал, что все это время он слышал их, слышал с тех самых пор, как очнулся.
- Живые держат нас в оковах. Мы - рабы живых. Когда живых больше не будет, мы будем свободны.
- ...мы будем свободны... - шептало эхо.
- Сартан благословенный! - Альфред содрогнулся.
- Ага, - проговорил Эпло. - Она многих еще привлечет на свою сторону. Может, Клейтус наложил на нее какое-то заклятие...
- Нет, - возразил принц Эдмунд. - Это не чары. Она видела то же, что и я. Но она не понимает.
"Ты видел это! И я видел это! Только я ничего не видел! - Альфред с тоской оглянулся на стол. Он слышал за дверью топот, шарканье шагов мертвых, приказы... Нужно только открыть дверь. Священные огни погасли, ее можно открыть. Но слова застряли у него в горле. - Если я останусь, если я побуду здесь еще немного, я вспомню..."
- Давай же, сартан! - прошипел Эпло сквозь стиснутые зубы. - Если Клейтус возьмет меня живым, с нами... с нашими народами, с нашими мирами будет покончено!
Две силы раздирали душу Альфреда. Надежда людей, погибель людей - все здесь, в этом чертоге! - Если я уйду, я утрачу одну из возможностей навсегда. Если я останусь..."
- Смотри, что мы нашли, Понс. - В дверном проеме возникла высокая фигура в черных одеждах, рядом еще одна, поменьше ростом - Клейтус и его советник. - Ты видишь перед собой Чертог Проклятых. Любопытно было бы узнать, как эти несчастные обнаружили его и как им удалось снят!" охранные руны. К несчастью, мы не можем позволить им прожить достаточно долго, чтобы узнать это.
- Чертог Проклятых! - Голос Понса звучал тихо, казалось, он едва способен говорить. Он оглядел комнату, взглянул на останки, устилавшие пол, на белый деревянный стол...
- Так он действительно существует! Это не легенда!
- Разумеется, существует. И проклятие существует тоже. Стража, - жестом Клейтус подозвал солдат. - Убейте их.
"Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты..."
Альфред пытался вспомнить руны, открывающие дверь, но слова старой женщины звучали в его ушах, путая рунную вязь. Он смутно осознавал, что Эпло стоит рядом с ним, что патрин, измученный болезнью, обессиленный, все же собирался драться - если не для того, чтобы спасти свою жизнь, то хотя бы для того, чтобы его тело стало бесполезным для Клейтуса. Но солдаты вовсе не собирались сражаться.
- Вы слышали приказ? - гневно спросил Клейтус. - Убейте их!
Мертвые солдаты стояли, натянув луки и подняв мечи, но не пытались напасть. Их призраки; едва видные, похожие на тающие клочья тумана, колыхались, словно под порывами жаркого ветра. Альфреду даже показалось на мгновение, что он слышит их шепот, ощущает его, словно прикосновение ветра.
- Они не станут подчиняться тебе, - проговорил лазар. - Это священное место. Зло обернется против чинящего зло.
- ...чинящего зло... - прошептало эхо. Клейтус обернулся. Глаза его сузились, он сдвинул черные брови. Понс задохнулся от ужаса при виде женщины и отшатнулся, пытаясь спрятаться за спины мертвых.
- Откуда ты знаешь, что думают мертвые? - спросил король, пристально глядя на лазара.
Руны, лихорадочно твердил про себя Альфред, пытаясь представить себе нужные знаки. Да, все верно. Рунная вязь на дверях загорелась неярким голубым огнем.
- Я могу говорить с ними. Я понимаю их мысли, их чувства и желания.
- Ха! Мертвые не думают! Они не чувствуют! Им нечего желать!
- Ты не прав, - проговорил лазар тем мертвенным голосом, от которого Понса снова прошиб пот. - Мертвые хотят одного: свободы. Мы получим свободу, когда наши угнетатели будут мертвы.
- ...угнетатели будут мертвы...
- Видишь, Понс, - с недоброй улыбкой проговорил Клейтус, пытаясь говорить небрежно, хотя ему приходилось прикладывать огромные усилия, чтобы сдержать дрожь в голосе. - Она стала лазаром. Вот что происходит, когда мертвых воскрешают слишком рано. Теперь ты понимаешь, сколь мудры были наши предки, учившие, что тело должно оставить в покое до той поры, пока дух полностью не покинет его. Мы поэкспериментируем с ее кадавром. Книги говорят, что в подобных случаях тело нужно снова "убить". Хотя мы не вполне уверены... Король помолчал, потом пожал плечами. - Но у нас еще будет время разобраться в этом вопросе. Стража, взять ее.
На синеватых губах лазара заиграла страшная улыбка, и Джера запела. Призраки, витавшие подле своих кадавров, внезапно исчезли. Мертвые глаза ожили. Мертвые руки потянулись за оружием, вскинули клинки - но не против лазара. Мертвые глаза смотрели на Клейтуса и его Лорда Канцлера - мертвые глаза обратились к живым.
Понс вцепился в черные одеяния короля:
- Ваше Величество! Это проклятая комната! Уйдем отсюда! Закройте ее! Замуруйте! Пусть они все останутся запертыми внутри! Пожалуйста, государь!
Руны Альфреда сияли ярким светом; дверь начала приоткрываться. Наконец! Он хоть что-то сделал правильно!
- Эпло...
Краем глаза заметив какое-то движение, Альфред обернулся.
Клейтус выхватил лук у одного из стражей.
