— Вы смеетесь надо мной! — В низком голосе послышалось негодование. — Священная Мантия принадлежит нам волей божественного провидения! Мы ищем ее уже почти двести лет! И все это лишь для того, чтобы тут же обменять неизвестно на что? Нет! Мы никогда этого не сделаем!
   — Мы не смеемся над вами, — возразил тенор. — У нас нет желания владеть Мантией, и мы готовы признать ваше право хранить ее. Но мы просим лишь о доступе к ней, чтобы наша вера была удовлетворена и наши последователи могли успокоиться, познав истину.
   — Э-эй! — завопила Мэрилин.
   — Я не знаю, — ответил низкий голос. — Мне надо посоветоваться с городскими…
   — Время настало, пророк! — прервал говорившего женский голос. — Выбирайте!
   — Это для нас приемлемо, — согласился наконец низкий голос. — Мы согласны на ваши условия, наипочтеннейшие Стражи.
   — Нет! Нет! Нет! Черт побери, нет! — закричала Мэрилин Тоблер. — Я не собираюсь возвращаться в этот ад на Иридисе, чтобы меня там скормили демону! Эй, вы! Послушайте меня! Мы сделаем все, что вам надо, и согласны сотрудничать, но я не вернусь в этот кошмар…
   Вдруг ее плеча коснулась чья-то рука. Мэрилин резко повернулась, готовая обороняться.
   Перед ней стоял высокий пожилой человек с седыми редеющими волосами, аккуратно подстриженной бородкой и в зелено-коричневой одежде.
   — Вы больше не предстанете перед Гнуктикутом, дитя мое. Теперь в Пожирателе мозгов нет никакой надобности.
   — Кто… кто вы такой? — дрожащим голосом спросила Мэрилин.
   — Я Белизондр, пророк Иридиса. — Он ободряюще улыбнулся. — Вы являетесь надеждой нашего народа, дитя мое. Мы выкупили вас у Стражей, чтобы с вашей помощью наш народ обрел свободу.
   — Но мы же от вас однажды сбежали, — допытывалась Мэрилин.
   — Да, не сделай вы этого, можно было бы избежать много неприятностей. Мы — люди мирные, дитя мое. Мы ищем среди звезд одну чудесную реликвию… и теперь вы поможете нам ее найти.
   Мэрилин растерянно заморгала. Льюис постоянно делала все шиворот-навыворот, а Эллерби, словно малое дитя, продолжал верить, что видит сон. И Мэрилин поняла, что на этот раз решать придется ей.
   — Если мы, — начала она, запинаясь, — поможем вам найти то, что вы ищете, вы… — Она была не в силах продолжать.
   — Мы поможем вам вернуться в ваш мир, дитя! Нет ничего проще! — засмеялся Белизондр. — Знайте, мы единственные, кто в состоянии это сделать. Уверен, вместе мы без труда найдем вашу планету. А теперь позвольте мне закончить дела здесь, и мы отправимся в путь.
   Мэрилин кивнула в знак согласия.
   Белизондр произнес, обращаясь в пространство:
   — Стражи, дело сделано, ваши условия приняты.
   — Эта девушка будет доставлена на ваш корабль незамедлительно, лорд Белизондр, — тихо произнес тенор.
   — Доставьте на мой челнок двух других землян, — сказал Белизондр, лукаво улыбаясь, — а девушку я буду сопровождать лично.
   — Договор касался только ее одной, — вмешался женский голос.
   — Нет, разговор шел о всех троих землянах, госпожа Страж, — сказал Белизондр с жесткой ноткой в красивом голосе. — И на этом закончим.
   После минутной паузы вновь зазвучал тенор:
   — Очень хорошо, условия принимаются.
   — Идем, — позвал Белизондр, протягивая руку Мэ-рилин. — Думаю, ваши испытания движутся к завершению.
   Яркий свет в середине опустевшей комнаты исчез, в ней остались пять фигур в горностаевых мантиях, стоявших каждая в своей тени.
