Ванье пристально взглянул на полевого каталиста, проверяя, внимает ли тот его поучениям. Каталист, не понимая, чего от него ждут, сглотнул и закивал. Вид у него был жалкий. Епископ продолжал.
   — Вообразим себе силу Жизни в виде изысканного, крепкого вина, чей цвет, аромат, букет, — Ванье развел руками, — безукоризненны во всех отношениях. Станете ли вы разбавлять это чудное вино водой? — внезапно спросил епископ.
   — Конечно же нет, ваше святейшество! — воскликнул отец Толбан.
   — Тогда позволите ли вы Мертвым ходить среди нас? Допустите ли, чтобы их семя — что еще хуже — упало в плодородную почву? Станете ли вы спокойно смотреть, как дикие лозы душат виноград?
   Полевой каталист съежился под этим напором, словно тот самый удушаемый виноград. Жалобно скривившись, он попытался возразить, как-то объяснить, что он вовсе не намеревался холить и лелеять сорняки. Ванье некоторое время не прерывал его лепет, но взгляд его был устремлен на Сарьона. Тот понурился. Конечно же, на самом деле это был камень в его огород. Для епископа было бы неуместно распекать одного из каталистов Купели в присутствии нижестоящих, потому Ванье решил дать ему нагоняй таким вот образом. В памяти Сарьона промелькнули образы плачущих детей и их рыдающих родителей, но дьякон решительно подавил такие воспоминания. Он все понял. Епископ был прав, как всегда. Дьякон Сарьон не станет разбавлять вино. «Но все-таки, — подумал он, глядя на сложенные на коленях руки, — к чему это все?»
   Епископ резко взмахнул рукой, заставив полевого каталиста умолкнуть, — как будто вырвал растение с корнем и бросил на землю засыхать. Затем он повернулся к Сарьону.
   — Дьякон Сарьон, вы, несомненно, хотите знать, какое отношение вся эта история имеет к вам. Ответ прост. Я посылаю вас за этим Джорамом.
   Сарьон в ужасе уставился на епископа. Теперь пришел его черед заикаться, к вящему облегчению отца Толбана, с радостью обнаружившего, что внимание начальства обращено уже не на него.
   — Но… ваше святейшество… вы же сказали, что он умер!
   — Нет-нет, — съежившись, вмешался отец Толбан. — Я… это была моя ошибка…
   — Так значит, он не мертв? — переспросил Сарьон.
   — Нет, — ответил Ванье. — И вы должны найти его и вернуть.
   Сарьон беспомощно уставился на епископа. Он не знал, что сказать. Что он — не Дуук-тсарит? Что он не умеет задерживать опасных преступников? Что он уже немолод, и он — каталист, олицетворение слабости и беззащитности?
   — Почему именно я, ваше святейшество? — в конце концов пролепетал он.
   Епископ Ванье улыбнулся, не выказывая недовольства. Он встал и неспешно подошел к окну, не глядя махнув подчиненным, чтобы те сидели — потому что оба каталиста пытались вскочить, как только епископ поднялся со своего места.
   Сарьон снова опустился в мягкое кресло, но попытался при этом устроиться так, чтобы видеть лицо епископа. Это оказалось невозможным. Подойдя к окну, епископ встал спиной к Сарьону и принялся смотреть куда-то вниз, на двор.
   — Видите ли, дьякон Сарьон, — все тем же любезным и беспечным тоном произнес Ванье, — этот молодой человек, Джорам, представляет собою единственную в своем роде проблему. Он не умер — в физическом смысле слова — во Внешних землях, как сперва об этом сообщалось.
   На этом месте Ванье немного повернулся, осмотрел ткань занавески и раздраженно нахмурился. Полевой каталист сделался белым как мел.
   В конце концов Ванье пробормотал: «Дефект» — и хладнокровно продолжил:
   — Отец Толбан получил известия, заставляющие предположить, что этот молодой человек, этот Джорам, присоединился к группе, именующей себя общиной Колеса.
