Страница:
— Кардью может подождать, — твердо сказал Джим.
Но, очевидно, Кардью не мог ждать. Когда Джим и Эльфа вошли в квартиру, раздался телефонный звонок. Звонил Кардью. Джим подошел к телефону и снял трубку.
— Алло… да, это я, Ферраби! Я только что вошел с мисс Лейдж в комнату. Она слишком устала, чтобы ехать сегодня вечером в Баркли-Стек.
— Будьте добры, мистер Ферраби, уговорите ее, чтобы она все-таки приехала сюда, — настойчиво просил Кардью. — Я прошу вас не отказать в любезности проводить ее до Баркли-Стек. Буду рад, если кто-то будет находиться в моем доме, тогда я буду себя чувствовать увереннее.
— Неужели дело не терпит отлагательств?
— Да, промедление смерти подобно… Я не могу ждать, — Джим уловил в тоне Кардью заметное беспокойство. Мне необходимо немедленно привести в порядок мои дела, а без мисс Лейдж невозможно.
— Вы полагаете, что вам грозит реальная опасность?
— Увы, я уверен в этом. Мне нужно срочно урегулировать все дела. Минтер запретил мне покидать квартиру… Прошу вас, приезжайте вместе с мисс Лейдж!
Кардью просил так настойчиво, что Джим обратился к Эльфе с вопросом, зажав рукой трубку, чтобы Кардью ничего не услышал.
— Неужели дело так серьезно? Никогда не мог подумать, что Кардью проявит такое малодушие.
— Мне кажется, дело действительно серьезное, — кивнула Эльфа. — Думаю, нельзя ему отказать. Не хотите ли проводить меня?
Перспектива длинной вечерней автомобильной поездки с девушкой и предстоящая ночь под одной крышей казались весьма заманчивыми Джиму. И все-таки, несмотря на это, он пытался удержать ее от поездки, хотя и не очень настойчиво, что Эльфа моментально отметила своим чисто женским чутьем.
— Передайте мистеру Кардью, что я приеду, — сказала она. — Перемена обстановки подействует на меня хорошо, а заодно и его успокоит.
Джим обещал приехать и повесил трубку.
— Я должна сохранять мужество во время операции моего отца. А в последнее время я начала терять самообладание… Идите, мистер Ферраби, вниз к автомобилю, а я упакую чемодан и сразу же спущусь.
Эльфа еще не ужинала, но она не хотела откладывать поездку. Джим был счастлив, видя возле себя любимую девушку. Когда они прибыли в Баркли-Стек, Кардью был в библиотеке. Он нервно шагал взад и вперед с заложенными за спину руками. Эльфа испугалась, увидев, как разительно изменилось его лицо с тех пор, как она была здесь в последний раз. Адвокат, казалось, постарел, по крайней мере, лет на десять.
— Очень мило с вашей стороны, что вы приехали, — сказал Кардью, пожимая руку Эльфы. — Я еще не садился за ужин в ожидании приятных гостей. Вы ведь еще не ужинали? Я почувствую себя лучше, если что-нибудь поем. Мне кажется, я сегодня вообще ничего не ел. Прошу в столовую!
Обычно Кардью не пил вина за ужином, но на сей раз на столе стояла бутылка красного портвейна. Выпив, Кардью опять стал бодрым и обрел самоуверенность.
— Мои нервы — ни к черту, — признался он грустно. — Столько всего страшного свалилось на голову. А тут еще эта «полицейская защита», как называет ее Минтер, — он сделал паузу, держа бокал в руке. Потом, отпив глоток, продолжал:
— Как теоретик-криминалист я не считаю, что мне грозит опасность, но как старый адвокат я должен быть готов к любым неожиданностям. Сегодня я вдруг вспомнил, что не составил завещания и не привел в порядок иные документы. Фактически я так же не готов ко всяким случайностям, как любой профан-обыватель. Моя последняя воля уже выражена. Когда мисс Лейдж составит две копии, я попрошу вас, мистер Ферраби, просмотреть их и подписать в качестве свидетеля. Один из моих слуг будет вторым свидетелем.
Эльфа хотела что-то сказать, но Кардью любезно добавил:
— К сожалению вы, мисс Лейдж, не можете быть вторым свидетелем, поскольку я решил сделать вас наследницей большей части моего состояния.
Изумленная Эльфа приподнялась, чтобы выразить свои чувства, но Кардью снова опередил ее, сделав мягкий жест рукой.
— Я уже старый человек. Я еще никогда не чувствовал себя столь одиноким, как сегодня, — сказал он. — У меня нет родственников, только несколько друзей и очень немногие достойны моей благодарности. — Он улыбнулся. — Я завещал старшему инспектору Минтеру, по крайней мере, ради приличия, свою криминалистическую библиотеку, а также некоторую сумму на покупку домика, где он мог бы разместить библиотеку и держать мотоциклет, который к тому времени, надеюсь, уже не будет так грохотать и нарушать мирный сон…
После ужина Кардью и мисс Лейдж отправились в библиотечную комнату, а Джим спустился в сад, чтобы выкурить сигару. Но не успел он пройти и двух шагов, как из темноты вынырнула чья-то фигура. Оказалось, то был сыщик, которого Джим уже видел однажды в бюро Сюпера. Джим поговорил с ним о погоде, об автомобилях, о предстоящих гонках на ипподроме… В то время как они медленно расхаживали вдоль дома, гардины рабочего кабинета Кардью были подняты, и можно было видеть, что происходит внутри. У стола сидели Кардью и Эльфа. Девушка писала что-то под диктовку хозяина.
— Не слишком ли это неосторожно? — сказал Джим. — Ведь оба они хорошо видны со стороны сада…
— Да, нужно, чтобы они опустили гардины и подвижные ставни, — согласился сыщик.
Джим не хотел беспокоить Кардью и послал с камердинером записку. Он вздохнул с облегчением, когда ставни опустились, наконец.
— Странно, почему мистер Кардью сам не догадался об этом, — удивился сыщик, — ведь он уже давно и постоянно занимается делами, связанными с преступлениями. Теперь же, когда опасность грозит ему…
Поднявшись наверх в свою спальню, Джим распаковал чемодан. Потом опять вышел в сад. Каково же было его удивление, когда он увидел, что ставни кабинета Кардью были опять подняты, а силуэты адвоката и его секретарши видны довольно отчетливо.
— Сюпер сказал, что необходимо наблюдать за всем, что происходит в комнате. За закрытыми ставнями тоже может многое случиться, — объяснил ему сыщик.
— Разве здесь был Минтер?
— Да, он заскочил на одну минуту, — ответил сыщик, — потом куда-то уехал.
Они болтали до тех пор, пока Эльфа не вышла из рабочего кабинета и не пригласила Джима в кабинет Кардью.
— Мы все привели в порядок, ужасно сложная работа, — сообщила Эльфа устало. — Он завещал мне громадную сумму. Я возражала, но он отказался изменить текст завещания.