Нападавший поднял лук; стрела была нацелена в сердце Альфреду. Лицо лучника было искажено страхом и гневом, родившимся из страха. Альфред не мог пошевелиться. Он не смог бы сейчас поставить магическую защиту, даже если бы и хотел.
- Не причиняйте зла!
Человек натянул тетиву. Альфред стоял неподвижно, готовясь встретить смерть. Не героически, печально признал он, а скорее глупо.
Сильная рука схватила Альфреда за плечо, рванула - он падал...
Пурпурное сияние наполнило комнату - ослепительное, ослепляющее, выжигающее мозг. Альфред упал на пол и пытался теперь подняться на четвереньки, чувствуя, как кто-то спотыкается о него, наталкивается на него, ощущая тепло живого тела - тела пса, прижавшегося к нему. Кто-то схватил его за ворот, рывком поднял на ноги.
- Теперь мы квиты, сартан! - прокричал ему на ухо резкий голос. Та же рука швырнула его вперед, в дверной проем. Судя по звуку, дверь снова закрылась.
- Беги, разрази тебя гром!
Альфред рванулся вперед. Он бежал сквозь огонь и дым. Вокруг него все пылало, охваченное пламенем: принц Эдмунд, Джонатан, Эпло, пес, каменные стены и пол, двери - все горело, горело...
Эпло прыгнул в дверной проем, увлекая за собой Альфреда. Сартан с трудом протиснулся между стеной и каменной дверью, но в тот же миг его сердце больно сжалось. Позади он оставлял что-то чудесное, бесценное, что-то...
- ...только когда живые умрут! - кричал лазар. Альфред взглянул сквозь пламя. Сталь вспыхнула кроваво-красным в мертвой руке герцогини. Кинжал глубоко вонзился в грудь Клейтуса.
Его гневный рык перешел в стон боли. Лазар вырвал окровавленный клинок из раны и ударил снова.
Клейтус взвыл в агонии и вцепился в Джеру, пытаясь вырвать у нее кинжал. Она снова ударила; теперь к ней присоединились мертвые стражи. Король упал, исчез в вихре стали и взлетающих мертвых рук.
Эпло рванул Альфреда за руку так, что едва не вырвал ее из сустава. Сартан с размаху врезался в патрина, успев еще уловить отчаянный вопль агонизирующего человека - Лорда Канцлера.
Дверь захлопнулась. Но все в темном туннеле продолжали слышать голос лазара, доносившийся сквозь толщу стен или же отдававшийся в их сердцах:
- Теперь, король, я покажу тебе, что есть истинная власть. Мир Абарраха будет принадлежать нам, мертвым. И ее эхо повторило:
- ...мертвым...
Лазар возвысил голос - Джера запела руны воскрешения.
Глава 40
КАТАКОМБЫ. АБАРРАХ
Глаза Альфреда постепенно привыкали к царившему в туннеле мраку. Он боялся, что тьма здесь будет непроглядной, но, по счастью, ошибся: в туннеле царил красноватый полумрак. Судя по отражаемому стенами свету и жару, неподалеку находилось лавовое озеро. Альфред обернулся, собираясь спросить Эпло, нужно ли ему пробудить путеводные руны, - и увидел, как патрин рухнул на пол.
Встревоженный, он поспешил к Эпло.
Пес стоял над хозяином, оскалив зубы, и предупреждающе рычал.
Альфред попытался уговорить зверя:
- Я хочу посмотреть, не ранен ли он. Я могу помочь...
Он сделал еще один шаг вперед, протянул руку.
Рычание пса стало еще более угрожающим, глаза сузились, он прижал уши. "Нам было неплохо вместе, - казалось, говорил он Альфреду. - И я думаю, что ты хороший человек, и мне было бы жаль, если бы с тобой что-нибудь случилось. Но если ты подойдешь ближе и будешь тянуть руки к хозяину, я вцеплюсь в тебя зубами".
Альфред поспешно отдернул руку и отступил.
Пес настороженно следил за ним.
Глядя на Эпло, Альфред пришел к выводу, что патрин все же не было ранен. Он уснул, что было либо поразительной храбростью, либо поразительной глупостью - Альфред не мог бы точно сказать.
Однако, возможно, это был просто здравый смысл. Альфред припомнил, что вроде бы патрины способны исцелять себя во сне. Только теперь Альфред осознал, что и сам смертельно устал. Он мог бы идти вперед - ужас гнал его, ужас перед тем, чему он стал свидетелем в чертоге. Он продолжал бы идти, бежать вперед, пока не упал бы от усталости. Пожалуй, было бы лучше отдохнуть, сберечь силы для того, что ожидало его впереди. Он бросил испуганный взгляд на закрытую дверь.
- Вы... вы думаете, мы здесь в безопасности? - спросил он вслух, не очень понимая, кому адресован его вопрос.
- В большей безопасности, чем где-либо еще в этом обреченном городе, ответил принц Эдмунд.
Кадавр казался сейчас более живым, чем живые люди. Его дух снова отделился от тела, но, похоже, тело и дух действовали совместно. Только теперь тело казалось тенью.
- Что с ним? - Альфред с искренней жалостью посмотрел на Джонатана. Герцог, погрузившийся в глубины видения, бессмысленным взглядом смотрел перед собой. Принц вывел его из комнаты за руку, как ребенка, и пальцы Джонатана были едва ли теплее, чем рука кадавра.
- Он... сошел сума?
- Он увидел то же, что и вы. Но в отличие от вас он продолжает видеть это.
Став свидетелем убийства, происшедшего в древние времена, Джонатан оставался безучастным к окружавшему его кошмару. Кадавр осторожно, но настойчиво принудил его сесть на пол. Взгляд герцога был устремлен в прошлое. Временами он вскрикивал, его руки двигались, словно он пытался помочь кому-то, невидимому для Альфреда.