   Сарьон взглянул на отца Толбана в поисках подсказки, поскольку в словах епископа прозвучал такой ужас, что Сарьону показалось, будто он — единственный обитатель Тимхаллана, никогда не слыхавший про эту группу. Но полевой каталист ничем ему не помог: он так глубоко забился в кресло, что его практически не было видно.
   Не услышав от священника никакого ответа, Ванье оглянулся через плечо.
   — Вы о ней не слыхали, отец Сарьон?
   — Нет, ваше святейшество, — сознался Сарьон, — но я веду такую замкнутую жизнь… мои научные изыскания…
   — Не стоит извиняться, — оборвал его Ванье. Он сцепил руки за спиной и повернулся лицом к Сарьону. — На самом деле я бы удивился, если бы вы о них знали. Как любящие родители скрывают от детей знания о вещах порочных и нечестивых до тех пор, пока дети не подрастут и не станут достаточно сильными и мудрыми, чтобы совладать с этими вещами, так и мы держим знания об этой мрачной тени сокрытыми от нашего народа и несем ношу в одиночку, чтобы ничто не омрачало людям солнечный свет. О нет, нашим людям ничто не угрожает, — добавил он, увидев, как Сарьон встревожено приподнял брови. — Мы просто не позволяем смутным страхам омрачать красоту и безмятежность жизни в Мерилоне, как они омрачают жизнь других королевств. Видите ли, отец Сарьон, эта община посвятила себя изучению Темного искусства — изучению Девятого Таинства, техники.
   И снова Сарьона пронзил страх. По телу пробежала дрожь.
   — Складывается впечатление, что у этого Джорама есть друг, молодой человек по имени Мосия. Один полевой маг, проснувшись ночью от шума, выглянул в окно и увидел, как Мосия говорит с каким-то парнем, по всей видимости с Джорамом. Полевой маг не слышал, о чем они говорили, но готов поклясться, что до него донеслись слова «община» и «колесо». Он сказал, что при этих словах Мосия отпрянул. Но очевидно, его друг был очень убедителен, потому что наутро Мосия исчез.
   Сарьон посмотрел на отца Толбана как раз вовремя, чтобы заметить, как полевой каталист украдкой взглянул на епископа; но Ванье старательно его игнорировал. Тогда Толбан посмотрел на собрата каталиста, и взгляды их встретились. Толбан вспыхнул и уставился на собственные башмаки.
   — Конечно же, мы уже некоторое время знаем о существовании этой общины, — нахмурившись, произнес епископ Ванье. — В нее входят разнообразные изгои и неудачники, считающие, что мир перед ними в долгу уже просто потому, что они осчастливили его своим появлением на свет. Среди них есть не только Мертвые, но и воры, грабители, несостоятельные должники, бродяги, смутьяны… а теперь еще и убийца. Они сходятся туда со всей империи, от Шаракана на севере до Зит-Эля на востоке. Их число растет, и хотя Дуук-тсарит могли бы справиться с ними без особых проблем и забрать юношу силой, это означало бы вооруженный конфликт. А значит — слухи, волнения и беспорядки. Мы не можем сейчас этого себе позволить, поскольку при дворе сложилась сложная, деликатная политическая ситуация.
   И епископ многозначительно взглянул на Сарьона.
   — Это… это ужасно, ваше святейшество, — пробормотал Сарьон. Он все еще был совершенно сбит с толку и плохо соображал, о чем ему говорят. Но епископ ожидал ответа, и потому Сарьон сказал первое, что пришло на ум. — Конечно же… э-э… необходимо что-то предпринять. Мы не можем жить спокойно, зная, что эта угроза существует…
   — Что-то уже делается, дьякон Сарьон, — успокаивающе произнес епископ Ванье. — Можете быть уверены, ситуация находится под контролем, и это еще одна причина, по которой задержание молодого человека следует производить осторожно. Но в то же время мы не можем позволить, чтобы убийца надсмотрщика ушел от наказания. Среди полевых магов уже бродят слухи, а вам известно, что они и так вечно всем недовольны и склонны к мятежам. Позволять этому юноше ходить на свободе после столь чудовищного преступления — значит поощрять анархию. А потому этого молодого человека следует взять живым, дабы он предстал перед судом и ответил за свое преступление. Взять живым, — нахмурившись, пробормотал Ванье. — Это самое важное.