Кардью и Джим подписали документ. Кардью позвонил камердинеру, который тоже подписал бумагу.
— Я вас прошу, мистер Ферраби, сохранить у себя это завещание, — сказал адвокат. — По крайней мере, оставьте его у себя до завтра. Потом уже я положу его в надежное место. Мы с мисс Лейдж действительно неплохо поработали, и я рад, что все окончено.
У Кардью был спокойный вид. Он даже повеселел.
— Вы очень устали, мисс Лейдж, — сказал Кардью. — Прислуга покажет вам приготовленную для вас комнату, где вы уже жили раньше.
Девушка пожелала им спокойной ночи и ушла к себе. Вскоре она уже крепко спала.
Леттимер, дежуривший на пустоши, видел, как погас свет в комнате Эльфы. Он медленно приблизился к дому и лег в траву.
— Тук, тук, тук!
Эльфа беспокойно перевернулась на постели и опять задремала.
— Тук, тук, тук!
Эльфа проснулась, подняла голову и оперлась на локти. Было ясно, что стучали в окно, и ночь была тиха и безветренна. Эльфа подошла к окну и отодвинула тяжелые гардины. Кругом царил мрак. Окно было открыто настежь. Ставни были закреплены так, что они не могли стучать…
Выглянув в окно, Эльфа услыхала скрип щебня на дорожке. Сердце ее забилось от страха, но потом она вспомнила, что дом охраняется сыщиком.
— Это вы, мисс Лейдж? — спросили снизу тихим голосом.
— Да. Вы стучали в окно?
— Нет, — удивился сыщик. — Наверное, это вам почудилось.
Эльфа снова легла, но не могла уснуть. Прошло несколько минут и опять раздался стук:
— Тук, тук, тук…
Она встала, отодвинула гардины и прислушалась. Все было по-прежнему тихо. Она осторожно высунулась в окно и напрягла зрение, но ничего не заметила, только за деревьями мерцала огненная точка. Эльфа подумала, что это папироса сыщика. Кто же стучал в окно? Ведь теперь она четко слышала чей-то ритмичный стук. Она еще больше перегнулась через окно. Вдруг что-то упало ей на голову и обвило шею.
Прежде чем Эльфа успела придти в себя, петля все туже и туже затягивала ее горло. Эльфа инстинктивно подняла руку, схватила шнур, грозивший ее задушить и со всей силы потянула его вниз. Но шнур был вырван из ее руки и вздернут кверху. Эльфа пыталась крикнуть. Но звук застрял в ее горле. Она судорожно ухватилась руками за оконную раму и уцепилась ногами за умывальник. Тот с грохотом упал на пол. В тот же миг в саду вспыхнул яркий свет и осветил окно. Шелковый шнур ослабел, и Эльфа без сознания упала возле кровати. Петля еще обвивала ее шею.
Сыщик из сада подбежал к окну, подпрыгнул, ухватился за оконный карниз, забрался на подоконник, вскочил в комнату и включил свет. Он снял петлю с шеи девушки и положил Эльфу на кровать. Потом бросился к окну и резко засвистел в полицейский свисток.
Джим Ферраби услыхал свист и полуодетый выскочил из своей комнаты. Он понял, что свистели из комнаты Эльфы. Но ее дверь была заперта. Он налег на дверь изо всех сил, и замок с треском поддался. Дверь распахнулась, и Джим вбежал в комнату. Сыщик, с которым он разговаривал вечером в саду, стоял возле Эльфы и растирал ее лицо губкой.
— Приведите девушку в чувство, — сказал он, передавая Джиму губку, а сам выбежал из комнаты и бросился вверх по лестнице.
Джим лихорадочно суетился вокруг Эльфы. Потом он услышал шаги сыщика в комнате наверху. Чей-то голос из сада спросил:
— Слушай, что-нибудь не в порядке?
Это был голос Сюпера. Сыщик что-то отвечал сверху.
Эльфа пришла в себя. Джим подскочил к окну, и Сюпер крикнул ему:
— Скорее спуститесь вниз и впустите меня в дом!
Джим уже бежал по лестнице, когда Кардью вышел из своей комнаты с револьвером в одной руке и со свечой в другой. Джим не остановился на его окрик, чтобы объяснить, что случилось. Он отодвинул засов парадной двери и впустил Сюпера. Когда они вдвоем вошли в комнату Эльфы, та уже сидела на кровати. На плечи она накинула утренний халат. У нее кружилась голова и болело горло. Она вся дрожала и временами откашливалась. С трудом ей удалось объяснить Сюперу, что произошло.
Между тем вернулся сыщик, что поднимался наверх. В его руках была длинная бамбуковая палка.
— Наверху есть чердак, — сказал он. — Оттуда есть ход на крышу. Я кроме этой палки ничего не нашел. Преступник, видимо, стучал ею по ставням.
Сыщик постучал, и Эльфа вздрогнула: она узнала стук. Сюпер не обратил внимания на палку.
— Итак, он стучал в окно, она отперла и высунулась, а он накинул ей петлю на шею, — бормотал Сюпер. — Он знал, что на чердаке есть дверь, через которую можно удрать. Я уже говорил, что этот дьявол предусмотрителен и ничего не забывает. Итак — поскорее на крышу, по его следам! У вас есть револьвер? Стреляйте в этого черта, если заметите его…
Кардью постучал в дверь. Сюпер вышел к нему в коридор и рассказал о случае с мисс Лейдж. Кардью был потрясен.
— Ужасно, просто ужасно! Одна драма за другой! Страшно подумать, что я живу в этом доме. Теперь я понимаю, почему вы взяли меня под свою защиту. Да, он мог спрятаться в верхнем помещении, где есть пустой чердак, — повторял хозяин.
Сюпер внимательно взглянул на него.
— Вы знаете, что это за шнур? — спросил он у Кардью.
Кардью покачал головой.
— Я никогда не видал этого шнура. Какой-то старомодный шнур для звонка. У меня в доме только электрические звонки. Он очень старый.
— Я это сразу заметил, — перебил его Сюпер. — Впрочем такой шнур можно купить в любом магазине. Вам уже лучше, мисс Лейдж?
Она кивнула, стараясь улыбнуться.
— Господа, выйдем из комнаты, чтобы мисс Лейдж могла одеться, — заявил Сюпер. — Я полагаю, для нее лучше спуститься вниз. Уже три часа, и рано вставать никогда не повредит.
Вошел сыщик и доложил Сюперу, что на крыше никого нет.
— Где Леттимер? — спросил Сюпер.
— Он дежурит в саду.
Сюпер ничего не ответил и вышел из комнаты. Когда Эльфа спустилась вниз, Сюпер вышел в сад. Джим поспешил за ним.
…Из темноты вынырнул Леттимер. Он подошел ближе. Его платье было все в пыли, брюки на одном колене порваны: не хватало куска материи. Руки были в грязи.
— Что случилось, Леттимер? — осведомился инспектор.
