Тони встал с дивана. Хок тоже поднялся на ноги.
   — Ничего я ей передавать не стану, Тони. Если я скажу ей о том, что ты специально заехал, чтобы передать ей привет, то она может неправильно интерпретировать ситуацию. Она подумает, что ты хочешь с ней познакомиться поближе. Так что лучше всего тебе сесть в «ягуар» и уехать отсюда. И никогда больше не вспоминать о Сью Эллен.
   Тони расправил плечи и окинул взглядом обшарпанный вестибюль:
   — Ну и дыру же ты выбрал для жилья, сержант. Ладно, я поехал...
   — Счастливо. И удачи тебе в предстоящем бою.
   — Да на кой она мне сдалась? Я и так уложу этого филиппинца в третьем раунде, понял?
   Хок протянул Отеро на прощанье руку. Но Тони, не пожав Хоку руку, развернулся на каблуках, направился к двойным дверям и ни разу не обернулся, пока шел к машине, гордо расправив плечи.
   Хок пригласил Сью Эллен и Эйлину на крышу отеля. Прихватив в собой три плетеных стула, он расставил их на крыше таким образом, чтобы сидеть с девочками лицом к лицу. Хоку открывался со стула вид на залив и небоскребы, а девочкам — вид на стальную дверь лифта. На крыше было очень жарко, но влажный ветер с Атлантики все-таки немного остужал зной. Девочки снова переоделись в шорты и футболки. Они всю жизнь провели во Флориде, поэтому переносили жару абсолютно спокойно. Хок тоже был коренным флоридцем, но потел со страшной силой: под мышками образовались темные пятна, по лицу потекли струйки пота, лоб покрылся испариной. Хок смахнул капли пота со лба указательным пальцем и тяжело вздохнул.
   В это время почти вровень с крышей отеля пролетел самолет-амфибия, шедший на посадку. Все трое Мозли проводили амфибию взглядом. Самолет вдруг дал три протяжных гудка.
   — Слышали? — спросил Хок.
   Девочки кивнули, а Эйлина еще и добавила на всякий случай:
   — Вроде да.
   — Этими гудками пилот дает понять наземным службам на острове Уотсон, что он идет на посадку. Прошлым летом я возвращался на самолете-амфибии из Бимини, и рядом со мной сидел очень нервный парень. Когда самолет дал три гудка, он страшно перепугался и стал спрашивать меня, что все это означает. А я ему говорю: «Это пилот сигналит чтобы развели мост». Тот парень чуть не обделался от страха. Он решил, что мы будем пролетать под постом.
   Девочки рассмеялись.
   — Это пароходы гудят, чтобы развели мост, — со знанием дела сказала Сью Эллен. — Если пароход дает три гудка, значит, капитан просит развести мост.
   — Думаю, что тот нервный парень тоже знал об этом. Поэтому он и поверил в мою ахинею. Решил, наверное, что раз в ответ на три гудка теплохода разводят мосты, но и на три гудка самолета должны делать то же самое.
   — А ты свозишь нас на Бимини? — спросила Эйлина.
   — Конечно. Но там, честно говоря, нет ничего интересного. Слетаем туда как-нибудь на выходные. До Бимини всего шестьдесят миль — это двадцать минут на амфибии. Только не пытайтесь уговаривать меня слетать туда в ближайшее время. Сейчас у меня туго с деньгами. Вы, наверное, уже и сами об этом догадались... Все, о чем мы будем сейчас говорить, должно остаться между нами. Я обещаю ничего не говорить о нашей беседе Эллите, но и вы должны пообещать мне, что ничего не расскажете ей.
   — А что с ней такое, пап? — спросила Сью Эллен. — Почему она плакала?
   — У нее кое-какие проблемы. Но я не имею права обсуждать с вами личные проблемы Эллиты. Если она посчитает нужным, то сама вам обо всем расскажет. Вкратце я могу лишь сказать, что Эллите пришлось покинуть отчий дом, и теперь ей придется подыскивать себе новое жилье. Она никогда еще не жила одна и к тому же, по-моему, скучает по матери. — Хок улыбнулся и неловко потрепал Сью Эллен по колену. — Наверное, вы тоже скучаете по маме, да?