Призрак принца Эдмунда был теперь отчетливо виден в багровом полумраке сияющий голубовато-белым светом очерк фигуры. Тело его казалось черной тенью.
- Мы в безопасности, - повторил он. - У мертвых сейчас есть более неотложные дела, чем гнаться за нами.
Альфред содрогнулся, уловив в голосе принца мрачные нотки:
- Дела? Что вы имеете в виду?
Призрак обратил мерцающие глаза к двери:
- Вы слышали ее. "Мы получим свободу, когда наши угнетатели будут мертвы". Она имеет в виду живых. Всех живых.
- Они собираются убить... - Альфред задохнулся от ужаса; казалось, его разум неспособен воспринять услышанное. Он покачал головой: - Нет, это невозможно!
Он помнил слова лазара, вспомнил выражение ее лица - страшного живого-мертвого-призрачного лика...
- Мы должны предупредить людей, - пробормотал он, хотя сама мысль о том, чтобы заставить двигаться свое измученное, усталое тело, едва не заставила его заплакать. Он даже не представлял себе, насколько вымотался.
- Слишком поздно, - ответил призрак. - Убийства уже начались и будут продолжаться - тем более теперь, когда сам Клейтус тоже стал лазаром. Как и сказала ему Джера, он познает истинную власть - власть, которая будет вечно принадлежать ему. Единственная угроза для него - живые, и он позаботится о том, чтобы уничтожить эту угрозу.
- Но что могут ему сделать живые? - спросил Альфред, содрогнувшись от страшного воспоминания. - Он ведь... он - мертвый!
- Но вы можете соткать чары, которые заставили мертвого умереть, - сказал принц Эдмунд. - А если вы можете сделать это, значит, могут и другие. Клейтус не может рисковать. Но даже если бы и не было этой причины, лазар все равно убивал бы - из ненависти. Теперь и Клейтус, и Джера понимают, что живые сделали с мертвыми.
- Но как же тогда вы? - Альфред озадаченно посмотрел на принца. - Вы сказали, что понимаете. Однако же в вас я чувствую только глубокое сожаление, сострадание, но не ненависть.
- Вы были там. Вы видели.
- Я видел, но я не понимаю! Может быть, вы объясните мне?
Внезапно глаза призрака, казалось, закрылись, сияние их погасло.
- Мои слова - для мертвых, не для живых. Только тот, кто ищет, найдет.
- Но я ищу! - возразил Альфред. - Я на самом деле хочу узнать, хочу понять!
- Если это так, вы узнаете, - ответил принц. Джонатан страшно вскрикнул, схватившись за грудь, и согнулся пополам, содрогаясь от боли. Альфред поспешил к нему.
- Что с ним случилось? - выдохнул он, оглядываясь. - На нас напали?
- Не теперь. Его ранило не оружие настоящего, - молвил призрак, - но оружие прошлого. Он все еще во власти видения, он - в прошлом. Если можете, лучше разбудите его.
Альфред перевернул Джонатана. Губы герцога посинели, глаза мертво расширились, кожа его была холодной, сердце билось неровно. Молодой человек был настолько во власти видения, что ему грозила смерть от потрясения. Но, быть может, если разбудить его, ему станет еще хуже... Альфред посмотрел на Эпло. Бледное лицо спящего было спокойно и безмятежно, черты смягчились, словно не было ни забот, ни болезни, ни чудовищного напряжения последних часов.
Сон. Или, как называли его древние, "малая смерть". Поддерживая герцога, Альфред шептал ему слова успокоения и утешения, вплетая эти слова в песенный узор рун. Напряженное тело Джонатана расслабилось, искаженное болью лицо разгладилось. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза. Еще мгновение Альфред поддерживал обмякшее тело Джонатана, потом, убедившись, что тот действительно спит, бережно уложил его на пол.
- Несчастный, - мягко проговорил сартан. - Ему придется жить с сознанием чудовищного зла, которое он навлек на свой народ.
Принц Эдмунд покачал головой:
- То, что он сделал, он сделал из любви. Это повлекло за собой зло, но, если он достаточно силен, добро возобладает.
Подобные сказки хорошо рассказывать детям перед сном, но в туннеле, озаренном отблесками пламени, в подземельях города, оказавшегося во власти непередаваемого кошмара...
Альфред прислонился к стене и почти соскользнул по ней на пол.
- А как же ваш народ? - спросил он, внезапно вспомнив Кэйрн Телест. - Ведь они же в опасности! Разве вы не должны предупредить их, помочь им?
Выражение лица принца изменилось, стало печальным. Впрочем, быть может, Альфред просто ощутил его печаль и только представлял себе, что лицо кадавра приняло это выражение.
- Я скорблю о моем народе и о страданиях его. Но они - живые, а значит, более не подвластны мне. Я оставил их, и ныне слова мои - для мертвых.
- Но что вы будете делать? - беспомощно спросил Альфред. - Что вы можете для них сделать?
- Я еще не знаю, - ответил призрак. - Но это будет сказано мне. Ваше живое тело требует отдыха. Спите. Я буду на страже, покуда вы отдыхаете. Не страшитесь ничего. Пока вы в безопасности.
У Альфреда не было иного выхода, кроме как довериться принцу и уступить усталости. Магия - даже магия сартанов - имеет свои ограничения, что их пребывание в атом чудовищном мире только подтвердило.
Альфреду удалось продержаться так долго только потому, что он использовал магию, но теперь ему необходимо было восстановить силы. Со вздохом он устроился поудобнее на каменном полу.
