Эйлиг покачал головой:
– Тебе надо сделать это ради своей гордости.
– Нет, не надо!
– Надо, девочка. Ты отчаянно борешься с Броком и видишь только его пороки. Остановись и подумай о самой себе, о том, что для тебя лучше. Остаться здесь и выйти замуж за Псиную Морду? Или измениться? Если ты не станешь другой и выйдешь замуж за Даффа, от этого будет плохо и тебе, и всему клану. Ты должна выбирать то, что тебе нужно, и тогда какое тебе дело до того, нравится это Броку или нет?
– Что за вздор ты говоришь?
– Я просто прошу тебя подумать о чем-нибудь другом, кроме нашего старшего братца. Как все это повернуть в нужную тебе сторону. Иначе тебе придется выйти замуж за Макдонелла Псиную Морду. Запреты будут сняты через неделю, а потом, спустя три дня, Брок станет главой клана – тогда ты потеряешь все, о чем когда-либо мечтала.
Эйлиг, подойдя к сестре, обнял ее за плечи и заставил посмотреть ему в лицо.
– Сестра моя, твой язык так же опасен для всех, как искра для сухого хвороста. Однако не следует недооценивать Даффа Макдонелла. Он не из тех, кто прощает обиды, и не потерпит шуточек от наших братцев. Меня тревожит не только твое замужество с этим типом, если оно возможно.
– Не беспокойся, я не выйду за него замуж или за кого-нибудь из клана Макдонеллов. Запомни это, Эйлиг…
– Да, но, Триона, ты сама накликала на себя беду, когда отказывала тем немногим, кто осмелился просить твоей руки. Отец в отчаянии, а Брок требует от него прогнать тебя из замка Ассинт.
– Но есть другие, за кого я могу выйти замуж. У нас есть друзья, а у них есть сыновья. Кто-то же из них обязательно…
– Ты думаешь, что отец рискнет ввести тебя в круг своих друзей?.. – Эйлиг тряхнул ее, взяв за плечи, а затем, отпустив, отошел. – Ты и сама порой не ведаешь, что говоришь. Если бы ты научилась думать, прежде чем сказать, тогда у тебя был бы какой-то шанс научиться быть приветливой и счастливой.
– Я умею думать.
– Только тогда, когда все уже сказала и нанесла себе вред. У тебя доброе сердце, Триона, но оно недостаточно сильное, чтобы дать тебе сигнал вовремя закрыть рот. Нет, отец не может рисковать, когда речь идет о друзьях.
Кэтриона онемела от всего, что услышала от брата. Эйлиг почти всегда говорил правду. Почему она должна сомневаться в нем сейчас?
Он снова подошел к ней и, обняв ее, поцеловал в лоб.
– Подумай, Кэтриона. Макдонеллы прибудут через неделю, до этого ты должна все решить для себя. Твое будущее зависит от этого, а времени у тебя в обрез.
– Брок все хорошо продумал. – Она посмотрела в глаза брату. – Всем нам жилось бы лучше, если бы старшим братом был ты.
Эйлиг печально улыбнулся:
– Но это, увы, не так. Лишь королевское повеление может дать мне право возглавить наш или другой клан.
Сердце Кэтрионы екнуло. Конечно!
– Так получи его.
– Что ты сказала?
– Получи повеление короля. Ведь тебя хорошо знают братья Брюса, разве не так? Ты сам рассказывал мне, как в их компании в Эдинбурге вы проводили время..
– Ну да, я проводил время с ними…
– Если бы ты поехал к королю Роберту и объяснил ему, что ты единственный из братьев Маклаудов, способный возглавить…
– И не подумаю. – В его голосе прозвучала жесткая нотка, что было так не похоже на него. Кэтриона пристально посмотрела на брата. – Я не поеду к королю с подобной просьбой. Я верен клану Маклаудов и Ас-синту. А ты кому верна, Кэтриона? Чем ты можешь помочь клану?
Напуганная холодностью в его голосе и странным блеском в глазах, сестра смотрела, как ее брат возвращается в замок.
После того как Эйлиг ушел, Кэтриона еще долго оставалась на берегу озера, борясь с паникой и раздумывая, что хотел ей сказать брат и почему он ушел, так и не решив ни ее, ни своих проблем. Эйлиг обычно говорил то, что она от него ждала, но иногда высказывал и то, что становилось понятным только потом, спустя какое-то время, – когда между ней и братьями возникали ссоры, и при полном равнодушии отца ей приходилось самой защищать себя. Эйлиг тоже держался подальше от всяких стычек, но иногда он произносил слово или два, полные особого смысла, или же многозначительно молчал. Но на этот раз он не промолчал. И сказал все откровенно.
Жизнь ее погибла, а у клана, без сомнения, будут неприятности, если она не сумеет заставить себя по совету Эйлига переменить свое поведение. Ни один из его советов ей не подходит, и у нее слишком мало времени, чтобы предотвратить катастрофу. Она не может допустить, чтобы клан Макдонеллов, породнившись с Маклаудами, опозорил их всех. Она сделает все, чтобы этого не случилось. Она дочь главы клана, и, несмотря на ссоры с братьями, у нее свой долг перед семьей, и она его помнит. Беречь спокойствие и благо клана. А это означает: защитить клан от посягательств Брока, будущего его главы.
Но что ей делать? Она могла бы найти себе мужа и вступить в брак до прибытия Псиной Морды. Сомневаясь, она покачала головой. Даже в окрестностях замка Ассинт на расстоянии одного дня хода не найдется того, кто захотел бы жениться на Кэтрионе из клана Маклаудов.
А монастырь и посвящение себя религии? Бедность, целомудрие и покорность. Кэтриона содрогнулась. Она не выдержит этого. Бедности она не боится. Но как быть с целомудрием и покорностью? Это не для нее. А вдруг она навсегда останется строптивой? Кэтриона знала, чего ей ждать в таком случае от братца Брока, но какое наказание ее ждет в монастыре, доме Божьем? Она не хотела этого знать. Нет, жизнь монахини не соответствует ее характеру, даже если это устроит Брока и все овечье стадо ее братцев.
Что же тогда? Замужество или монастырь – таков выбор у женщины, если она не колдунья, живущая в лесу. Кэтриона повернулась и посмотрела на серую громаду замка Ассинт. Однако никакие семейные неприятности не могут сравниться с ужасом полного одиночества. Она не хочет жить без общества людей – пусть даже это будут Макдонеллы… Мысли одолевали ее, они копошились в голове, словно клубок змей в корзине, и были такими же опасными.
Неужто нет выхода? Неужели только брак с Псиной Мордой или жизнь в монастыре? У нее нет никого, кто мог бы ей помочь. Ей остается стать еще хуже, чтобы отпугнуть даже Псиную Морду. Но сама мысль о встрече с ним приводила ее в бешенство. Нет, она не хочет его видеть.