   — Он может попытаться сначала найти свою планету, — проговорил невысокий мужчина, — и это серьезно подорвет наши планы. Его обещание землянам…
   — Было пустой болтовней, — вставила женщина. — Пророки Иридиса — сладкоречивые разбойники и весьма скользкие пройдохи. Они еще ни разу не выполнили ни одного договора. Белизондр не собирается отправлять этих землян домой и ни за что не позволит нам даже приблизиться к Мантии Кендис-дая. Он же с Иридиса, а посему — лжец, и в этом ему нет равных. Но он может попытаться найти эту самую Землю лишь для того, чтобы подстраховаться.
   — Нет, — возразил тенор, — он слишком стремится заполучить Мачтию, чтобы совершать какие-либо опрометчивые поступки. Он не глупец. Он изберет какой-нибудь обманный путь и попытается избавиться от наших кораблей. Мы, конечно, позволим ему поверить в успех, и тогда их флот устремится прямо к цели.
   — И они приведут нас на Авадон? — спросил более высокий Страж.
   — Да, — ответил тенор. — Белизондр даже не догадывается, сколько искусственных интеллектов на его кораблях уже завербованы Мраком. Перенастроенные искусственные интеллекты позволят нам узнать, куда они направляются, и тогда они в наших руках.
   — Вообразите: город-гробница Авадон. Только жители Иридиса знали, где находятся его руины… тайна, которую они не открыли никому, кроме своих наиболее почитаемых пророков. Где-то там, среди таинственных руин этого некрополя, покоится Мантия Кендис-дая, — произнес низкий голос.
   — Да, — согласился тенор. — Как только место будет найдено, мы с ними разделаемся.
   — А что с землянами? — задал вопрос высокий Страж.
   — Они погибнут вместе с жителями Иридиса, — ответила женщина.
   — А нам не понадобится хотя бы один из них, чтобы отыскать саму Мантию? — поинтересовался Страж небольшого роста.
   — Надеюсь, что нет, — отозвался тенор. — Я постарался, чтобы последнего из землян доставили к нам, сюда. Тогда никто не посмеет встать у нас на пути.

27. ОТРЯДЫ ВЕРЫ

   — Что я могу для тебя сделать, Меринда Нескат? Вестис сидела на обзорной палубе, равнодушно глядя на корабли-призраки, сопровождавшие их в полете через квантовый фронт. Овальный фонарь рубки был слегка выдвинут вперед, открывая превосходный вид спереди и по бокам. Развернувшаяся панорама была столь же прекрасна, как та, что видела Меринда, сидя в командирском кресле. В последнее время это место стало для Меринды невыносимым. Находясь в рубке, она все время пыталась оживить неработающий пульт управления и каждый раз приходила в отчаяние, понимая всю бесполезность своих усилий. Единственное, что ей оставалось, это упражняться в дипломатических тонкостях с Л’индией, которая по непонятной причине занялась оправданием своих действий, путано рассуждая об их причинах, вытекающих из неколебимой веры в свободную волю.
   — Что я могу для тебя сделать, Меринда Нескат? — снова спросила Л’индия.
   — Верни мне управление кораблем, — ответила Меринда в сотый раз.
   — Не могу не спросить, что заставляет тебя думать, что это твой корабль? Ведь искусственный интеллект является настоящим разумным существом…
   — Это пока что не доказано, — устало повторила Меринда.
   — Допустим, но я сформулировала вопрос как предположение. Если искусственный интеллект является разумным существом и если рожденные естественным способом разумные существа, например люди, обладают своими собственными телами, то не следует ли отсюда, что космические корабли, воздухоплавательные устройства и прочие технические средства, где находятся искусственные интеллекты, могут рассматриваться как их физическое воплощение? Если это будет однажды доказано…
   Меринда вздохнула:
   — Это пока что не доказано.
   — Но тогда ты не имеешь права рассматривать данный корабль как свою собственность, напротив, он мой, и я могу распоряжаться им по своей воле.