   Сарьону показалось, что он наконец начинает что-то понимать.
   — Ясно, ваше святейшество. — Ему трудно было говорить из-за горького привкуса во рту. — Вам нужно, чтобы кто-нибудь отправился туда, изолировал молодого человека от остальных, открыл Коридор и провел туда Дуук-тсарит так, чтобы прочие об этом не догадались. И вы выбрали меня, потому что я однажды уже соприкасался с Темными…
   — Вас выбрали за ваши блестящие познания в математике, дьякон, — перебил его епископ Ванье, ловко обойдя слова Сарьона. Взгляда, брошенного на полевого каталиста, и легкого покачивания головы оказалось достаточно, дабы напомнить Сарьону, что ему не следует говорить об этом старом инциденте, — Эти Техники, насколько нам известно, просто одержимы математикой, поскольку верят, что в ней кроется ключ к их Темному искусству. Это обеспечит вам идеальное прикрытие и беспрепятственный доступ в их группу.
   — Но, ваше святейшество, я же каталист, а не… не мятежник и не вор, — попытался возразить Сарьон. — Почему они вообще должны меня принимать?
   — Каталисты-отступники бывали и прежде, — сухо заметил Ванье. — На самом деле отец этого Джорама был как раз из таких. Я хорошо помню этот прискорбный инцидент — его признали виновным в омерзительном акте плотского соединения с женщиной и приговорили к Превращению в камень…
   Сарьон невольно содрогнулся. Ему вдруг померещилось, будто вокруг него столпились все его старые грехи. Сарьон вспомнил отвратительные сны, преследовавшие его в юности, и терзавшее его напряжение усилилось. Его вполне могла постигнуть та же судьба, что и отца Джорама! На миг Сарьону стало физически дурно, и он откинулся на спинку кресла. Когда стук крови в ушах утих и дурнота отступила, Сарьон снова прислушался к словам епископа.
   — Вы ведь помните это происшествие, дьякон Сарьон? Это было семнадцать лет назад… Хотя нет, я и забыл. Вы тогда были… поглощены собственными проблемами. Кстати, следует добавить, что женщина — ее, кажется, звали Анджа, — услышав о том, что ее ребенок не прошел через Испытания, исчезла, прихватив младенца с собой. Мы попытались отыскать ее, но нам это не удалось. Что ж, теперь мы по крайней мере знаем, что случилось с ней и ее ребенком.
   — Ваше святейшество, — сказал Сарьон, сглотнув стоявшую в горле горечь, — я уже немолод. Боюсь, я не гожусь для такого ответственного дела. Я ценю оказанную мне честь и доверие, но Дуук-тсарит куда лучше подготовлены для…
   — Вы себя недооцениваете, дьякон, — ласково возразил епископ Ванье. Он отошел от окна и принялся расхаживать по комнате. — Вы слишком долго прожили в обществе ваших книг.
   Остановившись перед Сарьоном, епископ взглянул на священника сверху вниз.
   — Возможно, у меня есть и другие причины выбрать именно вас, причины, которые я не волен обсуждать. Вы избраны. Конечно же, я не могу вас принудить отправиться на это задание. Но неужели вы, Сарьон, не чувствуете себя обязанным хоть чем-то отплатить церкви за… скажем так, проявленную в прошлом доброту?
