Ниамбара вооружены копьями и луками со стрелами. Концы последних отравлены растительным ядом. Яд для стрел, кусок которого, величиной с двойной грецкий орех, мне принесли, получается из сока двух кустарников, которые они называли Bado и Pinkuan. По словам негров, этих кустарников нет вблизи зерибы. Я не смог получить ни листьев, ни других частей растения, по которым их можно было бы определить. Весьма вероятно, что для этой цели применяют один из видов молочая. Следует также упомянуть о производстве плетеных корзин, подобных тем, что я видел у бари.
Раздробленность племен – настоящий смертельный враг всех негров – находит свое выражение в целом ряде племенных подразделений, из которых мы называли: абреху, абукука, абита, ламода. Чувство общности присуще только принадлежащим к одному разветвлению или подразделению племени; однако они же по ничтожному поводу, – например, из-за заблудившегося скота, – вступают в ссору. Когда же наступает общий враг, они бывают вынуждены в конце концов ему покориться, хотя могли бы успешно противостоять, будучи вместе, особенно если, подобно вторгшимся нубийцам, враг сумеет натравить одно племя на другое и оставляет самим неграм заботу о взаимном их уничтожении.
Ниамбара, однако, за исключением осевших в окрестности зерибы вождей – приблизительно четырнадцати-пятнадцати шейхов, кажется, единодушны в своем сопротивлении египтянам и использовали всякую представлявшуюся им возможность, чтобы причинить возможно больше вреда смертельно ненавидимым ими «туркам».
Гарнизон зерибы Ниамбара достаточно страдал из-за этого. Затруднения, связанные с доставкой зерна и продовольствия, настолько велики, что еще недавно десять человек из донколанцев, расквартированных здесь, предпочли голодному существованию опасность побега и прорыва на станцию Юсуф на реке Роль. Багит-ага велел привести их обратно в ярме, – шебба, как его здесь называют. Нужны были какие-то исключительные мероприятия, чтобы удержать зерибу. Это было необходимо для того, чтобы сделать вполне безопасной дорогу Макарака – Ладо.
По сообщению Багит-аги, мудир Ванди, Ахмет-ага, находился на дороге, чтобы оттуда предпринимать карательные экспедиции против негров, живущих далеко от дороги, и обеспечить на некоторое время провиантом зерибу. Остро ощущавшийся в описываемый момент недостаток продовольствия снова поставил вопрос о «газве» – набеге, который было намечено провести в ближайшее время под командой Фадл’Аллы, мудира из названной его именем зерибы страны Макарака.
В ночь на 29 января я был разбужен шумом, который производили отряды, отправлявшиеся к отрогам гор Мире, чтобы пригнать скот и добыть зерно. В зерибе осталось лишь немного людей, стало тихо после шума первых дней. Я не в состоянии был отделаться от мысли, что при небольшом числе оставшихся и при открытой враждебности негров ниамбара наше положение было далеко не безопасно.
Танец макарака. Фотография
Одиннадцатого февраля до обеда наш караван, существенно усиленный отрядами Атруш-аги и насчитывавший уже около 3000 человек, пришел в движение.
Выход, вначале намеченный в направлении Азра, произошел уже в 9 часов утра и так неожиданно для меня, что я не закончил еще упаковки своих вещей в сундуки, когда первые колонны вышли из зерибы. Даже горячее жаркое из баранины пришлось взять с собой в кастрюле и только в лагере использовать его по назначению.
Мои носильщики оставили меня со слугами. Последними из каравана вышли мы. Мне удалось догнать Атруш-агу, чьи люди сопровождали многочисленные стада, забранные у негров.
Двигаясь на запад по извилистому пути, мы вошли в низкий кустарник и очутились у подножия скалистой горы. Низвергавшаяся с нее речка, шириной в четыре шага, пересекала нам дорогу. До сих пор нас сопровождали Абд’Алла, начальник зерибы Ниамбара, и его солдаты. Теперь они прощались со своими многочисленными знакомыми.
Караван носильщиков на пути в Макарака. Фотография
Мы продолжали путь преимущественно в западном направлении до хора Кении, с левого берега которого нам были видны шалаши колонны Багит-аги. Холмистая местность, по которой мы шли, высотой 617 м над уровнем моря у зерибы Ниамбара, снижается здесь до 591 м. Она покрыта низким кустарником, в котором многие кустики напоминали мне некоторые растения наших оранжерей, выращиваемые в кадках. Стали часто попадаться выходы кристаллических пород.