   — При условии, что ты действительно обладаешь собственной волей.
   — Вот именно.
   Меринда откинулась в висящем кресле и закрыла глаза, пока не услышала шум в подъемной трубе у себя за спиной.
   На палубу вышел Оскан, следом за ним появился и Гриффитс. Он был облачен в совершенно такой же костюм, который он выменял на Миндисе, но сделанный из неживого материала. Л’индия сшила его из резервных запасов. То, что искусственный интеллект был достаточно послушен, чтобы сшить варвару одежду, и недостаточно послушен в вопросе управления кораблем, наполняло Меринду необъяснимой ненавистью к одеянию Гриффитса.
   Варвар стоял с разинутым от восхищения ртом перед развернувшейся звездной панорамой.
   — Мой Бог! — произнес он с трепетом в голосе. — Где мы теперь?
   Меринда открыла глаза: она знала ответ.
   — Мы входим в туманность Цестилины. Тентрис находится прямо за ней.
   — Это невероятно! — выдохнул Гриффитс, приходя в еще большее возбуждение. — Мы сделали немало наблюдений различных туманностей, и компьютерные изображения отличались неплохим качеством… Но это… Это просто волшебство! Какое многоцветие, сколько тончайших оттенков! Какая мощь и грация одновременно. Это и пугает, и восхищает. Не думаю, что я когда-либо… — Гриффитс внезапно замолчал и повернулся к своим спутникам. — Эй, — позвал он, — что это с вами? Неужели вы не хотите взглянуть на это чудо?
   Меринда вдруг осознала, что намеренно уставилась в пол. Она искоса посмотрела на Оскана. Коротышка снова глядел на нее ненавидящим взором. Невероятным усилием воли она заставила себя встать и взглянуть на небеса.
   — Да, — проговорила она наконец, хотя очи ее души были устремлены в далекое прошлое. — Это по-прежнему прекрасно, не правда ли, Оскан?
   Не сводя с нее глаз, коротышка промолвил:
   — Это действительно прекрасно, Вестис. Прекрасно и мертво. Знаки, которые подают нам небеса, часто таят в себе гибель, это было хорошо известно древним культурам, это хорошо известно нашему варвару. Древние культуры имели свою мифологию, заключавшую в себе некоторую истину…
   Оскан посмотрел вверх:
   — Бришан V должен быть здесь. Занятно: ты назвала свой корабль в честь этого комка грязи. Именно здесь все и началось. Ты выбрала это название для корабля в знак уважения к нашему общему прошлому?
   — Нет, — тихо ответила Меринда, мысленно находясь далеко отсюда. — Это напоминает мне о времени, когда Вселенная казалась простой и понятной. Куда бы я ни направлялась и что бы ни делала, это имя напоминает мне, что однажды, далеко-далеко и давным-давно, я была счастлива.
   — Да, — медленно проговорил Оскан. Показалось Гриффитсу или нет, что в голосе Оскана прозвучало сожаление о жестоких словах в адрес Меринды? — Да. Давным-давно и далеко-далеко, когда все мы были счастливы.
   Он тоже стал вглядываться в туманность.
   Меринда смотрела на потоки света, льющиеся от звезд, на миг ее душа обрела покой, познала умиротворение, которого была лишена ее жизнь. Она знала, что искупление приходит лишь через страдание, но, вероятно, она еще недостаточно настрадалась.
   “Если знаки небес пророчат гибель, — подумала она, — то пусть моя судьба поскорей совершится. Я устала от сознания своей вины”.
   Туманность Цестилины осталась позади. Сопровождающие корабли-призраки сменились новым конвоем.