   Девочки переглянулись.
   — Лично я нисколько не соскучилась, — сказала Сью Эллен, зажигая сигарету.
   — Я тоже, — сказала Эйлина. — Я сначала думала, что буду скучать, но пока по маме совершенно не соскучилась.
   — Может быть, просто прошло слишком мало времени с тех пор, как вы расстались с мамой, — предположил Хок. — К тому же, у кубинцев совсем иной темперамент, нежели у белых... Что это ты куришь, Сью Эллен?
   — Непатентованные сигареты. Другие автомат в вестибюле не продает. Они совершенно безвкусные, а стоят полтора доллара.
   — Извини, забыл предупредить тебя, чтобы ты не пользовалась этим автоматом. Он принадлежит лично мистеру Беннету. Беннет начиняет его всякой дрянью, которую продает дороже патентованных сигарет. Он делает на этом сумасшедшие деньги. Отныне покупай сигареты в супермаркете — во-первых, сэкономишь пятьдесят центов во-вторых, будешь уверена в том, что куришь табак, а не какой-то сор.
   — Я еще ни разу не видела ни мистера Беннета, ни Эмилио, — сказала Эйлина. — Все только и делают, что ищут Эмилио, но никто не может его найти.
   — Мистер Беннет ничего не платит Эмилио, вот кубинец и отплачивает ему той же монетой. Но Эмилио отнюдь не мифическое существо. Следы его присутствия все же можно обнаружить. Это он разравнивает гравий на подъездной дорожке каждое утро. А мистер Беннет, если и приходит в отель, то заявляется поздней ночью, чтобы постояльцы не докучали ему просьбами и жалобами. Впрочем, меня это вполне устраивает. И Эдди Коэна тоже. Любую старушку, которая пристает со своими капризами, мы сразу же отфутболиваем к Беннету... Но я не об этом хотел с вами поговорить. Скажите мне, пожалуйста, что собирается делать ваша мать с домом в Веро-Бич? Она будет его продавать? Или сдаст в аренду?
   — Продавать она его точно не станет, — сказала Сью Эллен. — Они с Карли Петерсоном будут жить в нем, когда «Доджерс» приедут на весенние сборы в Веро-Бич в будущем сезоне. Возможно она сдаст наш дом, но лично я в этом глубоко сомневаюсь. Там столько дорогой мебели, что мама вряд ли рискнет пускать в дом временных жильцов.
   — Я просто подумал, — осторожно сказал Хок, — что если бы Патси отдала дом мне, то я перевелся бы в полицию Веро-Бич, и...
   — Забудь об этом, пап, — Сью Эллен покачала головой. — Мама ни за что не отдаст тебе дом. Ты, может быть, не поверишь мне, но маме ты очень не нравишься. Скажи, Эйлина?
   — Она тебя просто ненавидит, папуля, — кивнула Эйлина. — Это факт.
   — Значит, я был прав, — философски заметил Хок. — Когда адвокатша вашей матери начинала орать на меня по телефону, мне всегда приходила в голову одна и та же мысль: «За что же меня Патси так ненавидит?» Ладно, проехали. Я все равно не поменял бы Майами на Веро-Бич. Ненавижу этот город... Вам придется помогать мне, девчонки. Сью Эллен, завтра я возьму тебя с собой на работу, и ты обойдешь все заведения, которые расположены рядом с управлением. Кафе, магазины, аптеки, химчистки... Будешь везде спрашивать, не требуются ли им сотрудники. Тогда я утром буду отвозить тебя на работу, а вечером мы будем вместе возвращаться домой.
   — Я никогда еще не работала, — растерялась Сью Эллен. — Что я должна говорить, заходя в магазины?