Кэтриона не могла успокоиться. Она скорее умрет, чем позволит выдать ее замуж за Даффа Макдонелла. Есть же какой-то другой выход! Эта мысль вернула ей надежду, а с ней и тревогу. Ее не будет в замке, когда туда явится Псиная Морда. Она сорвет их план. У Кэтрионы нет ни матери, ни сестры, но у нее есть тетка, сестра матери. Она живет в деревушке на берегу моря. Это не так далеко, и тетка радушно примет ее. Ведь они родные друг другу. Если она отправится туда утром, то к вечеру будет на месте. Никто не догадается, где она.
Обрадованная тем, что решение найдено, Кэтриона окинула последним взглядом озеро и горы. Она оставляет их по собственному желанию, как подсказал ей Эйлиг.
А если не удастся, то ее молодожен будет убит в первую же брачную ночь.
Тиг Монро сидел на шатком табурете в большом зале замка Дан-Донелл спиной к очагу, держа старый барабан на колене, и с улыбкой смотрел на тех, кто окружал его.
Чтобы добраться до Дан-Донелла, ему понадобилось три дня. Погода стояла хорошая, хотя и холодная, и поэтому трудностей в пути не встретилось. Первую ночь он провел в деревушке Макензис. Здесь смутило его то, что о нем все знали и приняли как героя. Но он повел себя так, как повел бы себя его брат, покойный Робби.
В следующей деревушке были свои особенности, мешавшие спокойно спать, – никто из девиц не знал, что он тот самый Тиг, о котором поют и рассказывают барды, тот, который станет главой клана Монро. К тому же он красив. Здесь о нем, к счастью, ничего не знали.
Он покинул деревушку с чувством благодарности и, пустившись в путь, вскоре набрел еще на какое-то селение, где провел еще одну неспокойную ночь, хотя уже по другой причине. Ему нравилась его анонимность, хотя попытка представиться бардом была не очень удачной. Он отправился в путь еще до восхода солнца, повернув прямо на Дан-Донелл, чтобы поскорее выполнить свою миссию и, будучи свободным, выйти на дорогу через горы. В Дан-Донелл Тиг прибыл сразу же после захода солнца и решил здесь заночевать, не раскрывая своей личности.
Для этого нужно было показать себя настоящим бардом. Люди ждали от него песен, а он уже не оправдал ожиданий в последней деревушке. Однако, обладая привлекательной наружностью и хорошими манерами, он кое-как справился с этим благодаря пришедшей в голову неожиданной идее.
Он сначала решил спеть старую балладу, грустную и всем известную, а затем поведать одну или две истории. Рассказывать он мог всю ночь. Пение и игра на барабане беспокоили его более всего. После рассказов он снова что-нибудь споёт, а затем поделится со слушателями новостями и всякими слухами. Так и пройдет вечер, и никто не вспомнит о Тиге из Колрейна.
«Итак, начнем», – подумал он, глотнув пива для храбрости, и стал отбивать ритм на барабане, а затем тихонько подпевать. Возможно, собравшиеся подхватят песню, и тогда его голос будет едва слышен.
– Никудышный я певец. Но я отличный рассказчик, не хуже королевского. – Тиг улыбнулся сидевшей недалеко от него девушке, и лицо ее засветилось.
– А что вы нам расскажете? – спросила она.
– А что вы хотели бы послушать? – Тиг обратился уже ко всем.
– Об уродах и убийцах! – крикнул какой-то паренек с измазанным лицом и белокурым чубом.
– Значит, вы хотите послушать об англичанах и Лонгшенке, их любимом усопшем короле?
Толпа ответила ему свистом и криками.
– О войне и победе! – раздался чей-то одинокий возглас.
– О любви! – крикнул из-за угла женский голос.
– О, у меня есть такой рассказ, – обрадовался Тиг, ибо это спасало его от необходимости петь. – Он очень правдив. Вы слышали о сумасшедшем главе клана и прекрасной знахарке? Нет? Тогда садитесь поближе, и я расскажу вам о печальном случае в Килмартине. – И Тиг поведал историю, похожую на чудодейственное излечение короля Роберта Шотландского, которую слышал совсем недавно. Он приукрасил ее любовными сценами, интригами, злодейством и закончил под аплодисменты. Тогда он расписал еще одну – о человеке, вышедшем из тумана, чтобы вернуть себе ту, которую любил. Здесь были кровавые поединки, месть и расправа с врагом. Слушатели приветствовали счастливый конец. Тиг был доволен собой. Собственно говоря, это ему ничего не стоило.
– Расскажите нам, бард, еще что-нибудь.
– Хорошо, только я проголодался, а запах этих яств столь аппетитен.
Все удивленно оглянулись на появившуюся на столах еду и тут же, согласившись с бардом, расселись за столами. Тиг сел между двумя девушками, блондинкой и брюнеткой, но так, чтобы видеть всех. Девушки пересмеивались, когда он улыбался им.
Тигу хорошо было видно, как вошел глава клана и уселся за главный стол в конце зала. Дафф Макдонелл был огромен и некрасив, с лицом, покрытым рябинами, и падавшими на лоб жидкими прядями темно-каштановых волос, почти закрывавших бесцветные глаза. У него был такой длинный нос, что казалось, будто он вытянул за собой всю верхнюю часть лица. Характер его соответствовал наружности.
Тиг передал послание графа Росса сразу же, как прибыл сюда. Дафф, казалось, был доволен тем, что должен приветствовать короля в своем замке. Тиг такого от него не ожидал.
Заносчивость и самомнение Даффа Макдонелла ни для кого не являлись секретом. Из-за его грубости весь клан Макдонеллов вызывал у людей неприязнь. Что-то здесь было не так, возможно, Тига насторожило странное выражение глаз хозяина замка, когда Тиг излагал ему содержание послания, или то, каким тоном он потом велел гостю подождать ответного послания в Ассинт. Он даже не справился у барда, в каком направлении тот теперь двинется.
Но может быть, хозяин замка просто ему не понравился, подумал Тиг, а потом, отмахнувшись от неприятных мыслей, принялся за еду. Вскоре за столом завязалась общая беседа.
– Вы знаете, что он собирается привезти нам эту строптивую девку? – услышал он от соседки справа.
– Строптивую? – переспросил Тиг, повернувшись к блондинке.
– Да, Дафф собирается жениться на Строптивой из замка Ассинт. Он привезет ее сюда в Дан-Донелл. Она такая же некрасивая, как и сам Дафф, и вдвое злее его.
– А зачем ему такая жена? Это не по любви, не так ли?