   Меринда никогда таких кораблей прежде не видела. Их корпуса были невосприимчивы к квантовым фронтам. Состоящие из многочисленных сочленений, они грациозно наклонились, когда приблизились к “Бри-шану”. У каждого было по три клешнеобразных выступа, присоединенных к корпусу, по форме напоминающих луковицу. Эти выступы, как заметила Меринда, несли такое количество разнообразного вооружения, что оно казалось несоразмерно большим с общим объемом корабля. Утолщение в центре корпуса сужалось и переходило в веерообразный хвост, из которого струилась ярко-голубая плазма.
   Корабли были относительно небольшие, скоростные и маневренные, и это при сверхмощном вооружении. И вдруг Меринда поняла, что корабли могут быть компактными при условии, что в них не было кают, технических служб, систем жизнеобеспечения и утилизации отходов, продуктовых складов, запасов воды и всего того, что необходимо для команды.
   — Л’индия, что это за корабли? — спросила Меринда.
   — Новый эскорт, три боевых корабля-призрака типа “Гарпия”.
   — Что вы об этом думаете? — с тревогой спросил Гриффитс.
   — Не знаю, — ответила Меринда. — Никогда о них не слышала. Л’индия! “Гарпии” — это очень опасно?
   — Смотря для кого.
   — Допустим, для меня. — Меринда начинала привыкать к новому поведению своего искусственного интеллекта. — Это судит мне неприятности?
   — Для завершения твоей миссии их вмешательство было бы крайне нежелательным.
   Меринда улыбнулась. Несмотря на то, что Л’индия взбунтовалась, ее искусственная сущность продолжала следовать предписанным законам. На мгновение Ме-ринде показалось, что Л’индия действительно наделена душой и является почти таким же мыслящим живым существом, как и она сама. Тряхнув головой, Меринда отбросила эти мысли.
   — Это ведь новые корабли, Л’индия? Орден создает свой собственный космический флот?
   — “Гарпии” были созданы специально для Ордена под руководством Стражей. Искусственные интеллекты кораблей авангарда были перенесены на них в состоянии бодрствования. На этих кораблях имеются также новые искусственные интеллекты, работающие под руководством более опытных.
   — Похоже, ты немало знаешь о них, — осторожно произнесла Меринда. — Почему ты мне все это рассказываешь?
   — Меня проинструктировали, что и когда я должна тебе сообщить, — сказала Л’индия. — В свое время ты все поймешь.
   — Так что же это должно означать? — не вытерпел наконец Оскан.
   Некоторое время Меринда молчала, пытаясь осмыслить услышанное. Какая-то картина вырисовывалась, но она была лишь слабым отражением происходящего. Суть ускользала от Меринды, словно призрак в ночи. Тем не менее она была слишком опытна, чтобы не чувствовать приближения опасности. Она понимала, что настало время действовать.
   Меринда подняла глаза. Планета нависала над ними, надвигаясь все ближе. Тентрис! Альфа и омега всего, что она ненавидела и любила.
   — Л’индия, как скоро мы будем на поверхности? — небрежно осведомилась Меринда.
   — Прибытие в космопорт через семнадцать минут.
   — Ну что же, — спокойно произнесла Меринда, — если нас там ждут, тогда, полагаю, нам следует подготовиться.
   — Подготовиться к чему? — яростно взвизгнул Оскан.
   — К тому, что нас ожидает, Оскан, — пояснила Меринда, холодно улыбаясь. — Давайте спустимся в шлюзовой отсек, чтобы поприветствовать встречающих.
   — Ты, должно быть, сошла с ума! — закричал маленький человечек.
   — Оскан! — Меринда посмотрела ему прямо в глаза. — Ты можешь пойти со мной и увидеть свое потерянное прошлое или можешь остаться здесь и умереть. У меня никогда не было намерений навредить тебе, Оскан. Последуй за мной еще раз, и я сделаю все, чтобы помочь тебе.
   Оскан заскрипел зубами.
   — Пожалуйста, Оскан.
   — Хорошо, Меринда, я последую за тобой, — ответил Оскан, злобно улыбаясь, — но только чтобы увидеть твою погибель.
   Меринда молча отвернулась и направилась в сторону подъемной трубы.