Мечи, кинжалы и палицы из Восточного Судана. Фотография
Горные цепи Мире на юго-востоке и так называемые горы Рего на юго-западе украшали пейзаж. В хоре Кении, у которого мы расположились лагерем, были видны только отдельные лужицы. Но в дождливый период, когда его русло, глубиной 20–25 футов, наполняется водой, он является серьезным препятствием на пути. Часто путешественникам приходилось днями стоять лагерем перед хором и ожидать спада высоко поднявшихся после беспрерывных дождей горных вод.
Близ нашего лагеря была расположена деревушка вождя негров ниамбара Битте. Будучи хорошо знаком с местностью, он мне сообщил названия горных вершин, определенных мною по компасу.
Мы переночевали в заново сооруженных хижинах из травы. В первые часы похода следующего дня путь проходил через густой кустарник. Терновник, теснившийся на узкой тропинке, делал путь крайне неудобным. Об этом свидетельствовали оставшиеся на кустах обрывки одежды и дыры в нашем платье.
У хора Булак, глубоко прорытой речки в десять шагов шириной, нашим взорам представилась вся цепь гор Рего, хотя мы находились только против ее северных отрогов.
Несколько севернее, по ту сторону хора, мы разбили наш сегодняшний лагерь, в десяти минутах ходьбы от гор, поблизости от некоторых деревушек дружественного вождя негров Абу Кука.
Весьма живописный вид имела цепь гор с причудливыми контурами, с поднимавшимися остро вырезанными зубцами скал, беспорядочно набросанных одна на другую. На них буйно разрослись кусты и деревья, среди которых особенно часто встречалась азалия.
Еще раньше я узнал, что поблизости должен быть горячий источник. Я отправился туда с несколькими опытными людьми в качестве проводников. Меня сопровождали Фадл’Алла и Атруш с пятьюдесятью солдатами. Отряд замыкали многие сотни копьеносцев в надежде чем-нибудь поживиться по дороге. После очень быстрого перехода в течение часа в северном направлении мы добрались до горячих источников Филлек. На пути, проходившем мимо нагромождения скал отрогов Рего, чередовались высокая, выгоревшая на солнце трава и густой кустарник. В получасе ходьбы от источников тянется с севера на юг низкая цепь куполообразных гор Джебель Кибби.
Многие тропинки, ведущие к горам, оказались вполне доступными, так как местность служила убежищем для многочисленных вождей ниамбара. Пробивающиеся в различных местах из-под земли источники питают мелкий водоем правильной формы, имеющий около двадцати пяти шагов в длину. Температура воды, измеренная в различных местах, составляла 50 °C. Вблизи источника нет выступающих из земли скал. Хотя наши люди осмотрели окружающую местность во всех направлениях, они не смогли обнаружить никаких следов жилья.
Некоторые женщины, которых мы застали у источников, на вопрос, где находятся их хижины, отвечали лу-лу-лу-лу (далеко, далеко, очень далеко). После короткой остановки мы возвратились в свой лагерь. На обратном пути я был свидетелем охоты макарака. Они догнали куницу на бегу и пронзили ее копьем, после чего перебросили ее мне.
Множество цветущих кустов и травянистых растений наполняли воздух ароматом. Когда мы прибыли в лагерь, погода испортилась. Тяжелые тучи собирались на горизонте. Раздавались глухие раскаты грома, и мы вынуждены были зайти в хижины. Но скоро прояснилось, и ласковый вечер позволил нам насладиться прохладным воздухом под чистым небом.
До сих пор погода нам благоприятствовала: небо было часто покрыто облаками, благодаря чему смягчался зной солнечных лучей, нагревавших днем воздух до 35–38 °C в тени.
На следующий день, 13 февраля, мы отправились в путь в сторону горячих источников. Мы миновали на рассвете группу скал причудливой конфигурации и свернули под острым углом на запад.