– Конечно, нет, – ответила брюнетка слева. – У нашего Даффа план. У Строптивой пятеро братьев. Их отец Маклауд из Луэса богат, у него много земель на островах и на побережье. Дафф мечтает соединить их со своими.
Тиг, жевавший кусок оленины, не сразу понял замысел такого объединения.
– Значит, глава вашего клана не собирается служить королю Роберту? – Возможно, поэтому король велел Макдонеллу появиться в Дингуолле и присягнуть ему на верность. Или уже поздно?
Брюнетка пожала плечами.
– Я не знаю, да мне и безразлично, что произойдет после этой свадьбы. Это касается женщин клана, которым придется жить с этой Строптивой. Но они научат ее, как вести себя, а если она не захочет, то ее отвезут на берег моря и оставят на камнях до тех пор, пока прилив не смоет ее в море.
Тиг хмыкнул:
– Ей не позавидуешь.
– Я тоже не завидую ее свадьбе с Даффом, – сказала брюнетка. – Вот Нетта, – она кивнула на блондинку, – надеялась выйти за него, а что касается меня, – она вдруг обняла за талию Тига и придвинулась к нему так, чтобы задеть его своей пышной грудью, – мне нравятся пригожие мужчины, – широко улыбнулась, глядя на Тига, и часто заморгала.
Тиг, ответив ей улыбкой, посмотрел на белокурую Нетту. На ее ресницах повисла слеза, которая потом красиво потекла по щеке. Он давно уже знал, что многие из девиц пользуются этим приемом, считая, что это им поможет, но сейчас он играл в свою игру. Ему хотелось узнать побольше о Даффе Макдонелле, которому вполне справедливо не верит король. Поэтому он осушил слезу на щеке соседки и придвинулся к ней поближе.
– Этот оболтус недостоин вас, – шепнул он ей на ушко.
Глаза девушки округлились, и лицо ее расцвело. Он улыбался и комично хмурил брови до тех пор, пока она не рассмеялась.
– Вы расскажете нам еще какие-нибудь истории? – спросила ее подружка, чтобы снова привлечь к себе внимание.
– Как только прикончу этот отличный пирог с олениной. – Тиг махнул пустой кружкой, прося наполнить ее, и снова вернулся к пирогу. Он не собирался ни на ком сейчас жениться, но поспать в теплой постели с одной из своих соседок за столом было бы неплохо, тем более если он окажет услугу своему королю, побольше разузнав о Даффе. Возможно, его путешествие в Дан-Донелл и дальше будет приятным.
Насытившись, Тиг вернулся к своей табуретке у очага. За ним поспешили и его соседи по столу и уселись так, чтобы он их видел. Тиг, погрев у огня руки, улыбнулся девушкам и взял барабан. Тихим голосом он спел несколько нетрудных песен, которые знал с детства. В зале было шумно от множества жевавших пищу слушателей, и никто не обращал внимания на его ошибки.
Но люди постепенно начали возвращаться и снова окружили его. Он подмигнул Нетте и ее подружке и попытался еще найти в толпе доброжелательные лица. Так, отдыхая, он легче справлялся с барабаном и благополучно закончил песню. Потянувшись за элем и выпив его, он вдруг увидел, что Дафф Макдонелл, проталкиваясь через группки гостей, направляется к нему.
Ему не хотелось снова разговаривать с этим человеком, но, кажется, этого было не избежать.
– Пойдемте со мной. – Хозяин грубо взял его за локоть, чуть не столкнув барабан на пол.
Тиг, вырвав руку, осторожно поставил барабан. Обернувшись к своей аудитории, он низко поклонился, как обычно делают барды.
– Я еще вернусь к вам, и скоро, – сказал он, глядя на Даффа.
Тот, фыркнув, стал пробираться к пустому столу в углу хала.
– Отдайте это в Ассинте, – сунул он Тигу кусок свернутого пергамента.
Тиг взял его и, повертев, не нашел на нем печати, а всего лишь скреплявший пергамент кусок серого воска.
– Вы хотите, чтобы я пересказал в Ассинте то, что здесь написано?
– Нет. Это… личное. Письмо моей невесте. Отдайте его ее брату Броку. Он сам все сделает.
Тиг удивленно вскинул брови.
– Вы выполните это. Выехать надо с рассветом. Если не останавливаться, к вечеру будете в Ассинте.
– Я собирался задержаться здесь на день или два, – возразил Тиг, глядя на главу клана и думая о том, что он из тех, кто не потерпит возражений. «Ты должен сделать так, как он требует, иначе поплатишься». Тиг знал таких людей и понимал, как бесполезно с ними спорить.
– Вы уйдете отсюда рано утром.
– Но у меня… есть свои причины остаться здесь на какое-то время, – многозначительно улыбнулся Тиг. Но не из-за своих соседок по столу, а просто чтобы досадить Даффу. С какой стати он должен подчиняться такому человеку?
– Вы покинете замок на рассвете. У нас нет намерения видеть вас за завтраком.
Тиг снова посмотрел на пергамент в своих руках. Со слов девушек, это был брак по расчету. Обладая быстрым, сметливым умом, Тиг уже понял: Дафф считает, что он не умеет читать, и поэтому спокойно доверяет ему письмо к брату своей невесты. Если воск на пергаменте где-то отклеится, то, возможно, ему удастся ознакомиться с посланием…
– Как угодно, – согласился Тиг, пряча пергамент в небольшой кожаный мешочек, висевший у него на поясе. Он покинул зал, не дожидаясь, когда сам Дафф Макдонелл отпустит его.
Что это за кланы и кто эта строптивая невеста? Неужели они что-то замышляют против короля Роберта? Как только он окажется за пределами этих земель, он прочитает письмо, а потом, возможно, доставит его по назначению. Лучше узнать сейчас о замыслах этих двух кланов, чем распевать песни и рассказывать забавные истории.
Глава 3
– Тебе надо сделать это ради своей гордости.
– Нет, не надо!
– Надо, девочка. Ты отчаянно борешься с Броком и видишь только его пороки. Остановись и подумай о самой себе, о том, что для тебя лучше. Остаться здесь и выйти замуж за Псиную Морду? Или измениться? Если ты не станешь другой и выйдешь замуж за Даффа, от этого будет плохо и тебе, и всему клану. Ты должна выбирать то, что тебе нужно, и тогда какое тебе дело до того, нравится это Броку или нет?
– Что за вздор ты говоришь?
– Я просто прошу тебя подумать о чем-нибудь другом, кроме нашего старшего братца. Как все это повернуть в нужную тебе сторону. Иначе тебе придется выйти замуж за Макдонелла Псиную Морду. Запреты будут сняты через неделю, а потом, спустя три дня, Брок станет главой клана – тогда ты потеряешь все, о чем когда-либо мечтала.