   Епископ стоял так, что полевой каталист не видел его лица. А вот Сарьон видел — и знал, что будет помнить его до смертного часа. Круглое пухлое лицо было спокойным и безмятежным. Ванье даже слегка улыбался, приподняв бровь. Но глаза… глаза его были ужасны — темные, холодные, неморгающие.
   Внезапно Сарьон понял всю гениальность этого человека и наконец-то смог дать имя своему безрассудному страху. Он боялся кары за преступление, совершенное много лет назад, и так и не сумел ни забыть об этом, ни успокоиться.
   Оказалось, что наказание просто было отсрочено.
   Семнадцать лет Ванье терпеливо ждал, пока появится возможность воспользоваться этим…
   Воспользоваться им, Сарьоном…
   — Итак, дьякон Сарьон, — все так же любезно и дружелюбно поинтересовался епископ Ванье, — что вы скажете?
   Сказать было нечего. Нечего, кроме древних слов, которые Сарьон заучил давным-давно. Повторяя их теперь, как повторял каждое утро при ритуале встречи зари, Сарьон словно наяву увидел белую тонкую руку матери, выписывавшую эти слова в воздухе.
   «Obedire est vivere. Vivere est obedire». Повиноваться — значит жить. Жить — значит повиноваться.

КНИГА ВТОРАЯ
ВНЕШНИЕ ЗЕМЛИ

   Граница цивилизованных краев и части Тимхаллана, известной под названием Внешних земель, проходит по крупной реке, протекающей на севере Мерилона. Река называется Фамираш, или Слезы Каталиста; течет она от Купели, высокой горы, господствующей над окрестностями Мерилона. На этой горе каталисты создали центр своего ордена. Таким образом, название реки служит постоянным напоминанием о тяготах и печалях каталистов, трудящихся на благо рода людского.
   Воды Фамираш священны. Ее исток — весело журчащий родник — почитается священным местом; он находится под охраной и опекой друидов. Вода, взятая из родника, обладает целебными свойствами, и ею пользуются целители всего мира. Однако же, после того как река сбегает с горы, прыгая и резвясь, словно дитя, в Фамираш вливаются другие реки и ручейки и тем самым разбавляют и ослабляют ее невинность и чистоту. По мере приближения к Мерилону Фамираш делается все шире и полноводнее.
   На подходах к Мерилону Фамираш, достигнув полной зрелости, становится степенной и цивилизованной. За годы, прошедшие со времен Железных войн, Прон-альбан, волшебники, специализирующиеся в искусстве придания формы камню и земле, полностью овладели рекой и укротили ее, разбили на множество рукавов и пустили их виться среди холмов, падать со склонов декоративными водопадами и собираться в причудливые озерца. Благодаря их магическому искусству река поднялась на мраморные платформы, и теперь ее воды журчат в фонтанах и взлетают к небу радужными гейзерами. Подогретая при помощи магии речная вода с притворной скромностью струится в пропитанных ароматами благовоний ванных комнатах или храбро заявляет о себе трудясь на кухнях. И под конец, когда ее допускают в мерилонскую Священную рощу, где стоит гробница великого волшебника, первым обустроившего эту землю, Фамираш поит прекрасные тропические растения и развлекается, участвуя в творениях Иллюзионистов. В Мерилоне река Фамираш приобретает столько обличий, что многие горожане вообще забывают, что это река.
   Неудивительно, что, вырвавшись из всех этих ловушек цивилизации и покинув пределы Мерилона, река бурлит и бушует. Но постепенно Фамираш успокаивается и, петляя среди полей и небольших крестьянских поселков, напоминает полевого каталиста, медленно бредущего среди деревьев.
   Так она течет среди пахотных угодий: мирно и трудолюбиво, постепенно оставляя цивилизованные края позади. А затем, скрывшись от глаз людских, Фамираш описывает последний изгиб, крутой, как спина дракона, и с бешеным, ликующим ревом устремляется во Внешние земли.