— Я упал… я очень спешил, — спокойно объяснил тот.
— Вы заметили кого-нибудь или что-нибудь?
— Нет, я услышал шум в доме, но я знал, что вы где-то здесь поблизости и решил ждать снаружи.
Джим ожидал, что Сюпер забросает Леттимера вопросами, но, к его удивлению, Сюпер шепнул сержанту что-то на ухо и направился в рабочий кабинет Кардью. Эльфа уже была там.
Джим был недоволен поведением Сюпера и решил узнать причину появления Леттимера в таком подозрительном виде. Войдя в коридор, он взял большой фонарь и начал обыскивать двор. Тут он сделал интересное открытие. У задней части дома стояла прислоненная к стене лестница. Когда Джим поднял фонарь, то увидел, что лестница доходит до самой крыши. У края лестницы что-то висело. Джим поднялся на несколько ступенек и увидел лоскуток ткани, что был нацеплен на гвоздь. Леттимер был в темно-сером полосатом костюме, и этот лоскуток был не только того же цвета, но и соответствовал дыре на колене его брюк.
Джим положил кусочек ткани в карман, вернулся в дом и, подозвав Сюпера, шепотом рассказал о своей находке. Сюпер внимательно выслушал его и пошел с ним туда, где стояла лестница.
— Все это довольно странно, — пробормотал Сюпер. — Но, возможно, Леттимер поднялся по лестнице совсем с иной целью. Например, с целью поиска на крыше преступника.
— Но он даже не упомянул о лестнице!
— Да, нужно этим заняться, — озабоченно сказал Сюпер. — Только вы, Ферраби, никому не рассказывайте об этом. Это довольно подозрительно, но думаю, что Леттимер обязан был обследовать как лестницу, так и все остальное.
— Но ведь он шел к нам не со стороны этой лестницы, а со стороны сада! — упорно настаивал Джим.
Сюпер почесал подбородок.
— Это довольно странно, но вы никому об этом не говорите, — повторил он. — Я обязательно расследую этот случай. Я встречаю препятствия, которых не мог предвидеть. Не могу понять, откуда они взялись. Когда человек ползет по наклонному пути, его уже не остановишь. Через полчаса начнет светать…
Сюпер отправился в рабочий кабинет, где Эльфа угостила его горячим кофе. Сюпер плюхнулся в низкое кресло.
— Я вам сейчас расскажу такое, что вас обрадует, — заявил он ей.
— Расскажите и поскорее, мистер Минтер, — попросила Эльфа.
— Операция вашего отца прошла удачно.
Она вскочила на ноги, глаза ее засияли от радости, она покраснела, но тотчас же побледнела.
— Операция уже… состоялась?.. но она… но они ведь назначили ее на будущую неделю?
— Ее сделали вчера, — сказал Сюпер. — Я сговорился с врачами, чтобы вы ничего не знали, пока операцию не сделают. Однако я полагал, что вы уже знаете об операции. Начальница больницы сказала, что вы оставили для вашего отца письмо, которое он должен прочесть, как только будет в состоянии это сделать.
— Но я никакого письма для отца не оставляла, — нервно возразила Эльфа. — Я ведь понятия не имела, что операция должна была состояться вчера вечером.
Сюпер был поражен.
— Вы… вы не оставили…
Он бросился к телефону, снял трубку и позвонил в больницу.
— Алло… она еще спит? Разбудите, пожалуйста, мисс Мад и передайте ей, что полицейский инспектор Минтер хочет срочно поговорить с ней.
Сюпер ждал у аппарата. Эльфа заметила, как изменилось выражение его лица.
— Алло… это вы, мисс Мад? Будьте любезны вскрыть письмо, оставленное мисс Лейдж для ее отца и прочесть его содержание… Прошу извинения за беспокойство… Нет, нет, все в порядке, она разрешила мне вскрыть это письмо, она здесь в комнате, откуда я говорю.
Сюпер ждал. Эльфа увидела, как он кивнул головой.
— Слушаю… Да, очень интересно. Благодарю вас, — наконец сказал он. — Да, будьте любезны сохранить письмо до моего прибытия в больницу… Спокойной ночи!
Он повесил трубку.
— Что там, в письме? — испуганно спросила Эльфа.
— Наверное, кто-то пошутил. В письме была одна строчка: «Сердечный привет. Любящая тебя Эльфа».
Но… Сюпер говорил неправду. Письмо действительно состояло только из одной строки. Но она гласила:
Сюпер был потрясен: «Большая Нога» ни о чем не забывает», — повторял он про себя.
Мистер Кардью принял решение запереть свой дом, уволить служащих, снять квартиру в городе и в конце лета уехать за границу.
— Это великолепная идея, и вы должны осуществить ее немедленно, — согласился Сюпер, когда Кардью изложил ему свой план. — По-моему, вам следовало бы оставить дом уже сегодня вечером.
Кардью покачал головой. Он колебался.
— Навряд ли я сумею сегодня выехать из дома, у меня еще не упакованы вещи.
— Я могу дать вам в помощь нескольких полицейских.
— Я проведу эту ночь здесь, — сказал Кардью, подумав с минуту. — Не будете ли вы столь добры поужинать сегодня со мной?
— К сожалению, не могу. Я условился о встрече с одним из моих друзей.
— Так возьмите его с собою и приходите ко мне.
Сюпер колебался.
— Но мне кажется, это неудобно для вас. Мой приятель недостаточно воспитан, чтобы сидеть с вами за одним столом. Но это отличный парень — простой, искренний и не любит философствовать…
— Сюпер, нам о многом еще следует поговорить, — заявил Кардью. — Приводите вечером вашего друга сюда, если вы не можете отложить вашу с ним встречу. Мистер Ферраби тоже обещал придти к ужину.
— И мисс Лейдж тоже будет? — спросил Сюпер.
— Нет, она проведет сегодняшний вечер у постели отца. Мы с Ферраби наняли для нее комнату в помещении больницы.
Сюпер кивнул и продолжал.
— Вы спрашиваете, составил ли я окончательное мнение о случившемся? Трудно ответить. Конечно у меня есть мнение, но еще нет доказательств. А доказательств я не могу найти, потому что я не знаю причин, что толкнули «Большую Ногу» на такие страшные преступления. Не только ученому-криминалисту, но даже любому простому смертному ясно, что «Большая Нога» убивает людей не только потому, что имеет страсть к убийствам, но и оттого, что они ему мешают. Только в фантазиях захудалых бульварных романистов существуют преступники, для которых убийство — потребность. «Большая Нога» душит молодую девушку не потому, что ему нравится убивать, а для того, чтобы ее отец опять лишился рассудка. Когда человек начинает лгать, он вынужден бесконечно плести сети лжи, чтобы выпутаться из положения.