Эйлиг, подойдя к сестре, обнял ее за плечи и заставил посмотреть ему в лицо.
– Сестра моя, твой язык так же опасен для всех, как искра для сухого хвороста. Однако не следует недооценивать Даффа Макдонелла. Он не из тех, кто прощает обиды, и не потерпит шуточек от наших братцев. Меня тревожит не только твое замужество с этим типом, если оно возможно.
– Не беспокойся, я не выйду за него замуж или за кого-нибудь из клана Макдонеллов. Запомни это, Эйлиг…
– Да, но, Триона, ты сама накликала на себя беду, когда отказывала тем немногим, кто осмелился просить твоей руки. Отец в отчаянии, а Брок требует от него прогнать тебя из замка Ассинт.
– Но есть другие, за кого я могу выйти замуж. У нас есть друзья, а у них есть сыновья. Кто-то же из них обязательно…
– Ты думаешь, что отец рискнет ввести тебя в круг своих друзей?.. – Эйлиг тряхнул ее, взяв за плечи, а затем, отпустив, отошел. – Ты и сама порой не ведаешь, что говоришь. Если бы ты научилась думать, прежде чем сказать, тогда у тебя был бы какой-то шанс научиться быть приветливой и счастливой.
– Я умею думать.
– Только тогда, когда все уже сказала и нанесла себе вред. У тебя доброе сердце, Триона, но оно недостаточно сильное, чтобы дать тебе сигнал вовремя закрыть рот. Нет, отец не может рисковать, когда речь идет о друзьях.
Кэтриона онемела от всего, что услышала от брата. Эйлиг почти всегда говорил правду. Почему она должна сомневаться в нем сейчас?
Он снова подошел к ней и, обняв ее, поцеловал в лоб.
– Подумай, Кэтриона. Макдонеллы прибудут через неделю, до этого ты должна все решить для себя. Твое будущее зависит от этого, а времени у тебя в обрез.
– Брок все хорошо продумал. – Она посмотрела в глаза брату. – Всем нам жилось бы лучше, если бы старшим братом был ты.
Эйлиг печально улыбнулся:
– Но это, увы, не так. Лишь королевское повеление может дать мне право возглавить наш или другой клан.
Сердце Кэтрионы екнуло. Конечно!
– Так получи его.
– Что ты сказала?
– Получи повеление короля. Ведь тебя хорошо знают братья Брюса, разве не так? Ты сам рассказывал мне, как в их компании в Эдинбурге вы проводили время..
– Ну да, я проводил время с ними…
– Если бы ты поехал к королю Роберту и объяснил ему, что ты единственный из братьев Маклаудов, способный возглавить…
– И не подумаю. – В его голосе прозвучала жесткая нотка, что было так не похоже на него. Кэтриона пристально посмотрела на брата. – Я не поеду к королю с подобной просьбой. Я верен клану Маклаудов и Ас-синту. А ты кому верна, Кэтриона? Чем ты можешь помочь клану?
Напуганная холодностью в его голосе и странным блеском в глазах, сестра смотрела, как ее брат возвращается в замок.
После того как Эйлиг ушел, Кэтриона еще долго оставалась на берегу озера, борясь с паникой и раздумывая, что хотел ей сказать брат и почему он ушел, так и не решив ни ее, ни своих проблем. Эйлиг обычно говорил то, что она от него ждала, но иногда высказывал и то, что становилось понятным только потом, спустя какое-то время, – когда между ней и братьями возникали ссоры, и при полном равнодушии отца ей приходилось самой защищать себя. Эйлиг тоже держался подальше от всяких стычек, но иногда он произносил слово или два, полные особого смысла, или же многозначительно молчал. Но на этот раз он не промолчал. И сказал все откровенно.
Жизнь ее погибла, а у клана, без сомнения, будут неприятности, если она не сумеет заставить себя по совету Эйлига переменить свое поведение. Ни один из его советов ей не подходит, и у нее слишком мало времени, чтобы предотвратить катастрофу. Она не может допустить, чтобы клан Макдонеллов, породнившись с Маклаудами, опозорил их всех. Она сделает все, чтобы этого не случилось. Она дочь главы клана, и, несмотря на ссоры с братьями, у нее свой долг перед семьей, и она его помнит. Беречь спокойствие и благо клана. А это означает: защитить клан от посягательств Брока, будущего его главы.
Но что ей делать? Она могла бы найти себе мужа и вступить в брак до прибытия Псиной Морды. Сомневаясь, она покачала головой. Даже в окрестностях замка Ассинт на расстоянии одного дня хода не найдется того, кто захотел бы жениться на Кэтрионе из клана Маклаудов.
А монастырь и посвящение себя религии? Бедность, целомудрие и покорность. Кэтриона содрогнулась. Она не выдержит этого. Бедности она не боится. Но как быть с целомудрием и покорностью? Это не для нее. А вдруг она навсегда останется строптивой? Кэтриона знала, чего ей ждать в таком случае от братца Брока, но какое наказание ее ждет в монастыре, доме Божьем? Она не хотела этого знать. Нет, жизнь монахини не соответствует ее характеру, даже если это устроит Брока и все овечье стадо ее братцев.
Что же тогда? Замужество или монастырь – таков выбор у женщины, если она не колдунья, живущая в лесу. Кэтриона повернулась и посмотрела на серую громаду замка Ассинт. Однако никакие семейные неприятности не могут сравниться с ужасом полного одиночества. Она не хочет жить без общества людей – пусть даже это будут Макдонеллы… Мысли одолевали ее, они копошились в голове, словно клубок змей в корзине, и были такими же опасными.
Неужто нет выхода? Неужели только брак с Псиной Мордой или жизнь в монастыре? У нее нет никого, кто мог бы ей помочь. Ей остается стать еще хуже, чтобы отпугнуть даже Псиную Морду. Но сама мысль о встрече с ним приводила ее в бешенство. Нет, она не хочет его видеть.
Кэтриона не могла успокоиться. Она скорее умрет, чем позволит выдать ее замуж за Даффа Макдонелла. Есть же какой-то другой выход! Эта мысль вернула ей надежду, а с ней и тревогу. Ее не будет в замке, когда туда явится Псиная Морда. Она сорвет их план. У Кэтрионы нет ни матери, ни сестры, но у нее есть тетка, сестра матери. Она живет в деревушке на берегу моря. Это не так далеко, и тетка радушно примет ее. Ведь они родные друг другу. Если она отправится туда утром, то к вечеру будет на месте. Никто не догадается, где она.
Обрадованная тем, что решение найдено, Кэтриона окинула последним взглядом озеро и горы. Она оставляет их по собственному желанию, как подсказал ей Эйлиг.
А если не удастся, то ее молодожен будет убит в первую же брачную ночь.