   — А вы, Гриффитс? Вы с нами? Обещаю вам такое зрелище, которое вы не скоро забудете.
   Они втроем стояли в шлюзовом отсеке грузовой палубы. Меринда, вошедшая в отсек последней, закрыла за собой тяжелую дверь и неторопливо прошла к люку справа по борту.
   Она протянула руку и нажала кнопку.
   — У нас мало времени, — вдруг сказала она.
   — Надо полагать, — кивнул Оскан. Гриффитс поглядел на них, недоумевая.
   — Времени на что?
   Панель в стене начала медленно отходить в сторону, но Меринда нетерпеливо толкнула ее. За панелью обнаружился просторный шкаф с различным обмундированием. Меринда принялась безжалостно расшвыривать его по отсеку, очевидно, пытаясь найти что-то нужное.
   — Меринда, что ты делаешь? — спросил Оскан, хотя у него уже появились догадки.
   — Вот, — быстро произнесла она, протягивая большие плоские футляры Оскану и Гриффитсу. Каждая из вогнутых коробок имела пристяжные ремни. — Это спускаемые аппараты. Мы уходим.
   — Уходим? — с удивлением произнес Гриффитс. — Куда уходим?
   — Л’индия сказала, что мы прибудем на планету приблизительно через семнадцать минут, — объяснила Меринда, прилаживая ремни. — Шесть минут уже прошло. Я слышала гул корпуса корабля, следовательно, вход в атмосферу произошел около двух минут тому назад. Обычный спуск занимает около пяти минут. Это значит, что мы должны прыгнуть минуты через четыре.
   — Прыгнуть? — ужаснулся Гриффитс. — Вы имеете в виду — выпрыгнуть?
   Оскан не мог сдержать усмешку:
   — Ну ты, маленькая лживая Вестис! Не заподозрит ли чего наша вездесущая Л’индия, видя, как мы тут в шлюзовом отсеке напяливаем спускаемые аппараты?
   Меринда улыбнулась ему в ответ теплой открытой улыбкой:
   — Вот этой кнопкой, дорогой Оскан, я переключила систему слежения в режим повтора. Пока шлюз закрыт, Л’индия видит, что мы здесь оплакиваем свою судьбу. Надеюсь, что она не сильно расстроится, когда нас тут не окажется после открытия шлюзового отсека.
   — А-а! Ты это заранее спланировала! — искренне удивился Оскан. — Задумала с самого начала!
   — Не стоит недооценивать Вестис: они предполагали, что Л’индия может быть завербована. Оскан, не мог бы ты помочь нашему храброму капитану правильно надеть снаряжение, иначе нам придется соскребать его с какой-нибудь скалы.
   Оскан привел снаряжение Гриффитса в нужное положение, Меринда пристегнула к его руке овальное приспособление, такое же, как и у нее на руке. Потом она протянула ему механизм черного цвета фута два длиной с ручкой и спусковым крючком.
   — Мы будем стрелять? — поинтересовался Гриффитс.
   — Не думаю, — сказала Меринда, протягивая такое же оружие Оскану. — Но кто знает, кого мы там встретим.
   Гриффитс спросил сквозь респираторную маску:
   — Я лишь несколько раз в жизни прыгал с парашютом. Далеко лететь?
   Перед тем как начать отвинчивать люк, Меринда проверила, хорошо ли Оскан закрепил свою маску.
   — Около двенадцати миль. Гриффитс вытаращил глаза.
   — А когда же дергать за кольцо? — спросил он.
   — Не понимаю, о чем вы, — ответила она. Крышка шлюзового отсека начала опускаться. В образовавшийся просвет они увидели черноту Тентриса, плывшего под ними.
   Гриффитс поправил наушники.
   — Когда эта штуковина начнет тормозить? — крикнул он.
   — Футах в двадцати над поверхностью, — прокричала она в ответ.
   — Двадцать футов! Меринда кивнула.
   — О Господи!