   — Во-первых, ты должна прилично выглядеть. Завтра наденешь какое-нибудь платье, колготки и туфли на каблуках. Про эти кроссовки можешь забыть. Сделаешь себе прическу и накрасишь губы. А дальше все предельно просто — ты входишь в кафе, магазин или аптеку и говоришь: «Я ищу работу» Тебе ответят: «У нас нет для вас никакой работы». А ты им говоришь, что они ошибаются. И показываешь на грязные окна, пыльные жалюзи, немытый пол. А потом предлагаешь свои услуги. Мол, готова прибираться у вас за три доллара в час. Практически в каждом третьем заведении — особенно в маленьких лавках — жуткая грязь. Так что работу ты себе раздобудешь очень быстро. Уборщица, согласная работать за три доллара в час — находка для любого владельца магазина. Тебя что-то смущает в моем предложении?
   — А всякие щетки, губки, моющие средства — я должна их покупать за свои деньги? — спросила Сью Эллен.
   — Нет. Если тебе будут платить три доллара в час, то они обязаны обеспечить тебя всем необходимым инвентарем. Во всех этих заведениях имеются и швабры, и мыло, и веники... Просто они ленятся убирать помещения. Особое внимание обрати на обувные магазины Вам когда-нибудь приходилось пользоваться туалетом в обувном магазине?
   — Я как-то раз попросилась в туалет в обувном магазине, — вспомнила Эйлина, — но мне сказали в ответ, что туалетом могут пользоваться только сотрудники магазина.
   — А знаешь, почему они тебе так ответили? Потому что туалеты в обувных магазинах — самые грязные среди всех сортиров США. Видите ли, продавцы в обувных магазинах все время при костюмах и при галстуках, поэтому считают уборку туалета недостойным занятием. Поэтому у них в сортирах — чудовищная грязь. На каждом таком туалете можно заработать шесть баксов — быстрее, чем за два часа, там не приберешься.
   — А как же я, папуля? — спросила Эйлина.
   — Детям до шестнадцати лет запрещено работать по найму, дочка, поэтому тебе придется заняться частным предпринимательством. Можно, например, мыть собак. Это очень выгодный бизнес. Когда я был совсем мальчишкой, то подрабатывал мытьем собак каждое лето. Мне платили по два доллара за собаку. С учетом инфляции, ты можешь смело просить за каждого вымытого пса по пять баксов. Владельцы собак даже не пикнут, потому что они ненавидят мыть своих собак. Мы возьмем из гостиничного чулана пластмассовое ведерко, несколько кусков хозяйственного мыла, дюжину полотенец, — и ты можешь потихоньку начать обходить близлежащие дома. В отелях собак держать запрещено, но в многоквартирных жилых домах у очень многих старушек есть собаки. Ты приходишь, моешь пса, вытираешь его полотенцем и кладешь в карман пять долларов. Если ты сумеешь вымыть четырех псов до обеда, а еще четырех — к вечеру, то заработаешь за день сорок долларов.
   — Если тут так легко заработать сорок долларов в день, то что же Эмилио этим не займется? — спросила Эйлина. — Ты же сам сказал, что он работает в отеле только за комнату, а продукты покупает на чаевые. Я, правда, не понимаю, от кого он получает чаевые, если его никто не может найти.
   — Это трудно объяснить, дочка, — Хок глубоко вздохнул — Дело в том, что Эмилио вырос на Кубе в коммунистической стране. А коммунисты не приемлют американский образ жизни. На Кубе запрещено частное предпринимательство, и работой всех обеспечивает государство. Ты обязан работать, хочешь ты того или нет. Если вдруг рабочих мест на всех не хватает, то безработных обеспечивают бесплатной едой и бесплатным жильем... Поэтому у Эмилио коммунистический взгляд на труд. Кроме того, он ежемесячно получает сорок восемь долларов от благотворительной организации, которая поддерживает кубинских беженцев. Если Эмилио вдруг станет зарабатывать деньги сам, то благотворители сразу же перестанут платить ему эти сорок восемь баксов. А Эмилио ни за какие деньги не захочет лишиться дармовых сорока восьми долларов. Это трудно понять, но его приучили так мыслить на Кубе. Если бы Эмилио хотел работать, то отправился бы в Техас на нефтяные вышки и зашибал по двадцать баксов в час. Но вы, в отличие от Эмилио, принадлежите к белой расе, поэтому должны понимать, что сами ответственны за свою жизнь. Поскольку вы девочки, то у вас — в отличие от мужчин — есть выбор: либо вы посвящаете себя карьере, либо выходите замуж за состоятельного мужчину.