Тиг Монро сидел на шатком табурете в большом зале замка Дан-Донелл спиной к очагу, держа старый барабан на колене, и с улыбкой смотрел на тех, кто окружал его.
Чтобы добраться до Дан-Донелла, ему понадобилось три дня. Погода стояла хорошая, хотя и холодная, и поэтому трудностей в пути не встретилось. Первую ночь он провел в деревушке Макензис. Здесь смутило его то, что о нем все знали и приняли как героя. Но он повел себя так, как повел бы себя его брат, покойный Робби.
В следующей деревушке были свои особенности, мешавшие спокойно спать, – никто из девиц не знал, что он тот самый Тиг, о котором поют и рассказывают барды, тот, который станет главой клана Монро. К тому же он красив. Здесь о нем, к счастью, ничего не знали.
Он покинул деревушку с чувством благодарности и, пустившись в путь, вскоре набрел еще на какое-то селение, где провел еще одну неспокойную ночь, хотя уже по другой причине. Ему нравилась его анонимность, хотя попытка представиться бардом была не очень удачной. Он отправился в путь еще до восхода солнца, повернув прямо на Дан-Донелл, чтобы поскорее выполнить свою миссию и, будучи свободным, выйти на дорогу через горы. В Дан-Донелл Тиг прибыл сразу же после захода солнца и решил здесь заночевать, не раскрывая своей личности.
Для этого нужно было показать себя настоящим бардом. Люди ждали от него песен, а он уже не оправдал ожиданий в последней деревушке. Однако, обладая привлекательной наружностью и хорошими манерами, он кое-как справился с этим благодаря пришедшей в голову неожиданной идее.
Он сначала решил спеть старую балладу, грустную и всем известную, а затем поведать одну или две истории. Рассказывать он мог всю ночь. Пение и игра на барабане беспокоили его более всего. После рассказов он снова что-нибудь споёт, а затем поделится со слушателями новостями и всякими слухами. Так и пройдет вечер, и никто не вспомнит о Тиге из Колрейна.
«Итак, начнем», – подумал он, глотнув пива для храбрости, и стал отбивать ритм на барабане, а затем тихонько подпевать. Возможно, собравшиеся подхватят песню, и тогда его голос будет едва слышен.
– Никудышный я певец. Но я отличный рассказчик, не хуже королевского. – Тиг улыбнулся сидевшей недалеко от него девушке, и лицо ее засветилось.
– А что вы нам расскажете? – спросила она.
– А что вы хотели бы послушать? – Тиг обратился уже ко всем.
– Об уродах и убийцах! – крикнул какой-то паренек с измазанным лицом и белокурым чубом.
– Значит, вы хотите послушать об англичанах и Лонгшенке, их любимом усопшем короле?
Толпа ответила ему свистом и криками.
– О войне и победе! – раздался чей-то одинокий возглас.
– О любви! – крикнул из-за угла женский голос.
– О, у меня есть такой рассказ, – обрадовался Тиг, ибо это спасало его от необходимости петь. – Он очень правдив. Вы слышали о сумасшедшем главе клана и прекрасной знахарке? Нет? Тогда садитесь поближе, и я расскажу вам о печальном случае в Килмартине. – И Тиг поведал историю, похожую на чудодейственное излечение короля Роберта Шотландского, которую слышал совсем недавно. Он приукрасил ее любовными сценами, интригами, злодейством и закончил под аплодисменты. Тогда он расписал еще одну – о человеке, вышедшем из тумана, чтобы вернуть себе ту, которую любил. Здесь были кровавые поединки, месть и расправа с врагом. Слушатели приветствовали счастливый конец. Тиг был доволен собой. Собственно говоря, это ему ничего не стоило.
– Расскажите нам, бард, еще что-нибудь.
– Хорошо, только я проголодался, а запах этих яств столь аппетитен.
Все удивленно оглянулись на появившуюся на столах еду и тут же, согласившись с бардом, расселись за столами. Тиг сел между двумя девушками, блондинкой и брюнеткой, но так, чтобы видеть всех. Девушки пересмеивались, когда он улыбался им.
Тигу хорошо было видно, как вошел глава клана и уселся за главный стол в конце зала. Дафф Макдонелл был огромен и некрасив, с лицом, покрытым рябинами, и падавшими на лоб жидкими прядями темно-каштановых волос, почти закрывавших бесцветные глаза. У него был такой длинный нос, что казалось, будто он вытянул за собой всю верхнюю часть лица. Характер его соответствовал наружности.
Тиг передал послание графа Росса сразу же, как прибыл сюда. Дафф, казалось, был доволен тем, что должен приветствовать короля в своем замке. Тиг такого от него не ожидал.
Заносчивость и самомнение Даффа Макдонелла ни для кого не являлись секретом. Из-за его грубости весь клан Макдонеллов вызывал у людей неприязнь. Что-то здесь было не так, возможно, Тига насторожило странное выражение глаз хозяина замка, когда Тиг излагал ему содержание послания, или то, каким тоном он потом велел гостю подождать ответного послания в Ассинт. Он даже не справился у барда, в каком направлении тот теперь двинется.
Но может быть, хозяин замка просто ему не понравился, подумал Тиг, а потом, отмахнувшись от неприятных мыслей, принялся за еду. Вскоре за столом завязалась общая беседа.
– Вы знаете, что он собирается привезти нам эту строптивую девку? – услышал он от соседки справа.
– Строптивую? – переспросил Тиг, повернувшись к блондинке.
– Да, Дафф собирается жениться на Строптивой из замка Ассинт. Он привезет ее сюда в Дан-Донелл. Она такая же некрасивая, как и сам Дафф, и вдвое злее его.
– А зачем ему такая жена? Это не по любви, не так ли?
– Конечно, нет, – ответила брюнетка слева. – У нашего Даффа план. У Строптивой пятеро братьев. Их отец Маклауд из Луэса богат, у него много земель на островах и на побережье. Дафф мечтает соединить их со своими.
Тиг, жевавший кусок оленины, не сразу понял замысел такого объединения.
– Значит, глава вашего клана не собирается служить королю Роберту? – Возможно, поэтому король велел Макдонеллу появиться в Дингуолле и присягнуть ему на верность. Или уже поздно?
Брюнетка пожала плечами.
– Я не знаю, да мне и безразлично, что произойдет после этой свадьбы. Это касается женщин клана, которым придется жить с этой Строптивой. Но они научат ее, как вести себя, а если она не захочет, то ее отвезут на берег моря и оставят на камнях до тех пор, пока прилив не смоет ее в море.
Тиг хмыкнул:
– Ей не позавидуешь.