   Крышка шлюзового отсека замерла. Меринда повернулась к Оскану.
   — Ты готов?
   Оскан в ответ лишь кивнул. Он был бледен.
   — Я веду тебя прямо в ад, Оскан, но именно там нам с тобой самое место. Вперед! Ну же!
   И они упали в бархатную черную бездну. Позади тихо захлопнулся люк шлюзового отсека.
   Семнадцать минут спустя возле трапа, опустившегося к бетонированному покрытию пирса, стоял одинединственный Страж. Шлюзовой отсек оказался пуст, несмотря на клятвенные заверения бортового искусственного интеллекта. Вдруг Страж повернулся, облекавшая его тень стала темнее обычного, приведя в оцепенение всю его многочисленную охрану, и в гневе покинул причал.

28. В ОБХОД

   Ночь встретила их порывистым ветром. Позади величественно сияла и переливалась туманность, впереди простиралась чернота с редкими проблесками света.
   — О Великая Ночь Бездны! — раздался в наушниках Меринды испуганный голос Оскана. — Где мы?
   — Не знаю, — отозвалась она.
   Они находились возле Ярка, в этом она не сомневалась, но под ними не было ничего, кроме черной пустоты. Ее воспоминания о прекрасном городе были полны света и звуков. Она помнила рассказы о том, что яркие проспекты, расходившиеся веером от центра, можно было видеть с орбиты невооруженным глазом. Теперь, с высоты всего в десять миль, город был погружен в черноту ночи.
   — Похоже, они выключили свет.
   — Из-за этого выбор места приземления будет затруднен, не так ли? — Гриффитс верил в успех своего прыжка не более Оскана.
   — Да, — коротко ответила Меринда.
   Она всматривалась в темноту под собой сквозь пульсирующее вокруг защитное поле. Вопрос о месте приземления становился решающим. Конечно, ровная поверхность предпочтительнее, тогда датчики высоты сработают одновременно. Меринда предполагала, что они должны находиться милях в пятнадцати от кос-мопорта Ярка. Город со всех сторон был окружен парками и садами, и Меринда поначалу туда и нацеливалась. Тем более что ночь была ясная и найти дорогу не представляло особого труда.
   Ее глаза очень медленно привыкали к темноте, но Меринда уже распознавала знакомые очертания городских улиц, ведущих к центру города. Шпиль Дворца Невиданной Тайны слабо мерцал в свете звезд. На мгновение ей показалось, что она видит Цитадель “Омнета”, окруженную высокой стеной. Это был ее дом, теперь — увы! — бывший, манящий и запретный одновременно. Великого города больше не существовало.
   Меринда отчаянно искала какую-нибудь поляну или безлесый холмик.
   Но вниз простиралась лишь масса каких-то темных и опасных нагромождений.
   — Оскан! — позвала она. — Ты видишь этот темный пятачок к северо-востоку от нас? Никакого ответа.
   — Оскан! Ты меня слышишь?
   — Да, — ответил он дрожащим голосом. — Я тебя слышу.
   — Видишь парк к северо-востоку?
   — Нет.
   — Ты уверен, Оскан?
   — Да, уверен. У меня закрыты глаза.
   — Кажется, я вижу, — вмешался Гриффитс, указывая в нужную сторону. — Вон там этот темный пятачок.
   — Верно! — крикнула Меринда. — Направляемся туда.
   Меринда изогнула спину и прижала руки к бокам. Гриффитс повторил ее движение. Панорама, раскинувшаяся внизу, начала поворачиваться и быстро приближаться. Спускаемый аппарат Оскана двигался синхронно с двумя другими.
   — Не волнуйся, Оскан, — прокричала Меринда. — Через несколько минут все кончится.
   — Да, — отозвался Оскан, все еще не смея открыть глаза. — Верю тебе.
   Большой парк быстро увеличивался в размерах, мчась им навстречу с невероятной скоростью. Уже различались тени деревьев и широкий темный овал озера.
   Справа от них показалась открытая площадка.