Пес, внимательно следивший за Альфредом, казалось, был доволен: он тоже получал возможность отдохнуть. Свернувшись подле своего хозяина, пес положил голову на грудь Эпло, однако же глаз так и не сомкнул.
Эпло очнулся от сна, исцелившего его тело, но не принесшего успокоения разуму. Без всякой видимой причины от ощущал тревогу и гнев. Лежа на полу в туннеле, он поглаживал голову пса и пытался понять, что с ним происходит.
Что-то он собирался сделать... или сказать... что-то невероятно важное, нужное... но он не мог вспомнить, что.
- Потому что, к сожалению, среди нашего народа есть те, чей разум суть разум бесхитростного ребенка. Есть и другие, такие, как он. - Клейтус посмотрел на молодого человека, сидевшего подле Альфреда; его глаза потемнели от гнева. - Молодые люди, которых вы заманили в ловушку пустыми обещаниями нового и прекрасного мира!
Молодой человек ничего не ответил. Рука, державшая руку Альфреда, сжалась сильнее, красивое лицо посуровело. Кем доводился Клейтусу этот молодой человек? Он не мог быть сыном некроманта - для этого Клейтус был слишком молод. Быть может, младший брат, боготворивший старшего брата, пока не открыл для себя истину? Ученик, когда-то преклонявшийся перед учителем? Альфреду вдруг пришло в голову, что он не знал имени молодого человека. Для тех, кто собирался за этим столом, имена были не важны. Что-то в глубине души Альфреда подсказывало сартану, что этого имени ему никогда не суждено узнать. И что это тоже не будет иметь значения.
Альфред ощутил прилив сил и крепко пожал руку молодого человека. Тот посмотрел на него и улыбнулся.
К несчастью, улыбка эта оказалась хворостом в костер ярости Клейтуса.
- Вы обвиняетесь в том, что развращали умы молодежи! Вот, - он ткнул в молодого человека пальцем, - наше доказательство!
Толпа качнулась, двинулась вперед; гнев прорывался там и тут, как газовые пузыри сквозь слой раскаленной магмы.
Старая женщина поднялась, оттолкнув руки собратьев, почтительно попытавшихся помочь ей.
- Тогда отведите нас в Совет! - проговорила она голосом, мгновенно усмирившим волнение толпы. - Мы ответим на любые обвинения, выдвинутые против нас!
- Совет - сборище глупцов, погрязших в словоблудии. В своих нелепых попытках сохранить мир они слишком долго мирились с вашей ересью. Совет передал бразды правления мне!
Толпа восторженно взревела. Ободренный этим, Клейтус уставил обвиняющий перст в старую женщину:
- Более ваша ложь и еретическая болтовня не будут смущать души невинных!
Рев толпы стал громче, яростнее, она снова подалась вперед, в руках людей засверкали мечи и кинжалы.
- Кто пустит в ход оружие в этом священном чертоге, тот увидит, как оно обратится против него самого! - предупредила женщина.
Клейтус поднял руку и остановил толпу. Шум немного поутих, потом умолк вовсе, но в молчании этом таилась угроза. Он поступал так не из страха, не из жалости: он демонстрировал свою власть над толпой, он показывал собравшимся у стола, что в любой момент может спустить на них своих-псов.
- Мы не хотим причинять вам вреда, - спокойно проговорил он. - Согласитесь выйти перед народом и публично признать, что лгали им. Скажите им... - Клейтус помолчал немного, прикидывая, как искуснее сплести сеть. - Скажите им, что вы действительно сумели установить связь с иными мирами. Что вы хотели сохранить их богатства для себя. По чести сказать, теперь мне начинает казаться, что это будет недалеко от истины.
- Лжец! - крикнул молодой человек, вскочив на ноги. - Ты знаешь, что мы сделали! Я говорил тебе! Я рассказал тебе все! Я только хотел разделить с тобой...
Он развел руками и, повернувшись к тем, кто сидел за столом, проговорил:
- Простите меня. Я виной тому, что они пришли сюда.
- Это случилось бы рано или поздно, - мягко проговорила женщина. - Это все равно случилось бы. Мы пришли слишком рано... или слишком поздно. Займи свое место за столом.
Опечаленный молодой человек подчинился. Настала очередь Альфреда утешать его - если в этом можно утешить. Он положил руку на руку молодого человека.
"Соберись с силами, - без слов сказал он. - Соберись с силами, чтобы достойно встретить то, что произойдет. Слишком рано... или слишком поздно. Только бы не слишком поздно! Надежда - последнее, что осталось у нас..."
Клейтус продолжал говорить:
- ...прилюдно признайте, что обманывали людей. Вам будет назначено не слишком суровое наказание. А теперь встаньте и выйдите из-за стола! - приказал он холодно. Несколько его последователей приблизились, сжимая в руках железные молоты.
- Что ты собираешься сделать, Клейтус?
Он снова указал - на этот раз на белое дерево стола:
- Это будет уничтожено, дабы не привести других ко злу!
- Ты хочешь сказать, к истине? - тихо проговорила женщина. - Разве не этого ты боишься?
- Отойдите! Или та же судьба постигнет и вас самих! Молодой человек поднял голову и потрясение взглянул на Клейтуса. Только теперь он начинал понимать чудовищную цель некроманта. Альфред ощутил огромную жалость к юноше. Женщина продолжала стоять. Мужчины и женщины, сидевшие за столом, тоже поднялись со своих мест.
- Вы напрасно тратите время, а быть может, и самое жизнь, Клейтус. Вы можете заставить умолкнуть наши голоса, но за нами придут другие. И стол не будет уничтожен!