– Я тоже не завидую ее свадьбе с Даффом, – сказала брюнетка. – Вот Нетта, – она кивнула на блондинку, – надеялась выйти за него, а что касается меня, – она вдруг обняла за талию Тига и придвинулась к нему так, чтобы задеть его своей пышной грудью, – мне нравятся пригожие мужчины, – широко улыбнулась, глядя на Тига, и часто заморгала.
Тиг, ответив ей улыбкой, посмотрел на белокурую Нетту. На ее ресницах повисла слеза, которая потом красиво потекла по щеке. Он давно уже знал, что многие из девиц пользуются этим приемом, считая, что это им поможет, но сейчас он играл в свою игру. Ему хотелось узнать побольше о Даффе Макдонелле, которому вполне справедливо не верит король. Поэтому он осушил слезу на щеке соседки и придвинулся к ней поближе.
– Этот оболтус недостоин вас, – шепнул он ей на ушко.
Глаза девушки округлились, и лицо ее расцвело. Он улыбался и комично хмурил брови до тех пор, пока она не рассмеялась.
– Вы расскажете нам еще какие-нибудь истории? – спросила ее подружка, чтобы снова привлечь к себе внимание.
– Как только прикончу этот отличный пирог с олениной. – Тиг махнул пустой кружкой, прося наполнить ее, и снова вернулся к пирогу. Он не собирался ни на ком сейчас жениться, но поспать в теплой постели с одной из своих соседок за столом было бы неплохо, тем более если он окажет услугу своему королю, побольше разузнав о Даффе. Возможно, его путешествие в Дан-Донелл и дальше будет приятным.
Насытившись, Тиг вернулся к своей табуретке у очага. За ним поспешили и его соседи по столу и уселись так, чтобы он их видел. Тиг, погрев у огня руки, улыбнулся девушкам и взял барабан. Тихим голосом он спел несколько нетрудных песен, которые знал с детства. В зале было шумно от множества жевавших пищу слушателей, и никто не обращал внимания на его ошибки.
Но люди постепенно начали возвращаться и снова окружили его. Он подмигнул Нетте и ее подружке и попытался еще найти в толпе доброжелательные лица. Так, отдыхая, он легче справлялся с барабаном и благополучно закончил песню. Потянувшись за элем и выпив его, он вдруг увидел, что Дафф Макдонелл, проталкиваясь через группки гостей, направляется к нему.
Ему не хотелось снова разговаривать с этим человеком, но, кажется, этого было не избежать.
– Пойдемте со мной. – Хозяин грубо взял его за локоть, чуть не столкнув барабан на пол.
Тиг, вырвав руку, осторожно поставил барабан. Обернувшись к своей аудитории, он низко поклонился, как обычно делают барды.
– Я еще вернусь к вам, и скоро, – сказал он, глядя на Даффа.
Тот, фыркнув, стал пробираться к пустому столу в углу хала.
– Отдайте это в Ассинте, – сунул он Тигу кусок свернутого пергамента.
Тиг взял его и, повертев, не нашел на нем печати, а всего лишь скреплявший пергамент кусок серого воска.
– Вы хотите, чтобы я пересказал в Ассинте то, что здесь написано?
– Нет. Это… личное. Письмо моей невесте. Отдайте его ее брату Броку. Он сам все сделает.
Тиг удивленно вскинул брови.
– Вы выполните это. Выехать надо с рассветом. Если не останавливаться, к вечеру будете в Ассинте.
– Я собирался задержаться здесь на день или два, – возразил Тиг, глядя на главу клана и думая о том, что он из тех, кто не потерпит возражений. «Ты должен сделать так, как он требует, иначе поплатишься». Тиг знал таких людей и понимал, как бесполезно с ними спорить.
– Вы уйдете отсюда рано утром.
– Но у меня… есть свои причины остаться здесь на какое-то время, – многозначительно улыбнулся Тиг. Но не из-за своих соседок по столу, а просто чтобы досадить Даффу. С какой стати он должен подчиняться такому человеку?
– Вы покинете замок на рассвете. У нас нет намерения видеть вас за завтраком.
Тиг снова посмотрел на пергамент в своих руках. Со слов девушек, это был брак по расчету. Обладая быстрым, сметливым умом, Тиг уже понял: Дафф считает, что он не умеет читать, и поэтому спокойно доверяет ему письмо к брату своей невесты. Если воск на пергаменте где-то отклеится, то, возможно, ему удастся ознакомиться с посланием…
– Как угодно, – согласился Тиг, пряча пергамент в небольшой кожаный мешочек, висевший у него на поясе. Он покинул зал, не дожидаясь, когда сам Дафф Макдонелл отпустит его.
Что это за кланы и кто эта строптивая невеста? Неужели они что-то замышляют против короля Роберта? Как только он окажется за пределами этих земель, он прочитает письмо, а потом, возможно, доставит его по назначению. Лучше узнать сейчас о замыслах этих двух кланов, чем распевать песни и рассказывать забавные истории.
Глава 3
Кэтриона вывела вороного коня за ворота замка. Она могла бы взять свою кобылу, но та должна скоро ожеребиться и не выдержала бы той поездки, которую сегодня собиралась совершить девушка. Она взяла с собой совсем немного – смену одежды и еду на один день. Большее могло бы вызвать подозрения. Все должно быть как всегда, ежедневная рутина. Брок обычно не спускал с нее глаз, чтобы найти предлог и затеять ссору. Сейчас она едет на прогулку, чтобы успокоиться. Она попросила у Гоэна лошадь на три поездки – недалеко, всего лишь вокруг замка, но с каждой поездки она старалась возвращаться все позднее и позднее. Сегодня, например, ее не станут ждать к полднику. В это время она уже будет подъезжать к деревне ее тетушки. Там она и укроется, чтобы переждать, когда Дафф Макдонелл, не дождавшись ее, уедет восвояси. Тогда у нее будет время убедить отца не выдавать ее замуж за такого скверного человека.
Выйдя за ворота, Кэтриона села на лошадь и направилась к озеру, а там круто изменила направление. Как только замок исчезнет из виду, она, сделав круг, выберется на нужную ей дорогу. Она надеялась, что таким образом запутает преследователей, если ее вздумают искать.
Перед нею были озеро и горы, но день был хмурый, небо в серых тучах. Кэтриона остановилась на мгновение полюбоваться пейзажем. Скоро она возвратится, но теперь, пришпорив лошадь, она быстро покидала земли Ассинта. Когда за поворотом уже не было видно замка, Кэтриона галопом помчалась подальше от дома, семьи и ненавистных попыток выдать ее замуж и сделать несчастной. Она прижалась к мощной шее лошади и позволила ей нести себя, и чем быстрее, тем лучше. Холодный ветер трепал ее накидку, но радость свободы согревала беглянку. Достигнув того места, где вчера метила оленью тропу, Кэтриона направила лошадь к ней, а оттуда снова повторила короткий объезд земель замка. Вернувшись к оленьей тропе, она пустила лошадь по ней. Скоро ей в лицо подует соленый ветер моря, а затем она увидит деревушку, где живет «е тетушка. Отец, Брок и все остальные члены семейства Маклаудов так и не узнают, куда она подевалась. Им придется сказать Псиной Морде, что он напрасно приехал, ибо в замке Ассинт невесты для него нет.