   — Я никогда не выйду замуж, — отрезала Эйлина. — Ни за что!
   — Понятно. Значит, будешь мыть собак. Не расстраивайся, если поначалу тебе не удастся найти клиентов, согласных платить пять долларов за мытье собаки. Главное — получить хотя бы один заказ. Как только кто-то увидит, что какая-то девочка моет в соседнем дворе собаку, он тут же захочет, чтобы эта девочка вымыла и его пса. Люди — они такие. Им не хочется быть первыми, зато подражать другим — это всегда пожалуйста. Когда мы переедем в Майами, то можно будет заниматься мытьем собак и там. Через некоторое время у тебя появятся постоянные клиенты, и ты будешь мыть одних и тех же собак примерно раз в месяц. А пока можешь потренироваться недельку на местных псах, чтобы приобрести некоторый опыт.
   — А вдруг какая-нибудь собака меня укусит? — спросила Эйлина. — Многие псы терпеть не могут чужих людей.
   — Я в свое время надевал на них намордники. Но ты поначалу можешь ограничиться мытьем маленьких собачек. Когда заработаешь первые пять долларов, мы сходим в магазин, и ты купишь намордник. Но только ни в коем случае не соглашайся мыть питбулей, доберманов и чау-чау. Ты знаешь, как выглядят собаки этих пород?
   Эйлина кивнула:
   — У Карли Петерсона два добермана. Близняшки.
   — Понятно. Значит, насчет вашей работы мы все решили. Теперь я буду говорить с вами о сексе. Ваша мама что-нибудь рассказывала вам про эти дела?
   — Очень много всего, — сказала Сью Эллен, смущенно разглядывая ногти. — Так что ты можешь не рассказывать нам про секс.
   — Она говорила что-нибудь о гонорее, СПИДе, герпесе, сифилисе и шанкре?
   — Про СПИД не говорила, — призналась Сью Эллен.
   — Ну, СПИДа вам бояться нечего. Этой болезнью можно заразиться лишь в том случае, если заниматься анальным сексом. Если не занимаешься анальным сексом, то СПИДа можно не опасаться. Но я хочу, чтобы вы вообще никаким сексом не занимались, девочки. К вам, конечно, будут приставать местные подростки. Сами понимаете, Майами — это не Веро-Бич, и здешние ребята очень нахальные.
   — К нам и в Веро-Бич приставали, — сказала Сью Эллен не без гордости.
   — Я знаю. Но местные юнцы все-таки отличаются от провинциальных мальчишек. Здешний подросток запросто может уломать неопытную девушку. Сначала он попросит ее просто дотронуться до его члена. Потом попросит немного подергать этот член. Затем — сделать ему фелляцию. Бац! И у девушки уже герпес и гонорея гортани. Поэтому никакого секса. На все предложения ответ один — «У меня месячные». Парень, который хочет трахнуть несовершеннолетнюю подружку, вовсе не имеет намерений жениться на ней. Об этом вы тоже должны помнить. Но я не хочу казаться тебе тираном, Сью Эллен. Если у какого-нибудь парня будут серьезные намерения, то ты просто познакомишь его со мной, и я с ним побеседую. Тебе уже шестнадцать, поэтому ты имеешь право выйти замуж с родительского благословения, — но сначала я должен буду проверить твоего потенциального супруга сам.
   — Как это — проверить?
   — Ну, во-первых, спрошу, кем работает его отец. Потом проверю, не врет ли он про своего папашу. Проверю школьные отметки претендента на твою руку. Узнаю, какой у него интеллектуальный коэффициент. Ты же не хочешь стать женой придурка, не так ли?