— Вы хотите сказать: «Когда человек начинает обманывать…»
— Это одно и то же, — нетерпеливо прервал Сюпер. — Ложь — это обман, а обман — ложь. Вот это и случилось с «Большой Ногой». Он начал обманывать и вынужден был плести бесконечный обман. Всякий раз, когда он видел, что его тайна может быть раскрыта, он прибегал к помощи своего маленького пистолета, которым устранял с пути опасного человека. За исключением сумасшедших, нет убийц ради спорта, я позволю себе так выразиться. Человек совершает убийство тогда, когда у него уже нет другого выхода. Он делает это по тем же соображениям, по которым неряшливый школьник дает себе мыть шею, иначе его не пустят в школу. За всеми преступлениями кроется одна причина — желание иметь красивый дом, автомобиль, иметь возможность пить шампанское и ужинать с танцовщицами, одним словом, — наслаждаться всеми благами жизни. Я знаю человека, отравившего свою жену только потому, что она не позволяла ему курить дома. И это — факт! Сходите в Олд-Бел и прочтите обвинительный акт по делу Эрметронка вместе с протоколом врачей. А еще я знаю человека, убившего брата, чтобы выиграть пари у приятеля. Убийство — единственное преступление, которое никогда не совершается людьми по собственному желанию. Вот тут и таится ловушка: легко скрыть убийство, но трудно утаить мелкие преступления, что довели до убийства… Пришел мистер Ферраби?
— Да, — ответил Кардью.
— Очень мило, что он пришел.
— Я хотел бы еще кое о чем спросить у вас, Сюпер, — вдруг заговорил Кардью. — Мой садовник сказал, что вы нашли следы приставной лестницы. Они настолько глубоко смяли траву, что их нельзя было не заметить.
— К задней стене дома была приставлена лестница, — осторожно сказал Сюпер. — Я унес ее утром, чтобы никого не пугать. Не знаю, откуда она взялась, ведь у вас не могло быть такой длинной лестницы… Да, кстати, что касается моего друга, то он не джентльмен: не умеет красиво держать ложку, проливает суп на скатерть и ест, громко чавкая.
— Вы запугиваете меня, чтобы я не приглашал его, — рассмеялся Кардью. — Но мне безразлично, каков он собою. Приводите его сюда, я буду рад.
— Его зовут Уэлсом, — сказал Сюпер, пристально взглянув на Кардью. Сюпер ждал вопросов, но Кардью не интересовался личностью Уэлса.
Вдруг Сюпер ударил себя по лбу.
— Каким же я стал забывчивым! Я ведь пригласил к себе и Леттимера, чтобы он познакомился с моим другом!
— Так приходите вместе с Леттимером, — мягко сказал Кардью. — Этот, по крайней мере, знает, как общаться с ложкой. Мне всегда казалось, что он получил неплохое воспитание… может, даже слишком хорошее…
— Пожалуй, потому он не совсем подходит для полицейской службы. Видите ли, ему предстоит блестящая карьера: он уже кое-что понимает в антропологии, психологии и тому подобных хитрых науках. Леттимер знает, сколько пальцев у лошади, и он вам охотно скажет, какая разница между следами от револьверных выстрелов и следами от доисторических динамитных взрывов.
— Ну, дорогой инспектор, вы уже начали опять подтрунивать надо мной! Я вам не могу этого позволить! — добродушно заметил Кардью.
Сказав, что отправляется после обеда в город, Кардью вынужден был волей-неволей согласиться на предложение Сюпера, чтобы его сопровождал полицейский. Тот теперь неотлучно стоял у входа в Кинг-Бенг-Уолк, пока Кардью приводил в порядок свои дела. Он написал несколько писем и, подумав с минуту, позвонил в больницу. Эльфу позвали к аппарату.
— Алло! Мисс Лейдж? Как вы себя чувствуете?
— Я очень устала и разбита. Я только что прилегла, но меня позвали к телефону. Вы в городе, мистер Кардью?
— Да, я занят в своем бюро, но к вечеру вернусь опять в Баркли-Стек. Завтра я запираю свой дом и переезжаю в Лондон, где останусь на день или два. К сожалению, наша совместная работа окончена, и я позволил себе послать вам чек. Вы помните о ночном взломе в бюро? Мне кажется, будто уже прошел год с тех пор.
— Но ведь это было всего лишь на прошлой неделе!
Поговорив с Эльфой, Кардью вышел на улицу, бросил письма в почтовый ящик и сел вместе с полицейским в свой автомобиль. Он даже не заметил, что Леттимер следил за ним. Тот сопровождал его от Кинг-Бенг-Уолка и обратно до Баркли-Стека. Леттимер ехал в маленьком автомобиле вслед за машиной Кардью. Он не доехал до дома и завернув на поле, спрятал свою маленькую машину во ржи. Потом направился к дому Кардью и продолжил наблюдение. Он равнодушно шагал по дерновым дорожкам. Полицейский, провожавший Кардью в город, дружелюбно окликнул сержанта.
— Здорово, сержант! Сюпер искал вас!
— Я никуда не исчезал, — ответил Леттимер. — Вы можете теперь уйти.
Леттимер взял стул и сел в тени тутового дерева. Кардью увидел его из окна кабинета и послал ему с камердинером коробку сигар. Сержант улыбнулся и кивнул головой в знак благодарности.
— Разрешите представить вам мистера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер.
Маленький мужчина почтительно встал со стула и протянул свою руку. Это был тихий, скромный человек с рыжими зачесанными на пробор волосами. На толстой серебряной цепи от его часов красовались медали. Джиму Ферраби показалось, что мистер Уэлс чувствует себя неудобно в новом воротничке.
— Что он собой представляет? — спросил Джим, когда они остались наедине с Сюпером.
— Он должен послужить символом, — уклончиво ответил Сюпер. — Мистер Уэлс является картой в моей игре. — Глаза Сюпера загадочно блестели. — Не исключено, что меня ждут неприятности оттого, что я осмелился пригласить к ужину этого господина, но другого выхода у меня нет.
— Он сыщик? — спросил Джим.
— Нет, он не сыщик, он мой друг. Я уже рассказал Кардью, кто такой Уэлс.
— Зачем вы берете его с собой на ужин? — удивился Джим.
— Я вам скажу, почему. Когда я пригласил к себе Уэлса, я еще не знал, что Кардью устроит для нас ужин. Но теперь я знаю, что Кардью изложит нам свою теорию об убийстве Эльсона. Кстати, Ферраби, послезавтра вам опять придется давать показания следственным властям по поводу убийства Эльсона… Итак, я отношусь с уважением к версиям Кардью, но я хочу ему указать на его ошибки. Этот Уэлс и должен напомнить Кардью, в чем заключаются его ошибки.
Джим вынужден был удовлетвориться этим странным объяснением. Ему не хотелось ехать, но адвокат настойчиво упрашивал его быть к ужину, и он согласился пробыть еще одну ночь в Баркли-Стек.
— Это прощальный ужин мистера Кардью, — сказал Сюпер. — Завтра, если он еще будет жив…
— Вы ждете сегодня вечером чего-то необычного? — испуганно спросил Джим.