- Вы что, собираетесь его защищать? - снова усмехнулся Клейтус.
- Не телами, но молитвами. Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты - она нам не нужна. Я снова предупреждаю тебя, Клейтус! - Голос старой женщины зазвучал неожиданно сильно и гордо. - Это священный, благословенный чертог. Те, кто придет сюда, неся зло, будут...
Запела тетива, и стрела впилась в грудь женщины.
- ...прощены... - прошептала она, падая; алая кровь залила белое дерево.
Краем глаза заметив какое-то движение, Альфред обернулся. Еще один из нападавших поднял лук; стрела была нацелена в сердце Альфреду. Лицо лучника было искажено страхом и гневом, родившимся из страха. Альфред не мог пошевелиться. Он не смог бы сейчас поставить магическую защиту, даже если бы и хотел. Человек натянул тетиву. Альфред стоял неподвижно, готовясь встретить смерть. Не героически, печально признал он, а скорее глупо.
Сильная рука схватила Альфреда за плечо, рванула - он падал...
Глава 59
ЧЕРТОГ ПРОКЛЯТЫХ, АБАРРАХ
- Проклятие, сартан! Что, разрази тебя гром, ты собрался делать?
Рука сильно встряхнула его за плечо.
Альфред поднял голову и огляделся, кажется, не слишком-то понимая, что с ним. Он лежал на полу, ожидая увидеть окровавленные белые одежды и ноги толпы, готовой растоптать его, но вместо этого увидел стоящих над ним пса и Эпло. Но он слышал голоса, крики и топот ног. Толпа. Толпа приближалась. Но нет, толпа уже приходила...
- Нужно... охранять стол... - Альфред пытался подняться на ноги.
- Больше нет времени на твои шуточки! - прорычал Эпло. - Ты слышишь? Солдаты уже близко!
- Да, толпа... нападает...
Эпло сгреб его за грудки и сильно тряхнул:
- Брось свою магию и сосредоточься на том, как нам выбраться отсюда!
- Я не понимаю... пожалуйста! Скажи мне, что происходит! Я... я действительно не понимаю!
Патрин настороженно взглянул на дверь; в отчаянии он выпустил Альфреда, который мешком осел на пол.
- Почему я не удивляюсь?.. Ладно, сартан. Во время того "представления", которое ты для нас устроил...
- Я не...
- Заткнись и слушай! Наша герцогиня как-то умудрилась погасить священные огни и привести в действие руны, открывающие дверь. А ты сделаешь то же самое с вон той дверью, - Эпло указал на дверь, находившуюся под прямым углом относительно первой, - когда я тебе скажу. Ты можешь идти?
- Да, - с некоторой запинкой ответил Альфред. Пошатываясь, он поднялся на ноги и тут же ухватился за край стола. Он был растерян до крайности; у него было ощущение, что он находится в двух разных местах одновременно, и в одном из них он хотел остаться, несмотря на опасность. Ощущение мира и покоя... ощущение того, что он обрел нечто давно утраченное... и потерял снова...
- Не знаю, почему я спросил об этом, - проговорил Эпло, бросив на Альфреда угрюмый взгляд. - Ты вообще не способен нормально ходить. Пригнись, будь ты проклят! Со стрелой в глотке ты мне ни на что уже не сгодишься. А если ты вздумаешь свалиться в обморок, я тебя брошу здесь!
- Я не упаду в обморок, - с достоинством ответил Альфред. - И моя собственная магия теперь достаточно сильна, чтобы защитить меня от... от нападения, - упавшим голосом закончил он.
"Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты..."
"Я исполнил ее волю. У меня не было защитной магии. Эпло знал это. Он знал это, потому что был там со мной! Он был рядом со мной! Он видел то же, что и я... но что мы видели?.."
За дверью послышался глубокий, сильный голос. Он звучал в отдалении, но шум утих - мертвые солдаты угомонились.
- Клейтус, - угрюмо проговорил Эпло. - Нужно быстрее убираться отсюда!
Он подтолкнул сартана вперед, заставил обойти кучу костей на полу, поддержал, когда тот в очередной раз споткнулся.
- Джонатан! - Альфред пытался обернуться в надежде увидеть герцога.
- Я позабочусь о нем, - послышался за его спиной голос.
Кадавр принца Эдмунда следовал за ними, ведя за руку ошеломленного и растерянного молодого герцога.
- Твое заклятие сработало, - фыркнул Эпло. - Этот дурень несчастный не понимает, где находится!
- Это вовсе не было мое заклятие! - возразил Альфред. - Я ничего не...
- Заткнись и пошевеливайся. Побереги дыхание - тебе еще нужно дверь открыть.
- Что нам делать с Джерой?..
Лазар стоял у открытой двери. Глаза кадавра были неподвижно устремлены вперед. Дух витал вокруг тела, временами выглядывая из глаз. Мертвые губы шевелились, произнося слова, - Альфред осознал, что все это время он слышал их, слышал с тех самых пор, как очнулся.
- Живые держат нас в оковах. Мы - рабы живых. Когда живых больше не будет, мы будем свободны.
- ...мы будем свободны... - шептало эхо.
- Сартан благословенный! - Альфред содрогнулся.
- Ага, - проговорил Эпло. - Она многих еще привлечет на свою сторону. Может, Клейтус наложил на нее какое-то заклятие...
- Нет, - возразил принц Эдмунд. - Это не чары. Она видела то же, что и я. Но она не понимает.