   Получив долгожданную свободу, река превращается в бурный, белый от пены поток, что скачет через камни и несется через узкие ущелья. Река гневается, и гнев ее усиливается, пока она течет через мрачные края, где таятся жестокие, воинственные создания. Существа, сотворенные посредством магии и брошенные за ненадобностью. Существа, оторванные от родных домов, заброшенные в неведомую землю и покинутые на произвол судьбы. Существа, обитающие здесь потому, что их темная внутренняя природа не позволяет им жить на свету.
   Странные картины видит река, несущаяся своим путем. Тролли моют в ее водах кости своих жертв, чтоб носить их потом как украшения или увешивать ими стены своих пещер. Великаны — огромные, ростом в добрых двадцать футов, мужчины и женщины с силой скал и умом ребенка — сидят на берегу и зачарованно смотрят в реку. Драконы греются на прибрежных скалах, поглядывая одним глазом, не пробирается ли кто-нибудь в их потаенные пещеры. Единороги пьют из заводей, свирепые кентавры ловят рыбу в протоках, компании фей пляшут над водой. Но самая, пожалуй, странная из всех картин открывается в самом темном краю, через который протекает река, в сердце Внешних земель. Там расположено селение Техников.
   В этом месте Фамираш делается глубокой и широкой, темной и неспешной. И здесь реку поджидает грубая встряска. Она течет прямиком в лапы чародеев Девятого Таинства; они сковывают поток и заставляют работать на себя.
   Техники — община Колеса, как они сами себя называют — уже много лет мирно живут под защитой Внешних земель. Их община, насчитывающая несколько сотен человек, существует уже давно. Основателями ее были те, кто сбежал от погромов, последовавших за Железными войнами.
   «Они дают Жизнь тому, что мертво!» — вот обвинение, которое выдвигали против них каталисты. «Их Темное искусство не даст нам жить в этом мире, уничтожит нас, как едва не уничтожило прежде, в древнем нашем доме. Гляньте только, что уже произошло! Сколько народу умерло из-за них и сколько еще умрет, если мы не очистим наши земли от этой чумы!»
   Сотни адептов Девятого Таинства были отправлены за Грань в ходе событий, получивших название Изгнания. Их книги и бумаги, если верить каталистам, были полностью уничтожены — но на самом деле втайне каталисты многое сохранили под девизом: «Чтобы сражаться с врагом, его нужно знать». Чудовищное оружие и военные машины чародеев постепенно переместились в жуткие легенды; истории о машинах, поднимающих воду рек, и повозках, ползающих по земле на круглых ногах, смешались со сказками про фей, и над ними равно потешались дети.
   Немногие Техники, сумевшие скрыться от преследования, бежали во Внешние земли, где им пришлось вести непрестанную, ожесточенную борьбу за выживание. В их ряды вливались те, кто, по выражению епископа Ванье, был обижен на этот мир. Представители низших сословий, восставшие против своей участи, выходцы из всех сословий, которых алчность привела к преступлению, мужчины и женщины, которых извращенная страсть ввергла в грех. Сюда же в последние годы стали пробираться Мертвые — дети, не прошедшие Испытания. Здесь принимали всех, потому что в отчаянном сражении с дикими, опасными землями и их не менее дикими и опасными обитателями каждая пара рук была на счету.
   В конце концов, века спустя, Техникам удалось создать в глуши убежище, где они могли жить хотя бы в относительной безопасности. Они хотели лишь одного — чтобы их оставили в покое; они вовсе не страдали честолюбием и не имели ни малейшего желания навязывать свой образ жизни остальным. Они просто хотели жить, как им нравится: возиться с механизмами и строить водяные колеса и мукомольные мельницы. Несмотря на то что поселок их был пристанищем изгоев, у чародеев Девятого Таинства были свои законы и соблюдались они неукоснительно. Так им удалось избежать кровосмешения и вырождения. Так им удалось выжить, хоть они и были отрезаны от остального Тимхаллана на долгие-долгие годы. И постепенно мир забыл о них.