Но, очевидно, Кардью не мог ждать. Когда Джим и Эльфа вошли в квартиру, раздался телефонный звонок. Звонил Кардью. Джим подошел к телефону и снял трубку.
— Алло… да, это я, Ферраби! Я только что вошел с мисс Лейдж в комнату. Она слишком устала, чтобы ехать сегодня вечером в Баркли-Стек.
— Будьте добры, мистер Ферраби, уговорите ее, чтобы она все-таки приехала сюда, — настойчиво просил Кардью. — Я прошу вас не отказать в любезности проводить ее до Баркли-Стек. Буду рад, если кто-то будет находиться в моем доме, тогда я буду себя чувствовать увереннее.
— Неужели дело не терпит отлагательств?
— Да, промедление смерти подобно… Я не могу ждать, — Джим уловил в тоне Кардью заметное беспокойство. Мне необходимо немедленно привести в порядок мои дела, а без мисс Лейдж невозможно.
— Вы полагаете, что вам грозит реальная опасность?
— Увы, я уверен в этом. Мне нужно срочно урегулировать все дела. Минтер запретил мне покидать квартиру… Прошу вас, приезжайте вместе с мисс Лейдж!
Кардью просил так настойчиво, что Джим обратился к Эльфе с вопросом, зажав рукой трубку, чтобы Кардью ничего не услышал.
— Неужели дело так серьезно? Никогда не мог подумать, что Кардью проявит такое малодушие.
— Мне кажется, дело действительно серьезное, — кивнула Эльфа. — Думаю, нельзя ему отказать. Не хотите ли проводить меня?
Перспектива длинной вечерней автомобильной поездки с девушкой и предстоящая ночь под одной крышей казались весьма заманчивыми Джиму. И все-таки, несмотря на это, он пытался удержать ее от поездки, хотя и не очень настойчиво, что Эльфа моментально отметила своим чисто женским чутьем.
— Передайте мистеру Кардью, что я приеду, — сказала она. — Перемена обстановки подействует на меня хорошо, а заодно и его успокоит.
Джим обещал приехать и повесил трубку.
— Я должна сохранять мужество во время операции моего отца. А в последнее время я начала терять самообладание… Идите, мистер Ферраби, вниз к автомобилю, а я упакую чемодан и сразу же спущусь.
Эльфа еще не ужинала, но она не хотела откладывать поездку. Джим был счастлив, видя возле себя любимую девушку. Когда они прибыли в Баркли-Стек, Кардью был в библиотеке. Он нервно шагал взад и вперед с заложенными за спину руками. Эльфа испугалась, увидев, как разительно изменилось его лицо с тех пор, как она была здесь в последний раз. Адвокат, казалось, постарел, по крайней мере, лет на десять.
— Очень мило с вашей стороны, что вы приехали, — сказал Кардью, пожимая руку Эльфы. — Я еще не садился за ужин в ожидании приятных гостей. Вы ведь еще не ужинали? Я почувствую себя лучше, если что-нибудь поем. Мне кажется, я сегодня вообще ничего не ел. Прошу в столовую!
Обычно Кардью не пил вина за ужином, но на сей раз на столе стояла бутылка красного портвейна. Выпив, Кардью опять стал бодрым и обрел самоуверенность.
— Мои нервы — ни к черту, — признался он грустно. — Столько всего страшного свалилось на голову. А тут еще эта «полицейская защита», как называет ее Минтер, — он сделал паузу, держа бокал в руке. Потом, отпив глоток, продолжал:
— Как теоретик-криминалист я не считаю, что мне грозит опасность, но как старый адвокат я должен быть готов к любым неожиданностям. Сегодня я вдруг вспомнил, что не составил завещания и не привел в порядок иные документы. Фактически я так же не готов ко всяким случайностям, как любой профан-обыватель. Моя последняя воля уже выражена. Когда мисс Лейдж составит две копии, я попрошу вас, мистер Ферраби, просмотреть их и подписать в качестве свидетеля. Один из моих слуг будет вторым свидетелем.
Эльфа хотела что-то сказать, но Кардью любезно добавил:
— К сожалению вы, мисс Лейдж, не можете быть вторым свидетелем, поскольку я решил сделать вас наследницей большей части моего состояния.
Изумленная Эльфа приподнялась, чтобы выразить свои чувства, но Кардью снова опередил ее, сделав мягкий жест рукой.
— Я уже старый человек. Я еще никогда не чувствовал себя столь одиноким, как сегодня, — сказал он. — У меня нет родственников, только несколько друзей и очень немногие достойны моей благодарности. — Он улыбнулся. — Я завещал старшему инспектору Минтеру, по крайней мере, ради приличия, свою криминалистическую библиотеку, а также некоторую сумму на покупку домика, где он мог бы разместить библиотеку и держать мотоциклет, который к тому времени, надеюсь, уже не будет так грохотать и нарушать мирный сон…
После ужина Кардью и мисс Лейдж отправились в библиотечную комнату, а Джим спустился в сад, чтобы выкурить сигару. Но не успел он пройти и двух шагов, как из темноты вынырнула чья-то фигура. Оказалось, то был сыщик, которого Джим уже видел однажды в бюро Сюпера. Джим поговорил с ним о погоде, об автомобилях, о предстоящих гонках на ипподроме… В то время как они медленно расхаживали вдоль дома, гардины рабочего кабинета Кардью были подняты, и можно было видеть, что происходит внутри. У стола сидели Кардью и Эльфа. Девушка писала что-то под диктовку хозяина.
— Не слишком ли это неосторожно? — сказал Джим. — Ведь оба они хорошо видны со стороны сада…
— Да, нужно, чтобы они опустили гардины и подвижные ставни, — согласился сыщик.
Джим не хотел беспокоить Кардью и послал с камердинером записку. Он вздохнул с облегчением, когда ставни опустились, наконец.
— Странно, почему мистер Кардью сам не догадался об этом, — удивился сыщик, — ведь он уже давно и постоянно занимается делами, связанными с преступлениями. Теперь же, когда опасность грозит ему…
Поднявшись наверх в свою спальню, Джим распаковал чемодан. Потом опять вышел в сад. Каково же было его удивление, когда он увидел, что ставни кабинета Кардью были опять подняты, а силуэты адвоката и его секретарши видны довольно отчетливо.
— Сюпер сказал, что необходимо наблюдать за всем, что происходит в комнате. За закрытыми ставнями тоже может многое случиться, — объяснил ему сыщик.
— Разве здесь был Минтер?
— Да, он заскочил на одну минуту, — ответил сыщик, — потом куда-то уехал.
Они болтали до тех пор, пока Эльфа не вышла из рабочего кабинета и не пригласила Джима в кабинет Кардью.
— Мы все привели в порядок, ужасно сложная работа, — сообщила Эльфа устало. — Он завещал мне громадную сумму. Я возражала, но он отказался изменить текст завещания.
Кардью и Джим подписали документ. Кардью позвонил камердинеру, который тоже подписал бумагу.