"Ты видел это! И я видел это! Только я ничего не видел! - Альфред с тоской оглянулся на стол. Он слышал за дверью топот, шарканье шагов мертвых, приказы... Нужно только открыть дверь. Священные огни погасли, ее можно открыть. Но слова застряли у него в горле. - Если я останусь, если я побуду здесь еще немного, я вспомню..."
- Давай же, сартан! - прошипел Эпло сквозь стиснутые зубы. - Если Клейтус возьмет меня живым, с нами... с нашими народами, с нашими мирами будет покончено!
Две силы раздирали душу Альфреда. Надежда людей, погибель людей - все здесь, в этом чертоге! - Если я уйду, я утрачу одну из возможностей навсегда. Если я останусь..."
- Смотри, что мы нашли, Понс. - В дверном проеме возникла высокая фигура в черных одеждах, рядом еще одна, поменьше ростом - Клейтус и его советник. - Ты видишь перед собой Чертог Проклятых. Любопытно было бы узнать, как эти несчастные обнаружили его и как им удалось снят!" охранные руны. К несчастью, мы не можем позволить им прожить достаточно долго, чтобы узнать это.
- Чертог Проклятых! - Голос Понса звучал тихо, казалось, он едва способен говорить. Он оглядел комнату, взглянул на останки, устилавшие пол, на белый деревянный стол...
- Так он действительно существует! Это не легенда!
- Разумеется, существует. И проклятие существует тоже. Стража, - жестом Клейтус подозвал солдат. - Убейте их.
"Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты..."
Альфред пытался вспомнить руны, открывающие дверь, но слова старой женщины звучали в его ушах, путая рунную вязь. Он смутно осознавал, что Эпло стоит рядом с ним, что патрин, измученный болезнью, обессиленный, все же собирался драться - если не для того, чтобы спасти свою жизнь, то хотя бы для того, чтобы его тело стало бесполезным для Клейтуса. Но солдаты вовсе не собирались сражаться.
- Вы слышали приказ? - гневно спросил Клейтус. - Убейте их!
Мертвые солдаты стояли, натянув луки и подняв мечи, но не пытались напасть. Их призраки; едва видные, похожие на тающие клочья тумана, колыхались, словно под порывами жаркого ветра. Альфреду даже показалось на мгновение, что он слышит их шепот, ощущает его, словно прикосновение ветра.
- Они не станут подчиняться тебе, - проговорил лазар. - Это священное место. Зло обернется против чинящего зло.
- ...чинящего зло... - прошептало эхо. Клейтус обернулся. Глаза его сузились, он сдвинул черные брови. Понс задохнулся от ужаса при виде женщины и отшатнулся, пытаясь спрятаться за спины мертвых.
- Откуда ты знаешь, что думают мертвые? - спросил король, пристально глядя на лазара.
Руны, лихорадочно твердил про себя Альфред, пытаясь представить себе нужные знаки. Да, все верно. Рунная вязь на дверях загорелась неярким голубым огнем.
- Я могу говорить с ними. Я понимаю их мысли, их чувства и желания.
- Ха! Мертвые не думают! Они не чувствуют! Им нечего желать!
- Ты не прав, - проговорил лазар тем мертвенным голосом, от которого Понса снова прошиб пот. - Мертвые хотят одного: свободы. Мы получим свободу, когда наши угнетатели будут мертвы.
- ...угнетатели будут мертвы...
- Видишь, Понс, - с недоброй улыбкой проговорил Клейтус, пытаясь говорить небрежно, хотя ему приходилось прикладывать огромные усилия, чтобы сдержать дрожь в голосе. - Она стала лазаром. Вот что происходит, когда мертвых воскрешают слишком рано. Теперь ты понимаешь, сколь мудры были наши предки, учившие, что тело должно оставить в покое до той поры, пока дух полностью не покинет его. Мы поэкспериментируем с ее кадавром. Книги говорят, что в подобных случаях тело нужно снова "убить". Хотя мы не вполне уверены... Король помолчал, потом пожал плечами. - Но у нас еще будет время разобраться в этом вопросе. Стража, взять ее.
На синеватых губах лазара заиграла страшная улыбка, и Джера запела. Призраки, витавшие подле своих кадавров, внезапно исчезли. Мертвые глаза ожили. Мертвые руки потянулись за оружием, вскинули клинки - но не против лазара. Мертвые глаза смотрели на Клейтуса и его Лорда Канцлера - мертвые глаза обратились к живым.
Понс вцепился в черные одеяния короля:
- Ваше Величество! Это проклятая комната! Уйдем отсюда! Закройте ее! Замуруйте! Пусть они все останутся запертыми внутри! Пожалуйста, государь!
Руны Альфреда сияли ярким светом; дверь начала приоткрываться. Наконец! Он хоть что-то сделал правильно!
- Эпло...
Краем глаза заметив какое-то движение, Альфред обернулся.
Клейтус выхватил лук у одного из стражей.
Нападавший поднял лук; стрела была нацелена в сердце Альфреду. Лицо лучника было искажено страхом и гневом, родившимся из страха. Альфред не мог пошевелиться. Он не смог бы сейчас поставить магическую защиту, даже если бы и хотел.
- Не причиняйте зла!
Человек натянул тетиву. Альфред стоял неподвижно, готовясь встретить смерть. Не героически, печально признал он, а скорее глупо.
Сильная рука схватила Альфреда за плечо, рванула - он падал...
Пурпурное сияние наполнило комнату - ослепительное, ослепляющее, выжигающее мозг. Альфред упал на пол и пытался теперь подняться на четвереньки, чувствуя, как кто-то спотыкается о него, наталкивается на него, ощущая тепло живого тела - тела пса, прижавшегося к нему. Кто-то схватил его за ворот, рывком поднял на ноги.