Кэтриона не без удовольствия представила себе трудную ситуацию, в которой по ее вине окажутся ее отец и братья. Уцепившись за гриву коня, она с наслаждением подставила лицо ветру, растрепавшему ее косу. Но конь вскоре сбавил бег, а потом и вовсе остановился. Кэтриона почувствовала голод и, оглядевшись вокруг, попыталась определить, где она находится, а также время дня, но небо, низкое и серое, нависло над головой, закрыв солнце. Ветер, который, она считала, лишь казался сильным из-за быстрой езды, теперь беспощадно рвал ее накидку.
Как давно она едет? Кругом простиралась незнакомая местность, в воздухе кружились первые снежинки. Конечно, море уже где-то близко. Она прислушалась, не донесется ли сюда шум волн, бьющихся о скалы. А запах моря?.. Она помнила его с тех далеких дней, когда они навещали родителей матери. Но в воздухе не пахло морем. Пошел снег.
Ее охватила паника. Неужели она сбилась с пути или не там свернула?.. Нет, озеро рядом, а в конце него – море…
Лошадь щипала мох у края тропы. Кэтриона дернула за узду, но проголодавшееся животное спешило утолить голод. Надо торопиться, начинается пурга. Придется искать убежище. Кэтриона попыталась собраться с мыслями, что ей всегда плохо удавалось.
Она могла бы вернуться в Ассинт, но не сделает этого, а поедет дальше и будет искать, где укрыться от снегопада. Найдя убежище, она, осмотревшись, поймет, где находится, и отыщет путь к морю. Но это потом, а сейчас нужно где-то спрятаться, и поскорее.
Она снова потянула уздечку, но лошадь лишь дернула головой и продолжала пастись. Кэтриона толкнула ее, но и это не помогло. Тогда она попыталась взобраться на седло. Наконец сев на непослушного коня, она изо всех сил ударила его пятками и натянула узду. Лошадь ответила ей, но не так, как она того ожидала. Не успев опомниться, Кэтриона оказалась лежащей на снегу. Придя в себя и вскочив, девушка попыталась схватить лошадь за уздечку, но та попятилась и вскоре исчезла в снежной мгле. Ошеломленная Кэтриона так и застыла на оленьей тропе.
Крик отчаяния вырвался из горла несчастной девушки, но вскоре он сменился бранью, которой Кэтриона неплохо овладела, научившись у братьев и даже чем-то обогатив.
– Вполне убедительное и вежливое выражение неудовольствия, – вдруг услышала она голос.
– Кто вы? Как вы смеете пугать меня? – возмутилась Кэтриона, в страхе отшатнувшись. Отступив назад, она увидела перед собой всадника на коне.
Самодовольная улыбка и такой же блеск в глазах вдруг сменились веселым удивлением, какое Кэтриона впервые видела в глазах мужчины.
– Вам помочь? – дружелюбно спросил он. Мужчина был очень красив и хорошо сидел в седле; у него были широкие плечи, густые каштановые волосы, а его рот… Здесь у Кэтрионы перехватило дыхание. Она пыталась найти слова, но их не было.
– Вы ушиблись? – Его лицо светилось заботливым участием.
Кэтриона отвернулась, чтобы найти слова для ответа, а не просто что-то пробормотать.
– Не бойтесь, я не причиню вам зла, – успокоил ее он.
– Моя лошадь убежала от меня, – наконец промолвила Кэтриона, сама не узнавая своего голоса.
На лице мужчины появилась озабоченность.
– Вы пострадали? Позвольте мне доставить вас домой. Если вы одна, то, значит, это недалеко.
– Нет, я… – Что сказать ему? Домой она не вернется, иначе судьба ее будет решена. Брок никогда не даст ей второго такого шанса.
– Мы должны где-нибудь укрыться. Я еду в замок Ассинт.
Кэтриона отрицательно покачала головой, которая у нее уже не на шутку кружилась. Он едет в Ассинт. Она не может вернуться туда, но у нее нет ни лошади, ни еды, ни теплого пледа, чтобы укрыться от холода. Она не переживет эту ночь без помощи этого человека.
Он протянул ей руку:
– Станьте на этот камень и держитесь за меня. Я подниму вас на лошадь. Подвезу в Ассинт, а за это доброе дело вы накормите меня и дадите место у очага на ночь.
Кэтриона ухватилась за его руку и какое-то мгновение слышала только его уверенный голос и чувствовала его теплую, грубую и сильную ладонь. Он ждал, когда она поднимется на камень, и, когда их глаза встретились, Кэтриона не выдержала и поспешила уточнить:
– Я не вернусь домой. – Она заставила себя стойко выдержать его полный удивления взгляд.
– Скоро поднимется метель, и вам негде будет укрыться.
– Пусть! – ответила она, прикусив нижнюю губу. – Я не поеду в Ассинт.
– Начнется буран, и я боюсь, что нам негде будет спрятаться.
Кэтриона попыталась отнять руку, которую он держал, но он опять не отпустил ее.
– Я сказала вам, что не поеду в Ассинт.
– Вы должны. Ближе ничего нет. До Дан-Донелла отсюда день езды.
– Я и туда не поеду. Я направляюсь к морю, в деревушку к моей тетке.
– К морю? Да оно осталось далеко позади!
– Нет, море там, где кончается озеро. – Однако в ее голосе уже не было прежней уверенности. Брови и ресницы у всадника побелели от прилипшего снега, и Кэтриона уже едва различала контуры его лица. Снегопад усилился.
– Нет, там ничего нет. – Он указал куда-то за ее спиной. – Я не знаю, откуда и отчего вы бежите, но поверьте, нет ничего хуже, чем ехать в метель, да еще ночью.
– А что вам еще известно?
– Что такое женское упрямство. Если вы поедете со мной, то сможете смотреть на меня сколько вам захочется, – сказал он с дерзкой улыбкой, не выпуская ее руки.
Выйдя за ворота, Кэтриона села на лошадь и направилась к озеру, а там круто изменила направление. Как только замок исчезнет из виду, она, сделав круг, выберется на нужную ей дорогу. Она надеялась, что таким образом запутает преследователей, если ее вздумают искать.