   И казалось бы, позабыв о них, мир мог бы и оставить их в покое. Но, как это часто случалось с людьми, стремящимися к знаниям, община совершила открытие, которое могло бы принести много пользы — а его вместо этого обратили во зло.
   Они вновь открыли древнее, утраченное искусство ковки железа.
   Кто знает, какой злосчастный случай привел к ним тех недобрых людей? Возможно, то был грубый нож, оставленный в теле кентавра. Или копье в руках какого-нибудь несчастного, жалкого великана, открывшего, прежде чем умереть под пытками, кто ему сделал эту вещь. Теперь это уже не имеет значения. Бандиты нашли общину — простодушных, мирных людей, давным-давно изолированных от мира. Поработить их было нетрудно — особенно если учесть, что вожаком бандитов был могущественный колдун, бывший Дуук-тсарит.
   Так и вышло, что последние пять лет Техниками правила группа, забиравшая у них железо — вещество, не обладающее Жизнью, но вдруг обретшее собственную, смертоносную жизнь.

ГЛАВА ПЕРВАЯ
РЕНЕГАТ

   Так Сарьон отправился в свое путешествие. Сборы были краткими: все заняло меньше времени, чем потребовалось бы на рассказ об этом. К тому времени, как Сарьон готов был покинуть Купель, он больше не испытывал ни страха, ни горечи, ни гнева. Он смирился. Он принял свою судьбу. В конце концов, он ведь избежал наказания тогда, семнадцать лет назад… Сарьон покинул Купель под покровом ночи; его отослали Исполняющие, чернорясые Дуук-тсарит.
   Единственным, кто заметил исчезновение Сарьона, стал дьякон Далчейз. Он попытался расспрашивать мастеров и братию, но те в ответ лишь пожимали плечами да озадаченно смотрели на него. В конце концов Далчейз, пользуясь защитой благоволящего к нему герцога, обратился к самому епископу.
   — Кстати, ваше святейшество, — небрежно поинтересовался Далчейз, остановившись перед епископом, когда тот прогуливался по саду на склоне горы. — Я скучаю по брату Сарьону. Мы с ним обсуждали одну математическую гипотезу, касающуюся возможности добыть для императрицы луну. В последний раз, когда мы с ним виделись, он сказал, что его вызывают в ваши покои. Мне хотелось бы знать…
   — Отец Сарьон? — холодно перебил его епископ, взглянув на нескольких стоявших рядом каталистов, членов его свиты. — Отец Сарьон… Ах да, припоминаю. Мы с ним обсуждали одну математическую теорию о придании формы камню. Мне показалось, что он устал. Перетрудился. Вы со мной не согласны, дьякон? — поинтересовался Ванье, демонстративно подчеркнув ранг собеседника. — Я посоветовал ему… взять отпуск.
   — И я уверен, что он принял ваш совет близко к сердцу, ваше святейшество, — нахмурившись, отозвался вечный дьякон.
   — Я искренне на это надеюсь, брат, — сухо заметил епископ и отвернулся.
   Далчейз вздохнул и пошел к себе в келью, чтобы исполнить ритуал Встречи ночи. Ему представился его несчастный друг, бродящий среди грядок с фасолью и огурцами.
   В своих предположениях Далчейз оказался недалек от истины. Епископ решил, что нужно создать Сарьону репутацию каталиста-ренегата, — так, чтобы, когда он отправится во Внешние земли, его истории поверили бы. Ванье также посоветовал Сарьону разузнать про Джорама все, что только можно, все сведения, которые могут пригодиться в дальнейшем. И что же, спрашивается, лучше соответствовало двум этим целям, как не жизнь среди полевых магов деревни Уолрен?