   Сью Эллен захихикала.
   — Затем надо проверить всех его родственников — нет ли среди них горбунов или карликов. Тебе ведь не захочется родить гнома?
   — Нет, конечно, — рассмеялась Сью Эллен.
   — Это совсем не смешно, Сью Эллен. Я смогу выяснить, не является ли твой избранник малолетним преступником или хулиганом. Бывает и так, что парень уже женат, а сам прикидывается холостяком... В общем, сексом будете заниматься после замужества. Если уступите парню прежде времени, то потом уже нипочем не затащите его под венец. Конечно, я понимаю, что у вас могут возникать сексуальные желания. Это вполне нормально. Подавлять их не стоит. Лучше зайти в ванную, закрыть за собой дверь и заняться мастурбацией. Только помните, пожалуйста, что онанизм — занятие интимное. Чтобы никаких там совместных мастурбаций, а уж тем более лесбийских забав. И никому об этих делах не говорите.
   — Даже Эллите нельзя сказать? — спросила Сью Эллен.
   — Упаси Господь! — ужаснулся Хок. — Она, во-первых, кубинка, а во-вторых, католичка. Если вы ей расскажете про то, о чем мы тут беседовали, она выпадет в осадок. Запомните, что опаснее всего венерические болезни. Триппер способен превратить вас к тридцати годам в глубоких стариков.
   Девочки дружно захихикали.
   Хок тоже улыбнулся:
   — Эту фразу постоянно повторял наш армейский сержант. Из вас — поскольку вы женского пола — старики, конечно, не получатся, но триппер представляет для женщин гораздо большую опасность, чем для мужчин, поскольку может стать причиной бесплодия. У меня все. Вопросы есть?
   Девочки украдкой переглянулись. Эйлина улыбнулась, а Сью Эллен спросила, разглядывая кончик сигареты:
   — Можно мне отрастить волосы под мышками? Как у Эллиты?
   Пока нет. Вот исполнится тебе восемнадцать — тогда пожалуйста. Договорились? И запомните на будущее: если вас что-то интересует, то спрашивайте об этом у меня. Если я не буду знать ответ на вопрос, то проконсультируюсь со знающими людьми и сообщу вам их мнение. Если отец не станет честно отвечать на ваши вопросы, то кто же еще вас просветит? Ладно, будем считать, что на этом беседа закончена. Бегите в номер, а я спущусь чуть попозже.
   Дочки поцеловали Хока в щеку и сели в лифт. Хок зажег сигарету и подошел к парапету, который опоясывал крышу по периметру. Солнце уже опустилось за горизонт, но закатное небо пока еще переливалось оранжевыми, красными и фиолетовыми красками. У самого горизонта угадывалась тонкая чернильно-черная полоска. Значит, в Эверглейдс идет дождь.
   Беседа на темы секса прошла довольно гладко, и Хок был рад, что этот разговор остался позади. Конечно, он о многом умолчал, но к восприятию этих вещей девчонки еще не готовы, хотя они и оказались более осведомленными, чем он предполагал. Надо признать, что дочки значительно облегчили Хоку задачу, потому что не прерывали отца и не задавали ему глупые вопросы.
   Но Хок по-прежнему понятия не имел о том, как ему найти подходящее жилье в черте города.

Глава 18

   Хок высадил Сью Эллен возле здания городского суда в самом центре Майами, договорившись встретиться с ней в пять часов возле входа на платформу городской электрички, которая располагалась как раз через дорогу от здания суда.
   Эллита уехала сегодня из «Эльдорадо» раньше Хока. Он нашел ее записку на своем столе в стеклянном офисе. Эллита сообщала, что поехала встречаться с мамой на нейтральной территории — в доме своей кузины. Мама должна была передать две коробки с одеждой и еще кой-какие вещички. Вернуться на работу Эллита рассчитывала к половине девятого. Перед тем, как поехать на свидание с матерью, Эллита перенесла все папки с «висяками» в комнату для допросов и разложила их там на три стопки. Дело Мэри Роллинз она оставила на столе Хока в стеклянном кабинете, приложив к папке ксерокопии свидетельства о рождении и водительского удостоверения Мэри.