- Теперь мы квиты, сартан! - прокричал ему на ухо резкий голос. Та же рука швырнула его вперед, в дверной проем. Судя по звуку, дверь снова закрылась.
- Беги, разрази тебя гром!
Альфред рванулся вперед. Он бежал сквозь огонь и дым. Вокруг него все пылало, охваченное пламенем: принц Эдмунд, Джонатан, Эпло, пес, каменные стены и пол, двери - все горело, горело...
Эпло прыгнул в дверной проем, увлекая за собой Альфреда. Сартан с трудом протиснулся между стеной и каменной дверью, но в тот же миг его сердце больно сжалось. Позади он оставлял что-то чудесное, бесценное, что-то...
- ...только когда живые умрут! - кричал лазар. Альфред взглянул сквозь пламя. Сталь вспыхнула кроваво-красным в мертвой руке герцогини. Кинжал глубоко вонзился в грудь Клейтуса.
Его гневный рык перешел в стон боли. Лазар вырвал окровавленный клинок из раны и ударил снова.
Клейтус взвыл в агонии и вцепился в Джеру, пытаясь вырвать у нее кинжал. Она снова ударила; теперь к ней присоединились мертвые стражи. Король упал, исчез в вихре стали и взлетающих мертвых рук.
Эпло рванул Альфреда за руку так, что едва не вырвал ее из сустава. Сартан с размаху врезался в патрина, успев еще уловить отчаянный вопль агонизирующего человека - Лорда Канцлера.
Дверь захлопнулась. Но все в темном туннеле продолжали слышать голос лазара, доносившийся сквозь толщу стен или же отдававшийся в их сердцах:
- Теперь, король, я покажу тебе, что есть истинная власть. Мир Абарраха будет принадлежать нам, мертвым. И ее эхо повторило:
- ...мертвым...
Лазар возвысил голос - Джера запела руны воскрешения.
Глава 40
КАТАКОМБЫ. АБАРРАХ
Глаза Альфреда постепенно привыкали к царившему в туннеле мраку. Он боялся, что тьма здесь будет непроглядной, но, по счастью, ошибся: в туннеле царил красноватый полумрак. Судя по отражаемому стенами свету и жару, неподалеку находилось лавовое озеро. Альфред обернулся, собираясь спросить Эпло, нужно ли ему пробудить путеводные руны, - и увидел, как патрин рухнул на пол.
Встревоженный, он поспешил к Эпло.
Пес стоял над хозяином, оскалив зубы, и предупреждающе рычал.
Альфред попытался уговорить зверя:
- Я хочу посмотреть, не ранен ли он. Я могу помочь...
Он сделал еще один шаг вперед, протянул руку.
Рычание пса стало еще более угрожающим, глаза сузились, он прижал уши. "Нам было неплохо вместе, - казалось, говорил он Альфреду. - И я думаю, что ты хороший человек, и мне было бы жаль, если бы с тобой что-нибудь случилось. Но если ты подойдешь ближе и будешь тянуть руки к хозяину, я вцеплюсь в тебя зубами".
Альфред поспешно отдернул руку и отступил.
Пес настороженно следил за ним.
Глядя на Эпло, Альфред пришел к выводу, что патрин все же не было ранен. Он уснул, что было либо поразительной храбростью, либо поразительной глупостью - Альфред не мог бы точно сказать.
Однако, возможно, это был просто здравый смысл. Альфред припомнил, что вроде бы патрины способны исцелять себя во сне. Только теперь Альфред осознал, что и сам смертельно устал. Он мог бы идти вперед - ужас гнал его, ужас перед тем, чему он стал свидетелем в чертоге. Он продолжал бы идти, бежать вперед, пока не упал бы от усталости. Пожалуй, было бы лучше отдохнуть, сберечь силы для того, что ожидало его впереди. Он бросил испуганный взгляд на закрытую дверь.
- Вы... вы думаете, мы здесь в безопасности? - спросил он вслух, не очень понимая, кому адресован его вопрос.
- В большей безопасности, чем где-либо еще в этом обреченном городе, ответил принц Эдмунд.
Кадавр казался сейчас более живым, чем живые люди. Его дух снова отделился от тела, но, похоже, тело и дух действовали совместно. Только теперь тело казалось тенью.
- Что с ним? - Альфред с искренней жалостью посмотрел на Джонатана. Герцог, погрузившийся в глубины видения, бессмысленным взглядом смотрел перед собой. Принц вывел его из комнаты за руку, как ребенка, и пальцы Джонатана были едва ли теплее, чем рука кадавра.
- Он... сошел сума?
- Он увидел то же, что и вы. Но в отличие от вас он продолжает видеть это.
Став свидетелем убийства, происшедшего в древние времена, Джонатан оставался безучастным к окружавшему его кошмару. Кадавр осторожно, но настойчиво принудил его сесть на пол. Взгляд герцога был устремлен в прошлое. Временами он вскрикивал, его руки двигались, словно он пытался помочь кому-то, невидимому для Альфреда.
Призрак принца Эдмунда был теперь отчетливо виден в багровом полумраке сияющий голубовато-белым светом очерк фигуры. Тело его казалось черной тенью.
- Мы в безопасности, - повторил он. - У мертвых сейчас есть более неотложные дела, чем гнаться за нами.
Альфред содрогнулся, уловив в голосе принца мрачные нотки:
- Дела? Что вы имеете в виду?
Призрак обратил мерцающие глаза к двери:
- Вы слышали ее. "Мы получим свободу, когда наши угнетатели будут мертвы". Она имеет в виду живых. Всех живых.