Перед нею были озеро и горы, но день был хмурый, небо в серых тучах. Кэтриона остановилась на мгновение полюбоваться пейзажем. Скоро она возвратится, но теперь, пришпорив лошадь, она быстро покидала земли Ассинта. Когда за поворотом уже не было видно замка, Кэтриона галопом помчалась подальше от дома, семьи и ненавистных попыток выдать ее замуж и сделать несчастной. Она прижалась к мощной шее лошади и позволила ей нести себя, и чем быстрее, тем лучше. Холодный ветер трепал ее накидку, но радость свободы согревала беглянку. Достигнув того места, где вчера метила оленью тропу, Кэтриона направила лошадь к ней, а оттуда снова повторила короткий объезд земель замка. Вернувшись к оленьей тропе, она пустила лошадь по ней. Скоро ей в лицо подует соленый ветер моря, а затем она увидит деревушку, где живет «е тетушка. Отец, Брок и все остальные члены семейства Маклаудов так и не узнают, куда она подевалась. Им придется сказать Псиной Морде, что он напрасно приехал, ибо в замке Ассинт невесты для него нет.
Кэтриона не без удовольствия представила себе трудную ситуацию, в которой по ее вине окажутся ее отец и братья. Уцепившись за гриву коня, она с наслаждением подставила лицо ветру, растрепавшему ее косу. Но конь вскоре сбавил бег, а потом и вовсе остановился. Кэтриона почувствовала голод и, оглядевшись вокруг, попыталась определить, где она находится, а также время дня, но небо, низкое и серое, нависло над головой, закрыв солнце. Ветер, который, она считала, лишь казался сильным из-за быстрой езды, теперь беспощадно рвал ее накидку.
Как давно она едет? Кругом простиралась незнакомая местность, в воздухе кружились первые снежинки. Конечно, море уже где-то близко. Она прислушалась, не донесется ли сюда шум волн, бьющихся о скалы. А запах моря?.. Она помнила его с тех далеких дней, когда они навещали родителей матери. Но в воздухе не пахло морем. Пошел снег.
Ее охватила паника. Неужели она сбилась с пути или не там свернула?.. Нет, озеро рядом, а в конце него – море…
Лошадь щипала мох у края тропы. Кэтриона дернула за узду, но проголодавшееся животное спешило утолить голод. Надо торопиться, начинается пурга. Придется искать убежище. Кэтриона попыталась собраться с мыслями, что ей всегда плохо удавалось.
Она могла бы вернуться в Ассинт, но не сделает этого, а поедет дальше и будет искать, где укрыться от снегопада. Найдя убежище, она, осмотревшись, поймет, где находится, и отыщет путь к морю. Но это потом, а сейчас нужно где-то спрятаться, и поскорее.
Она снова потянула уздечку, но лошадь лишь дернула головой и продолжала пастись. Кэтриона толкнула ее, но и это не помогло. Тогда она попыталась взобраться на седло. Наконец сев на непослушного коня, она изо всех сил ударила его пятками и натянула узду. Лошадь ответила ей, но не так, как она того ожидала. Не успев опомниться, Кэтриона оказалась лежащей на снегу. Придя в себя и вскочив, девушка попыталась схватить лошадь за уздечку, но та попятилась и вскоре исчезла в снежной мгле. Ошеломленная Кэтриона так и застыла на оленьей тропе.
Крик отчаяния вырвался из горла несчастной девушки, но вскоре он сменился бранью, которой Кэтриона неплохо овладела, научившись у братьев и даже чем-то обогатив.
– Вполне убедительное и вежливое выражение неудовольствия, – вдруг услышала она голос.
– Кто вы? Как вы смеете пугать меня? – возмутилась Кэтриона, в страхе отшатнувшись. Отступив назад, она увидела перед собой всадника на коне.
Самодовольная улыбка и такой же блеск в глазах вдруг сменились веселым удивлением, какое Кэтриона впервые видела в глазах мужчины.
– Вам помочь? – дружелюбно спросил он. Мужчина был очень красив и хорошо сидел в седле; у него были широкие плечи, густые каштановые волосы, а его рот… Здесь у Кэтрионы перехватило дыхание. Она пыталась найти слова, но их не было.
– Вы ушиблись? – Его лицо светилось заботливым участием.
Кэтриона отвернулась, чтобы найти слова для ответа, а не просто что-то пробормотать.
– Не бойтесь, я не причиню вам зла, – успокоил ее он.
– Моя лошадь убежала от меня, – наконец промолвила Кэтриона, сама не узнавая своего голоса.
На лице мужчины появилась озабоченность.
– Вы пострадали? Позвольте мне доставить вас домой. Если вы одна, то, значит, это недалеко.
– Нет, я… – Что сказать ему? Домой она не вернется, иначе судьба ее будет решена. Брок никогда не даст ей второго такого шанса.
– Мы должны где-нибудь укрыться. Я еду в замок Ассинт.
Кэтриона отрицательно покачала головой, которая у нее уже не на шутку кружилась. Он едет в Ассинт. Она не может вернуться туда, но у нее нет ни лошади, ни еды, ни теплого пледа, чтобы укрыться от холода. Она не переживет эту ночь без помощи этого человека.
Он протянул ей руку:
– Станьте на этот камень и держитесь за меня. Я подниму вас на лошадь. Подвезу в Ассинт, а за это доброе дело вы накормите меня и дадите место у очага на ночь.
Кэтриона ухватилась за его руку и какое-то мгновение слышала только его уверенный голос и чувствовала его теплую, грубую и сильную ладонь. Он ждал, когда она поднимется на камень, и, когда их глаза встретились, Кэтриона не выдержала и поспешила уточнить:
– Я не вернусь домой. – Она заставила себя стойко выдержать его полный удивления взгляд.
– Скоро поднимется метель, и вам негде будет укрыться.
– Пусть! – ответила она, прикусив нижнюю губу. – Я не поеду в Ассинт.
– Начнется буран, и я боюсь, что нам негде будет спрятаться.
Кэтриона попыталась отнять руку, которую он держал, но он опять не отпустил ее.
– Я сказала вам, что не поеду в Ассинт.
– Вы должны. Ближе ничего нет. До Дан-Донелла отсюда день езды.
– Я и туда не поеду. Я направляюсь к морю, в деревушку к моей тетке.
– К морю? Да оно осталось далеко позади!
– Нет, море там, где кончается озеро. – Однако в ее голосе уже не было прежней уверенности. Брови и ресницы у всадника побелели от прилипшего снега, и Кэтриона уже едва различала контуры его лица. Снегопад усилился.
– Нет, там ничего нет. – Он указал куда-то за ее спиной. – Я не знаю, откуда и отчего вы бежите, но поверьте, нет ничего хуже, чем ехать в метель, да еще ночью.
– А что вам еще известно?
– Что такое женское упрямство. Если вы поедете со мной, то сможете смотреть на меня сколько вам захочется, – сказал он с дерзкой улыбкой, не выпуская ее руки.