— Я вас прошу, мистер Ферраби, сохранить у себя это завещание, — сказал адвокат. — По крайней мере, оставьте его у себя до завтра. Потом уже я положу его в надежное место. Мы с мисс Лейдж действительно неплохо поработали, и я рад, что все окончено.
У Кардью был спокойный вид. Он даже повеселел.
— Вы очень устали, мисс Лейдж, — сказал Кардью. — Прислуга покажет вам приготовленную для вас комнату, где вы уже жили раньше.
Девушка пожелала им спокойной ночи и ушла к себе. Вскоре она уже крепко спала.
Леттимер, дежуривший на пустоши, видел, как погас свет в комнате Эльфы. Он медленно приблизился к дому и лег в траву.
— Тук, тук, тук!
Эльфа беспокойно перевернулась на постели и опять задремала.
— Тук, тук, тук!
Эльфа проснулась, подняла голову и оперлась на локти. Было ясно, что стучали в окно, и ночь была тиха и безветренна. Эльфа подошла к окну и отодвинула тяжелые гардины. Кругом царил мрак. Окно было открыто настежь. Ставни были закреплены так, что они не могли стучать…
Выглянув в окно, Эльфа услыхала скрип щебня на дорожке. Сердце ее забилось от страха, но потом она вспомнила, что дом охраняется сыщиком.
— Это вы, мисс Лейдж? — спросили снизу тихим голосом.
— Да. Вы стучали в окно?
— Нет, — удивился сыщик. — Наверное, это вам почудилось.
Эльфа снова легла, но не могла уснуть. Прошло несколько минут и опять раздался стук:
— Тук, тук, тук…
Она встала, отодвинула гардины и прислушалась. Все было по-прежнему тихо. Она осторожно высунулась в окно и напрягла зрение, но ничего не заметила, только за деревьями мерцала огненная точка. Эльфа подумала, что это папироса сыщика. Кто же стучал в окно? Ведь теперь она четко слышала чей-то ритмичный стук. Она еще больше перегнулась через окно. Вдруг что-то упало ей на голову и обвило шею.
Прежде чем Эльфа успела придти в себя, петля все туже и туже затягивала ее горло. Эльфа инстинктивно подняла руку, схватила шнур, грозивший ее задушить и со всей силы потянула его вниз. Но шнур был вырван из ее руки и вздернут кверху. Эльфа пыталась крикнуть. Но звук застрял в ее горле. Она судорожно ухватилась руками за оконную раму и уцепилась ногами за умывальник. Тот с грохотом упал на пол. В тот же миг в саду вспыхнул яркий свет и осветил окно. Шелковый шнур ослабел, и Эльфа без сознания упала возле кровати. Петля еще обвивала ее шею.
Сыщик из сада подбежал к окну, подпрыгнул, ухватился за оконный карниз, забрался на подоконник, вскочил в комнату и включил свет. Он снял петлю с шеи девушки и положил Эльфу на кровать. Потом бросился к окну и резко засвистел в полицейский свисток.
Джим Ферраби услыхал свист и полуодетый выскочил из своей комнаты. Он понял, что свистели из комнаты Эльфы. Но ее дверь была заперта. Он налег на дверь изо всех сил, и замок с треском поддался. Дверь распахнулась, и Джим вбежал в комнату. Сыщик, с которым он разговаривал вечером в саду, стоял возле Эльфы и растирал ее лицо губкой.
— Приведите девушку в чувство, — сказал он, передавая Джиму губку, а сам выбежал из комнаты и бросился вверх по лестнице.
Джим лихорадочно суетился вокруг Эльфы. Потом он услышал шаги сыщика в комнате наверху. Чей-то голос из сада спросил:
— Слушай, что-нибудь не в порядке?
Это был голос Сюпера. Сыщик что-то отвечал сверху.
Эльфа пришла в себя. Джим подскочил к окну, и Сюпер крикнул ему:
— Скорее спуститесь вниз и впустите меня в дом!
Джим уже бежал по лестнице, когда Кардью вышел из своей комнаты с револьвером в одной руке и со свечой в другой. Джим не остановился на его окрик, чтобы объяснить, что случилось. Он отодвинул засов парадной двери и впустил Сюпера. Когда они вдвоем вошли в комнату Эльфы, та уже сидела на кровати. На плечи она накинула утренний халат. У нее кружилась голова и болело горло. Она вся дрожала и временами откашливалась. С трудом ей удалось объяснить Сюперу, что произошло.
Между тем вернулся сыщик, что поднимался наверх. В его руках была длинная бамбуковая палка.
— Наверху есть чердак, — сказал он. — Оттуда есть ход на крышу. Я кроме этой палки ничего не нашел. Преступник, видимо, стучал ею по ставням.
Сыщик постучал, и Эльфа вздрогнула: она узнала стук. Сюпер не обратил внимания на палку.
— Итак, он стучал в окно, она отперла и высунулась, а он накинул ей петлю на шею, — бормотал Сюпер. — Он знал, что на чердаке есть дверь, через которую можно удрать. Я уже говорил, что этот дьявол предусмотрителен и ничего не забывает. Итак — поскорее на крышу, по его следам! У вас есть револьвер? Стреляйте в этого черта, если заметите его…
Кардью постучал в дверь. Сюпер вышел к нему в коридор и рассказал о случае с мисс Лейдж. Кардью был потрясен.
— Ужасно, просто ужасно! Одна драма за другой! Страшно подумать, что я живу в этом доме. Теперь я понимаю, почему вы взяли меня под свою защиту. Да, он мог спрятаться в верхнем помещении, где есть пустой чердак, — повторял хозяин.
Сюпер внимательно взглянул на него.
— Вы знаете, что это за шнур? — спросил он у Кардью.
Кардью покачал головой.
— Я никогда не видал этого шнура. Какой-то старомодный шнур для звонка. У меня в доме только электрические звонки. Он очень старый.
— Я это сразу заметил, — перебил его Сюпер. — Впрочем такой шнур можно купить в любом магазине. Вам уже лучше, мисс Лейдж?
Она кивнула, стараясь улыбнуться.
— Господа, выйдем из комнаты, чтобы мисс Лейдж могла одеться, — заявил Сюпер. — Я полагаю, для нее лучше спуститься вниз. Уже три часа, и рано вставать никогда не повредит.
Вошел сыщик и доложил Сюперу, что на крыше никого нет.
— Где Леттимер? — спросил Сюпер.
— Он дежурит в саду.
Сюпер ничего не ответил и вышел из комнаты. Когда Эльфа спустилась вниз, Сюпер вышел в сад. Джим поспешил за ним.
…Из темноты вынырнул Леттимер. Он подошел ближе. Его платье было все в пыли, брюки на одном колене порваны: не хватало куска материи. Руки были в грязи.
— Что случилось, Леттимер? — осведомился инспектор.
— Я упал… я очень спешил, — спокойно объяснил тот.