   Сарьон принял назначение спокойно и невозмутимо, как осужденный принимает свою судьбу. Он хорошенько подумал и решил, что вся эта история с Джорамом — какой-то обман. Никакого другого разумного объяснения не было. Сарьон просто не понимал, с чего вдруг епископ вознамерился устроить такую кутерьму лишь ради того, чтобы выследить Мертвого юношу, пусть даже этот юноша и был убийцей.
   Сарьон просто перестал быть полезен для ордена, и Ванье избрал этот способ, дабы отделаться от него, быстро и бесшумно. В этом не было ничего необычного. Каталисты исчезали и прежде. Епископ даже взял на себя труд заручиться свидетельством этого несчастного отца Толбана, который потом сможет подтвердить, что Сарьон умер как герой, за правое дело. Тогда дух матери Сарьона наконец-то успокоится и не станет тревожить епископа по ночам — с тех пор, как исчезли Некроманты, способные совладать с духами мертвых, такое иногда случалось.
   Сарьон и отец Толбан прибыли в Уолрен через считанные секунды после того, как покинули Купель; они прошли через Коридоры, позволявшие за несколько шагов преодолевать расстояния в сотни миль.
   Хотя когда они прибыли, было еще довольно рано, здешние полевые маги уже улеглись спать — во всяком случае, так заверил спутника отец Толбан. Ему явно было не по себе в присутствии Сарьона. Полевой каталист отвел гостя в пустую хижину рядом с его собственной, бормоча, что он, наверное, хочет отдохнуть.
   — Здесь жил старый надсмотрщик, — уныло сообщил отец Толбан, открывая дверь дерева, оставленного после расчистки леса и превращенного в жилище, точно такое же, как и прочие хижины в округе. Ну, разве что чуть побольше. И еще казалось, будто оно вот-вот рухнет.
   Сарьон покорно заглянул внутрь. Хижина вполне соответствовала его невзгодам.
   — Тот самый, которого убили? — спокойно поинтересовался он. Толбан кивнул.
   — Надеюсь, вы не станете возражать, — пробормотал он, поеживаясь. Весенний воздух холодил кожу. — Но… но это все, что на данный момент свободно. «Да какая разница?» — устало подумал Сарьон.
   — Нет-нет, она вполне подойдет.
   — Тогда я прослежу, чтобы вас с утра покормили. Не желаете ли позавтракать вместе со мной? — нерешительно спросил отец Толбан. — Тут есть одна женщина, которая уже слишком стара для работы на полях, и она зарабатывает на жизнь всякой домашней работой.
   Сарьон уже готов был сказать, что не голоден и вряд ли к утру проголодается, но вдруг обратил внимание на встревоженное, исхудалое лицо Толбана. Он вспомнил про сумку, которую ему кто-то сунул в руки перед уходом из Купели, и вручил ее полевому каталисту.
   — Конечно, брат. Я охотно разделю ваши трапезы. Но при условии, что вы позволите мне внести свою долю.
   — Но, дьякон… это… это слишком много, — пролепетал Толбан, с самого отбытия из Купели поглядывавший на объемистую сумку голодными глазами. От сумки вкусно пахло сыром и беконом.
   Сарьон улыбнулся, но улыбка получилась кривой.
   — Мы прекрасно можем съесть это все хоть сейчас. Боюсь, там, куда я отправлюсь, мне это не понадобится. Не так ли, брат?
   Отец Толбан вспыхнул, пробормотал что-то невнятное и, пятясь, выскочил за дверь, а Сарьон остался и принялся осматривать хижину. Когда-то это жилище, должно быть, считалось неплохим, уныло подумал он. Деревянные стены были отполированы, а ветви, образующие крышу, носили следы аккуратной починки. Но бывший владелец дома уж год как был мертв, и без присмотра хижина начала ветшать. Очевидно, после убийства надсмотрщика сюда никто не заглядывал, если судить по одежде и личным вещам, до сих пор лежащим на видных местах. Сарьон собрал их и сунул в очаг.