После весьма утомительного перехода через горы Рего мы сделали привал. В дороге я наблюдал резко пересеченную горную местность– цепи гор, группы скал, долины, узкие проходы и горные ущелья; горную страну, шириной в 25 км, в которой видны всегда только ближайшие высоты. Мы двигались каменистым проходом, над которым высились обросшие лесом вершины, затем пересекли плато, поросшее кустами и высокоствольным лесом. Горы Рего остались позади. Через некоторое время мы увидели слева от нас широкую долину, ограниченную предгорьями большого скалистого кряжа, и нам пришлось пройти еще через один горный проход, прежде чем опуститься в юго-западном направлении к месту предполагаемого привала. Восточные отроги горной цепи обрываются круто без предгорий, в то же время западная часть представляет альпийскую страну. Она имеет ширину, равную нескольким часам марша, и постепенно снижается через предгорья в долину.
На следующий день, 14 февраля, нам предстоял форсированный переход. Быстрым шагом мы продвигались вперед. Извилистая тропинка вела через западную границу страны Ниамбара, в область негров мору и лигги. Тропинка проходила частью через густой лес, в котором красовались в полном зеленом наряде высокоствольные деревья, с кожистыми листьями, частью через большой редкий лес или просеки в траве. На этом пути мы видели многочисленные постройки термитов – Termes mordex, – напоминающие серые грибы.
Страна издали казалась ровной, только на самом горизонте были видны на западе отдаленные горные гребни. В действительности, до реки Еи она пересекается возвышенностями и долинами и имеет характерный волнистый рельеф. Область, лежащая в западной части, даже в сухое время года богаче водоносными речками (херанами), чем область Ниамбара. Хераны стекают частью в хор Бибе, частью в Еи.
В изобилии встречаются кристаллические породы, выходящие здесь на поверхность, и большие скалистые площадки.
В этот день мы пересекли много ручьев, некоторые из которых нубийцы называют «силекс», по имени растущей здесь породы дерева. Стройный, высоко поднимающийся ствол несет на себе крону с листьями очень изящной формы. Крона эта отличается большими кожистыми листьями. Высокие, почти на манер наших елей, прямо растущие стволы силекса являются весьма ценным материалом для стропил тукулей.
В песчаном и скалистом русле хора Бибе, имеющего здесь около двадцати шагов в ширину и пять-шесть метров глубины, в это время года находят воду. Высокие стволы деревьев окаймляют русло хора Бибе, текущего к Еи: тянутся вверх крепкие, как веревки, усики вьющихся растений, называемых у макарака линди (Carpondinus acidus). Окрашенное в интенсивно-желтый цвет мясо плодов, величиной с лимон, имеет вяжущий кислый вкус. Плоды эти могут быть применены для изготовления напитка, подобного лимонаду. Среди множества птиц, кружащихся вблизи воды, можно заметить охотящихся пчелоедов.
У хора Бибе, где мы сделали короткий привал, к Багит-аге пришли некоторые вожди мору со своими людьми из деревушек, расположенных севернее хора. Они были совершенно обнажены, носили колчаны с отравленными стрелами и отличались татуировкой висков, похожей на стрельчатый знак. Нижняя губа жены вождя была украшена большой длинной кварцитовой втулкой, вдвое большей, чем у женщин ниамбара.
16 февраля 1877 г. мы должны были прийти в зерибу Ванди. Выступили мы, как обычно, вовремя. Направление нашего сегодняшнего пути не было строго западным. Компас постоянно показывал юго-запад, некоторое время даже юг. Множество херанов (я насчитал их одиннадцать от нашего лагеря до зерибы Ванди) придавали местности характерный вид обилием широких и плоских впадин. Подойдя к реке Еи, мы в течение 15 минут шли по ее восточному берегу до брода, чтобы перейти ее. Берега падали круто к песчаному скалистому руслу около пятидесяти шагов шириной, в настоящее время полному быстро текущей водой. Глубина воды была один метр. Прибрежная растительность была роскошной и напоминала мне леса на Голубом Ниле.