— Вы заметили кого-нибудь или что-нибудь?
— Нет, я услышал шум в доме, но я знал, что вы где-то здесь поблизости и решил ждать снаружи.
Джим ожидал, что Сюпер забросает Леттимера вопросами, но, к его удивлению, Сюпер шепнул сержанту что-то на ухо и направился в рабочий кабинет Кардью. Эльфа уже была там.
Джим был недоволен поведением Сюпера и решил узнать причину появления Леттимера в таком подозрительном виде. Войдя в коридор, он взял большой фонарь и начал обыскивать двор. Тут он сделал интересное открытие. У задней части дома стояла прислоненная к стене лестница. Когда Джим поднял фонарь, то увидел, что лестница доходит до самой крыши. У края лестницы что-то висело. Джим поднялся на несколько ступенек и увидел лоскуток ткани, что был нацеплен на гвоздь. Леттимер был в темно-сером полосатом костюме, и этот лоскуток был не только того же цвета, но и соответствовал дыре на колене его брюк.
Джим положил кусочек ткани в карман, вернулся в дом и, подозвав Сюпера, шепотом рассказал о своей находке. Сюпер внимательно выслушал его и пошел с ним туда, где стояла лестница.
— Все это довольно странно, — пробормотал Сюпер. — Но, возможно, Леттимер поднялся по лестнице совсем с иной целью. Например, с целью поиска на крыше преступника.
— Но он даже не упомянул о лестнице!
— Да, нужно этим заняться, — озабоченно сказал Сюпер. — Только вы, Ферраби, никому не рассказывайте об этом. Это довольно подозрительно, но думаю, что Леттимер обязан был обследовать как лестницу, так и все остальное.
— Но ведь он шел к нам не со стороны этой лестницы, а со стороны сада! — упорно настаивал Джим.
Сюпер почесал подбородок.
— Это довольно странно, но вы никому об этом не говорите, — повторил он. — Я обязательно расследую этот случай. Я встречаю препятствия, которых не мог предвидеть. Не могу понять, откуда они взялись. Когда человек ползет по наклонному пути, его уже не остановишь. Через полчаса начнет светать…
Сюпер отправился в рабочий кабинет, где Эльфа угостила его горячим кофе. Сюпер плюхнулся в низкое кресло.
— Я вам сейчас расскажу такое, что вас обрадует, — заявил он ей.
— Расскажите и поскорее, мистер Минтер, — попросила Эльфа.
— Операция вашего отца прошла удачно.
Она вскочила на ноги, глаза ее засияли от радости, она покраснела, но тотчас же побледнела.
— Операция уже… состоялась?.. но она… но они ведь назначили ее на будущую неделю?
— Ее сделали вчера, — сказал Сюпер. — Я сговорился с врачами, чтобы вы ничего не знали, пока операцию не сделают. Однако я полагал, что вы уже знаете об операции. Начальница больницы сказала, что вы оставили для вашего отца письмо, которое он должен прочесть, как только будет в состоянии это сделать.
— Но я никакого письма для отца не оставляла, — нервно возразила Эльфа. — Я ведь понятия не имела, что операция должна была состояться вчера вечером.
Сюпер был поражен.
— Вы… вы не оставили…
Он бросился к телефону, снял трубку и позвонил в больницу.
— Алло… она еще спит? Разбудите, пожалуйста, мисс Мад и передайте ей, что полицейский инспектор Минтер хочет срочно поговорить с ней.
Сюпер ждал у аппарата. Эльфа заметила, как изменилось выражение его лица.
— Алло… это вы, мисс Мад? Будьте любезны вскрыть письмо, оставленное мисс Лейдж для ее отца и прочесть его содержание… Прошу извинения за беспокойство… Нет, нет, все в порядке, она разрешила мне вскрыть это письмо, она здесь в комнате, откуда я говорю.
Сюпер ждал. Эльфа увидела, как он кивнул головой.
— Слушаю… Да, очень интересно. Благодарю вас, — наконец сказал он. — Да, будьте любезны сохранить письмо до моего прибытия в больницу… Спокойной ночи!
Он повесил трубку.
— Что там, в письме? — испуганно спросила Эльфа.
— Наверное, кто-то пошутил. В письме была одна строчка: «Сердечный привет. Любящая тебя Эльфа».
Но… Сюпер говорил неправду. Письмо действительно состояло только из одной строки. Но она гласила:
«Ваша дочь найдена прошлой ночью задушенной».
Сюпер был потрясен: «Большая Нога» ни о чем не забывает», — повторял он про себя.
Мистер Кардью принял решение запереть свой дом, уволить служащих, снять квартиру в городе и в конце лета уехать за границу.
— Это великолепная идея, и вы должны осуществить ее немедленно, — согласился Сюпер, когда Кардью изложил ему свой план. — По-моему, вам следовало бы оставить дом уже сегодня вечером.
Кардью покачал головой. Он колебался.
— Навряд ли я сумею сегодня выехать из дома, у меня еще не упакованы вещи.
— Я могу дать вам в помощь нескольких полицейских.
— Я проведу эту ночь здесь, — сказал Кардью, подумав с минуту. — Не будете ли вы столь добры поужинать сегодня со мной?
— К сожалению, не могу. Я условился о встрече с одним из моих друзей.
— Так возьмите его с собою и приходите ко мне.
Сюпер колебался.
— Но мне кажется, это неудобно для вас. Мой приятель недостаточно воспитан, чтобы сидеть с вами за одним столом. Но это отличный парень — простой, искренний и не любит философствовать…
— Сюпер, нам о многом еще следует поговорить, — заявил Кардью. — Приводите вечером вашего друга сюда, если вы не можете отложить вашу с ним встречу. Мистер Ферраби тоже обещал придти к ужину.
— И мисс Лейдж тоже будет? — спросил Сюпер.
— Нет, она проведет сегодняшний вечер у постели отца. Мы с Ферраби наняли для нее комнату в помещении больницы.
Сюпер кивнул и продолжал.
— Вы спрашиваете, составил ли я окончательное мнение о случившемся? Трудно ответить. Конечно у меня есть мнение, но еще нет доказательств. А доказательств я не могу найти, потому что я не знаю причин, что толкнули «Большую Ногу» на такие страшные преступления. Не только ученому-криминалисту, но даже любому простому смертному ясно, что «Большая Нога» убивает людей не только потому, что имеет страсть к убийствам, но и оттого, что они ему мешают. Только в фантазиях захудалых бульварных романистов существуют преступники, для которых убийство — потребность. «Большая Нога» душит молодую девушку не потому, что ему нравится убивать, а для того, чтобы ее отец опять лишился рассудка. Когда человек начинает лгать, он вынужден бесконечно плести сети лжи, чтобы выпутаться из положения.