   Хок отпечатал на машинке краткий отчет о том, что пропавшая без вести Мэри Роллинз обнаружена живой и здоровой, снял с него копию для лейтенанта Слейтера и направился с завершенным делом в кабинет майора Браунли. Майор поднял глаза на вошедшего без стука Хока и сурово насупил брови.
   — Мэри Роллинз жива, Уилли. Она обитает в Делрей-Бич. Санчес вчера отыскала ее, но Мэри взяла с Эллиты честное слово, что мы не сообщим миссис Роллинз о местонахождении дочери. Так что можете звонить миссис Роллинз. Пусть обрадуется.
   — Ты уверен, что это именно Мэри Роллинз? — спросил Браунли.
   — Абсолютно. Я все изложил в рапорте. Если вы не хотите связываться с миссис Роллинз, то я могу сам позвонить ей.
   Браунли ответил лишь после того, как дочитал рапорт Хока:
   — Нет, я сам ей позвоню. Мне доставит огромное удовольствие скрыть от миссис Роллинз адрес ее дочери. Она меня за эти три года затрахала своими звонками.
   Хок покинул кабинет Браунли, положил копию рапорта в почтовую ячейку Слейтера и отправился в комнату для допросов. Билл уже прибыл на работу и сейчас внимательно изучал папку из своей стопки. Хок рассказал ему о том, что Эллите удалось отыскать Мэри Роллинз, а потом они оба погрузились в чтение "висяков и не отрывались от папок вплоть до прихода Эллиты. Она явилась без четверти девять, принеся с собой кофе и пончики.
   — Как прошла встреча? — поинтересовался Хок. — Все нормально?
   — Да, — ответила Эллита. — Мама теперь на моей стороне. Она даже согласилась с тем, что мне пора начать жить отдельно. Как только я подыщу себе жилье, мама поможет мне перевезти мебель, которая стоит в моей спальне. У меня прямо камень свалился с плеч после разговора с ней.
   — Если тебе нужна квартира, то я могу попросить Марию подыскать тебе что-нибудь, — вызвался Хендерсон. — В ее картотеке полно домов и квартир в Маленькой Гаване.
   — Спасибо, сержант Хендерсон, но я решила переехать подальше от родителей. Еще вчера мне хотелось спять квартиру поблизости от родного дома, но после разговора с Мэри Роллинз я поняла, что нужно держаться от родителей подальше. Я знаю, что папа с мамой делали это неосознанно, но они использовали меня все эти годы, — Эллита улыбнулась Хоку и села за стол. — Что тебе сказал майор Браунли, Хок?
   — Сказал, что позвонит матери Мэри Роллинз.
   — И все?!
   — Не жди, что он тебя расцелует, Эллита. Майор Браунли не любит гладить отличившихся подчиненных по головке, но я точно знаю, что он очень доволен. Поскольку мы уже арестовали Морроу и раскрыли дело Мэри Роллинз, то Браунли со Слейтером, скорее всего, организуют утечку информации о «висяках». Скоро тут отбоя не будет от журналистов. Я принял решение, что никто из нас не станет давать интервью прессе. Этим журналюгам сколько информации ни сообщай, им всегда мало. Они будут надоедать нам каждый день, спрашивая, как продвигается расследование. Мы не имеем права нарушать тайну следствия, чтобы не спугнуть ненароком убийц, которых ищем. Поэтому лучше всего хранить молчание. Я поговорю попозже с Браунли и попрошу его, чтобы прессу он взял на себя. Или пусть поручит это Слейтеру. Лейтенант обожает давать интервью, а я уже пообещал ему, что буду снабжать его копиями наших отчетов майору Браунли.