   — Туда! — указала Меринда, направляясь к лужайке.
   — Слишком поздно! — успел крикнуть Гриффитс.
   Защитное поле, объединявшее их в полете, вдруг распалось, и механизмы приземления сработали несинхронно. Меринда полетела вперед над верхушками деревьев.
   Вселенная словно сжалась вокруг нее. Было такое впечатление, что из нее вьщавили весь воздух, словно на тело осыпались горы тяжелого песка, все сильнее придавливая ее к поверхности. От удара у Меринды захрустели суставы.
   Наконец она поняла, что лежит на спине и смотрит в ночное небо сквозь возвышающиеся над ней деревья.
   Быстро поднявшись, Меринда отстегнула ремни аппарата и, опустив его в высокую влажную траву, услышала, как он зашипел, остывая.
   Меринда огляделась. Она находилась на большой поляне. Слева, где поляна шла под уклон, была дорога, а справа стояли двух— и трехэтажные постройки — типовые дома городских окраин.
   Несмотря на внешнюю безмятежность картины, Меринда почуяла что-то неладное. В это время, когда до рассвета было еще далеко, света не оказалось ни в одном из окон, уличные фонари были погашены.
   Меринда хорошо помнила парковые аллеи Ярка. Горожане всегда ревностно следили за тем, чтобы трава была ровно подстрижена. Теперь же парк находился в полном запустении. Некогда идеальные газоны и цветники заросли сорняками, прогулочные тропинки были замусорены, кусты сирени, когда-то наполнявшие воздух своим благоуханием, непомерно разрослись, превратившись в пустоцвет.
   Вокруг стояла мертвая тишина. Не было заметно никакого движения.
   — Оскан! Оскан, ты где? — тихо позвала Меринда. В наушниках послышался стон.
   — Оскан! Где ты?
   — Я над тобой, Меринда, — отозвался страдалец. — Я на дереве.
   — Ты в порядке?
   — Нет, совсем не в порядке! Все еще до смерти напуган. Кроме того, у меня болит нога… но не думаю, что это перелом. — Ответил глухой голос.
   — Держись, Оскай, — сказала Меринда, выругавшись про себя. — Отыщу Гриффитса, и мы тебя снимем. Гриффитс! Гриффитс!
   Позади послышался шум травы. Меринда быстро повернулась, стиснув рукоятку бластера.
   Из травы высунулась голова Гриффитса. Меринде показалось, что глаза его, сойдясь у переносицы, все еще не могут принять долженствующее положение.
   — Ух ты! — произнес он, приходя понемногу в себя. — Ничего себе — прыгнули!
   — Тише! — зашептала Меринда, снимая маску. Кислород почти иссяк, да и батарейки питания радиосвязи надолго бы не хватило. — Снимайте свой аппарат! Надо помочь Оскану слезть с насеста.
   — Меринда! — раздался голос с неба.
   — Что такое, Оскан? — отозвалась она, пытаясь разглядеть своего друга среди ветвей.
   — К нам гости!
   Меринда повернулась и мгновенно упала за соседний куст сирени. Двери во всех домах вдруг открылись, в дверях стояли люди, где по одному, где целыми семьями. Каждый держал в руке фонарь. Самые ближние находились всего ярдах в ста от них.
   — Гриффитс! — прошептала она. — Прячьтесь!
   Она повернулась, чтобы взглянуть на происходящее внизу у дороги. На улице появились яркие огни, и послышался приближающийся громкий рев.
   — Что это? — прогудел Гриффитс как можно тише.
   — Вероятно, это штурмовая машина, обычная в Империи Д’Ракан. Звук как у двигателя АС-423, — ответила она. — И не одна к тому же. Похоже, они патрулируют окраины города.
   Несколько мгновений спустя на улице появилась громоздкая боевая машина, тяжеловесный металлический монстр, передвигавшийся на воздушной подушке. Аппарат на удивление плавно вдруг застыл на перекрестке.