- Они собираются убить... - Альфред задохнулся от ужаса; казалось, его разум неспособен воспринять услышанное. Он покачал головой: - Нет, это невозможно!
Он помнил слова лазара, вспомнил выражение ее лица - страшного живого-мертвого-призрачного лика...
- Мы должны предупредить людей, - пробормотал он, хотя сама мысль о том, чтобы заставить двигаться свое измученное, усталое тело, едва не заставила его заплакать. Он даже не представлял себе, насколько вымотался.
- Слишком поздно, - ответил призрак. - Убийства уже начались и будут продолжаться - тем более теперь, когда сам Клейтус тоже стал лазаром. Как и сказала ему Джера, он познает истинную власть - власть, которая будет вечно принадлежать ему. Единственная угроза для него - живые, и он позаботится о том, чтобы уничтожить эту угрозу.
- Но что могут ему сделать живые? - спросил Альфред, содрогнувшись от страшного воспоминания. - Он ведь... он - мертвый!
- Но вы можете соткать чары, которые заставили мертвого умереть, - сказал принц Эдмунд. - А если вы можете сделать это, значит, могут и другие. Клейтус не может рисковать. Но даже если бы и не было этой причины, лазар все равно убивал бы - из ненависти. Теперь и Клейтус, и Джера понимают, что живые сделали с мертвыми.
- Но как же тогда вы? - Альфред озадаченно посмотрел на принца. - Вы сказали, что понимаете. Однако же в вас я чувствую только глубокое сожаление, сострадание, но не ненависть.
- Вы были там. Вы видели.
- Я видел, но я не понимаю! Может быть, вы объясните мне?
Внезапно глаза призрака, казалось, закрылись, сияние их погасло.
- Мои слова - для мертвых, не для живых. Только тот, кто ищет, найдет.
- Но я ищу! - возразил Альфред. - Я на самом деле хочу узнать, хочу понять!
- Если это так, вы узнаете, - ответил принц. Джонатан страшно вскрикнул, схватившись за грудь, и согнулся пополам, содрогаясь от боли. Альфред поспешил к нему.
- Что с ним случилось? - выдохнул он, оглядываясь. - На нас напали?
- Не теперь. Его ранило не оружие настоящего, - молвил призрак, - но оружие прошлого. Он все еще во власти видения, он - в прошлом. Если можете, лучше разбудите его.
Альфред перевернул Джонатана. Губы герцога посинели, глаза мертво расширились, кожа его была холодной, сердце билось неровно. Молодой человек был настолько во власти видения, что ему грозила смерть от потрясения. Но, быть может, если разбудить его, ему станет еще хуже... Альфред посмотрел на Эпло. Бледное лицо спящего было спокойно и безмятежно, черты смягчились, словно не было ни забот, ни болезни, ни чудовищного напряжения последних часов.
Сон. Или, как называли его древние, "малая смерть". Поддерживая герцога, Альфред шептал ему слова успокоения и утешения, вплетая эти слова в песенный узор рун. Напряженное тело Джонатана расслабилось, искаженное болью лицо разгладилось. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза. Еще мгновение Альфред поддерживал обмякшее тело Джонатана, потом, убедившись, что тот действительно спит, бережно уложил его на пол.
- Несчастный, - мягко проговорил сартан. - Ему придется жить с сознанием чудовищного зла, которое он навлек на свой народ.
Принц Эдмунд покачал головой:
- То, что он сделал, он сделал из любви. Это повлекло за собой зло, но, если он достаточно силен, добро возобладает.
Подобные сказки хорошо рассказывать детям перед сном, но в туннеле, озаренном отблесками пламени, в подземельях города, оказавшегося во власти непередаваемого кошмара...
Альфред прислонился к стене и почти соскользнул по ней на пол.
- А как же ваш народ? - спросил он, внезапно вспомнив Кэйрн Телест. - Ведь они же в опасности! Разве вы не должны предупредить их, помочь им?
Выражение лица принца изменилось, стало печальным. Впрочем, быть может, Альфред просто ощутил его печаль и только представлял себе, что лицо кадавра приняло это выражение.
- Я скорблю о моем народе и о страданиях его. Но они - живые, а значит, более не подвластны мне. Я оставил их, и ныне слова мои - для мертвых.
- Но что вы будете делать? - беспомощно спросил Альфред. - Что вы можете для них сделать?
- Я еще не знаю, - ответил призрак. - Но это будет сказано мне. Ваше живое тело требует отдыха. Спите. Я буду на страже, покуда вы отдыхаете. Не страшитесь ничего. Пока вы в безопасности.
У Альфреда не было иного выхода, кроме как довериться принцу и уступить усталости. Магия - даже магия сартанов - имеет свои ограничения, что их пребывание в атом чудовищном мире только подтвердило.
Альфреду удалось продержаться так долго только потому, что он использовал магию, но теперь ему необходимо было восстановить силы. Со вздохом он устроился поудобнее на каменном полу.
Пес, внимательно следивший за Альфредом, казалось, был доволен: он тоже получал возможность отдохнуть. Свернувшись подле своего хозяина, пес положил голову на грудь Эпло, однако же глаз так и не сомкнул.
Эпло очнулся от сна, исцелившего его тело, но не принесшего успокоения разуму. Без всякой видимой причины от ощущал тревогу и гнев. Лежа на полу в туннеле, он поглаживал голову пса и пытался понять, что с ним происходит.
Что-то он собирался сделать... или сказать... что-то невероятно важное, нужное... но он не мог вспомнить, что.