— Вы хотите сказать: «Когда человек начинает обманывать…»
— Это одно и то же, — нетерпеливо прервал Сюпер. — Ложь — это обман, а обман — ложь. Вот это и случилось с «Большой Ногой». Он начал обманывать и вынужден был плести бесконечный обман. Всякий раз, когда он видел, что его тайна может быть раскрыта, он прибегал к помощи своего маленького пистолета, которым устранял с пути опасного человека. За исключением сумасшедших, нет убийц ради спорта, я позволю себе так выразиться. Человек совершает убийство тогда, когда у него уже нет другого выхода. Он делает это по тем же соображениям, по которым неряшливый школьник дает себе мыть шею, иначе его не пустят в школу. За всеми преступлениями кроется одна причина — желание иметь красивый дом, автомобиль, иметь возможность пить шампанское и ужинать с танцовщицами, одним словом, — наслаждаться всеми благами жизни. Я знаю человека, отравившего свою жену только потому, что она не позволяла ему курить дома. И это — факт! Сходите в Олд-Бел и прочтите обвинительный акт по делу Эрметронка вместе с протоколом врачей. А еще я знаю человека, убившего брата, чтобы выиграть пари у приятеля. Убийство — единственное преступление, которое никогда не совершается людьми по собственному желанию. Вот тут и таится ловушка: легко скрыть убийство, но трудно утаить мелкие преступления, что довели до убийства… Пришел мистер Ферраби?
— Да, — ответил Кардью.
— Очень мило, что он пришел.
— Я хотел бы еще кое о чем спросить у вас, Сюпер, — вдруг заговорил Кардью. — Мой садовник сказал, что вы нашли следы приставной лестницы. Они настолько глубоко смяли траву, что их нельзя было не заметить.
— К задней стене дома была приставлена лестница, — осторожно сказал Сюпер. — Я унес ее утром, чтобы никого не пугать. Не знаю, откуда она взялась, ведь у вас не могло быть такой длинной лестницы… Да, кстати, что касается моего друга, то он не джентльмен: не умеет красиво держать ложку, проливает суп на скатерть и ест, громко чавкая.
— Вы запугиваете меня, чтобы я не приглашал его, — рассмеялся Кардью. — Но мне безразлично, каков он собою. Приводите его сюда, я буду рад.
— Его зовут Уэлсом, — сказал Сюпер, пристально взглянув на Кардью. Сюпер ждал вопросов, но Кардью не интересовался личностью Уэлса.
Вдруг Сюпер ударил себя по лбу.
— Каким же я стал забывчивым! Я ведь пригласил к себе и Леттимера, чтобы он познакомился с моим другом!
— Так приходите вместе с Леттимером, — мягко сказал Кардью. — Этот, по крайней мере, знает, как общаться с ложкой. Мне всегда казалось, что он получил неплохое воспитание… может, даже слишком хорошее…
— Пожалуй, потому он не совсем подходит для полицейской службы. Видите ли, ему предстоит блестящая карьера: он уже кое-что понимает в антропологии, психологии и тому подобных хитрых науках. Леттимер знает, сколько пальцев у лошади, и он вам охотно скажет, какая разница между следами от револьверных выстрелов и следами от доисторических динамитных взрывов.
— Ну, дорогой инспектор, вы уже начали опять подтрунивать надо мной! Я вам не могу этого позволить! — добродушно заметил Кардью.
Сказав, что отправляется после обеда в город, Кардью вынужден был волей-неволей согласиться на предложение Сюпера, чтобы его сопровождал полицейский. Тот теперь неотлучно стоял у входа в Кинг-Бенг-Уолк, пока Кардью приводил в порядок свои дела. Он написал несколько писем и, подумав с минуту, позвонил в больницу. Эльфу позвали к аппарату.
— Алло! Мисс Лейдж? Как вы себя чувствуете?
— Я очень устала и разбита. Я только что прилегла, но меня позвали к телефону. Вы в городе, мистер Кардью?
— Да, я занят в своем бюро, но к вечеру вернусь опять в Баркли-Стек. Завтра я запираю свой дом и переезжаю в Лондон, где останусь на день или два. К сожалению, наша совместная работа окончена, и я позволил себе послать вам чек. Вы помните о ночном взломе в бюро? Мне кажется, будто уже прошел год с тех пор.
— Но ведь это было всего лишь на прошлой неделе!
Поговорив с Эльфой, Кардью вышел на улицу, бросил письма в почтовый ящик и сел вместе с полицейским в свой автомобиль. Он даже не заметил, что Леттимер следил за ним. Тот сопровождал его от Кинг-Бенг-Уолка и обратно до Баркли-Стека. Леттимер ехал в маленьком автомобиле вслед за машиной Кардью. Он не доехал до дома и завернув на поле, спрятал свою маленькую машину во ржи. Потом направился к дому Кардью и продолжил наблюдение. Он равнодушно шагал по дерновым дорожкам. Полицейский, провожавший Кардью в город, дружелюбно окликнул сержанта.
— Здорово, сержант! Сюпер искал вас!
— Я никуда не исчезал, — ответил Леттимер. — Вы можете теперь уйти.
Леттимер взял стул и сел в тени тутового дерева. Кардью увидел его из окна кабинета и послал ему с камердинером коробку сигар. Сержант улыбнулся и кивнул головой в знак благодарности.
— Разрешите представить вам мистера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер.
Маленький мужчина почтительно встал со стула и протянул свою руку. Это был тихий, скромный человек с рыжими зачесанными на пробор волосами. На толстой серебряной цепи от его часов красовались медали. Джиму Ферраби показалось, что мистер Уэлс чувствует себя неудобно в новом воротничке.
— Что он собой представляет? — спросил Джим, когда они остались наедине с Сюпером.
— Он должен послужить символом, — уклончиво ответил Сюпер. — Мистер Уэлс является картой в моей игре. — Глаза Сюпера загадочно блестели. — Не исключено, что меня ждут неприятности оттого, что я осмелился пригласить к ужину этого господина, но другого выхода у меня нет.
— Он сыщик? — спросил Джим.
— Нет, он не сыщик, он мой друг. Я уже рассказал Кардью, кто такой Уэлс.
— Зачем вы берете его с собой на ужин? — удивился Джим.
— Я вам скажу, почему. Когда я пригласил к себе Уэлса, я еще не знал, что Кардью устроит для нас ужин. Но теперь я знаю, что Кардью изложит нам свою теорию об убийстве Эльсона. Кстати, Ферраби, послезавтра вам опять придется давать показания следственным властям по поводу убийства Эльсона… Итак, я отношусь с уважением к версиям Кардью, но я хочу ему указать на его ошибки. Этот Уэлс и должен напомнить Кардью, в чем заключаются его ошибки.
Джим вынужден был удовлетвориться этим странным объяснением. Ему не хотелось ехать, но адвокат настойчиво упрашивал его быть к ужину, и он согласился пробыть еще одну ночь в Баркли-Стек.
— Это прощальный ужин мистера Кардью, — сказал Сюпер. — Завтра, если он еще будет жив…
— Вы ждете сегодня вечером чего-то необычного? — испуганно спросил Джим.