   — То есть мы говорим журналистам единственную фразу: «Никаких комментариев». Я правильно тебя понял, Хок? — спросил Хендерсон.
   — Нет, Билл, отшивать их не надо. Просто вежливо переадресуй газетчиков к Слейтеру.
   Через пару минут в комнату для допросов вошел майор Браунли. Пыхнул сигарой, одернул свой китель и сказал:
   — Поскольку вчера был воскресный день, Санчес, то я готов зачесть вам вчерашнюю работу как сверхурочную. — Майор опустил руку на плечо Мозли — Хок, приложи к отчету о расходах которые необходимо компенсировать детективу Санчес сведения о количестве сверхурочных часов.
   Не сказав более ни слова, майор Браунли покинул комнату для допросов и прикрыл за собой дверь.
   Билл Хендерсон улыбнулся Эллите:
   — Если Уилли решил зачесть тебе сверхурочные, то это значит, что он близок к оргазму. Мои поздравления, Эллита.
   — Но я никого не просила оплачивать мне сверхурочные, — растерянно произнесла Эллита.
   — Не смей от них отказываться, — наставительно сказал Хендерсон, — а то потом тебе уже никогда не заплатят за сверхурочную работу. Нам за наше спецзадание даже компенсационных не дадут. Правда, Хок?
   — Поскольку мы сейчас сами себе хозяева, — сказал Хок, — то вправе распоряжаться рабочим временем по собственному усмотрению. Главное, чтобы работа не стопорилась. Мне, например, на этой неделе придется пару раз отлучиться с работы, чтобы поискать квартиру. Эллите тоже понадобится свободный день. Если тебе нужно уйти на несколько часов с работы, Билл, то просто поставь меня об этом в известность.
   Хендерсон хлопнул ладонью по папке, которую читал:
   — Мне пока не попался ни один более или менее перспективный «висяк». Все эти дела уже мхом поросли, Хок. Мне бы сейчас Гонсалесу помогать, а не протирать тут штаны. Он же не справится с тройным убийством в одиночку.
   — Билл, нам нужно обязательно прочесть все папки. Мы должны выбрать из пятидесяти дел пять-шесть штук наиболее перспективных, и...
   — Но мы же уже раскрыли два дела, — напомнила Эллита.
   — Палка о двух концах, Эллита, — сказал Билл Хендерсон. — Теперь Браунли будет требовать от нас чудес, а мы ведь можем за оставшееся время не раскрыть больше ни одного «висяка»...
   — Тогда будем считать, что Браунли предоставил нам троим двухмесячный оплачиваемый отпуск, — улыбнулся Хок. — Это лучше, чем бегать на улице кругами, как Гонсалес. Слейтер скоро окончательно доконает его своими ценными указаниями.
   — Это точно, — Билл покачал головой. — Бедный Гонсалес... Он радовался как ребенок, когда я передал ему твои слова насчет притона Лероя.
   В половине одиннадцатого Хок вышел из комнаты для допросов, чтобы проверить свою ячейку для корреспонденции. Отчета о вскрытии Джерри Хикки среди бумаг не оказалось, поэтому Хок решил пока отправиться в химическую лабораторию.
   Дэн Джессеп, старший лаборант, сидел в кресле и раскуривал сигару. Посторонний человек, взглянув на Джессепа, решил бы, что тот не успел натянуть на себя свитер — поскольку левую руку он в рукав свитера просунул, а вот правый рукав свитера был пустой. Он был приколот булавкой к рубашке Джессепа на спине. Нет, Джессеп не был инвалидом, просто он всегда держал в тепле свою ревматичную левую руку. Джессепу было лет сорок. Он был крепко сложен, абсолютно лыс и угрюм. Опущенные уголки рта придавали его лицу вечно недовольное выражение.
   — Я не получил результаты лабораторных анализов, Дэн, — сказал Хок.
   — Не может быть.
   — Мне обещали, что результаты будут готовы сегодня.
   — До конца рабочего дня еще уйма времени, Хок. Тебе принесут наш отчет с остальной рассылкой.