Переход через Еи при большом числе людей в нашем караване был совершен не без инцидентов. Я сам переехал реку на своем осле, высоко подняв прижатые к его бокам ноги. Это, однако, не спасло меня от проникновения воды в свешивающуюся седельную сумку, в которой были патроны и инструмент, к счастью хорошо упакованные. То один, то другой член нашего каравана, соскользнув со своего верхового животного, принимал принудительную ванну. Маленький мальчик шести—десяти лет, с трудом тащивший тяжелое солдатское ружье своего господина, не мог удержать его при переправе, так как вода грозила поглотить его самого. Едва вынырнув, он получил звонкую пощечину от своего повелителя. Среди толкотни переходящих брод нубийцев, негров и женщин искал свой путь и скот, вызывая все новые задержки. Наконец мы оказались на западном берегу. Колонны собрались вместе. Знамена были развернуты, и, спустя 20 минут, мы вступили в зерибу. Последние носильщики пришли только через несколько часов.
Глава III
Раздробленность племен – настоящий смертельный враг всех негров – находит свое выражение в целом ряде племенных подразделений, из которых мы называли: абреху, абукука, абита, ламода. Чувство общности присуще только принадлежащим к одному разветвлению или подразделению племени; однако они же по ничтожному поводу, – например, из-за заблудившегося скота, – вступают в ссору. Когда же наступает общий враг, они бывают вынуждены в конце концов ему покориться, хотя могли бы успешно противостоять, будучи вместе, особенно если, подобно вторгшимся нубийцам, враг сумеет натравить одно племя на другое и оставляет самим неграм заботу о взаимном их уничтожении.
Ниамбара, однако, за исключением осевших в окрестности зерибы вождей – приблизительно четырнадцати-пятнадцати шейхов, кажется, единодушны в своем сопротивлении египтянам и использовали всякую представлявшуюся им возможность, чтобы причинить возможно больше вреда смертельно ненавидимым ими «туркам».
Гарнизон зерибы Ниамбара достаточно страдал из-за этого. Затруднения, связанные с доставкой зерна и продовольствия, настолько велики, что еще недавно десять человек из донколанцев, расквартированных здесь, предпочли голодному существованию опасность побега и прорыва на станцию Юсуф на реке Роль. Багит-ага велел привести их обратно в ярме, – шебба, как его здесь называют. Нужны были какие-то исключительные мероприятия, чтобы удержать зерибу. Это было необходимо для того, чтобы сделать вполне безопасной дорогу Макарака – Ладо.
По сообщению Багит-аги, мудир Ванди, Ахмет-ага, находился на дороге, чтобы оттуда предпринимать карательные экспедиции против негров, живущих далеко от дороги, и обеспечить на некоторое время провиантом зерибу. Остро ощущавшийся в описываемый момент недостаток продовольствия снова поставил вопрос о «газве» – набеге, который было намечено провести в ближайшее время под командой Фадл’Аллы, мудира из названной его именем зерибы страны Макарака.
В ночь на 29 января я был разбужен шумом, который производили отряды, отправлявшиеся к отрогам гор Мире, чтобы пригнать скот и добыть зерно. В зерибе осталось лишь немного людей, стало тихо после шума первых дней. Я не в состоянии был отделаться от мысли, что при небольшом числе оставшихся и при открытой враждебности негров ниамбара наше положение было далеко не безопасно.
Танец макарака. Фотография
Одиннадцатого февраля до обеда наш караван, существенно усиленный отрядами Атруш-аги и насчитывавший уже около 3000 человек, пришел в движение.
Выход, вначале намеченный в направлении Азра, произошел уже в 9 часов утра и так неожиданно для меня, что я не закончил еще упаковки своих вещей в сундуки, когда первые колонны вышли из зерибы. Даже горячее жаркое из баранины пришлось взять с собой в кастрюле и только в лагере использовать его по назначению.
Мои носильщики оставили меня со слугами. Последними из каравана вышли мы. Мне удалось догнать Атруш-агу, чьи люди сопровождали многочисленные стада, забранные у негров.
Двигаясь на запад по извилистому пути, мы вошли в низкий кустарник и очутились у подножия скалистой горы. Низвергавшаяся с нее речка, шириной в четыре шага, пересекала нам дорогу. До сих пор нас сопровождали Абд’Алла, начальник зерибы Ниамбара, и его солдаты. Теперь они прощались со своими многочисленными знакомыми.
Караван носильщиков на пути в Макарака. Фотография
Мы продолжали путь преимущественно в западном направлении до хора Кении, с левого берега которого нам были видны шалаши колонны Багит-аги. Холмистая местность, по которой мы шли, высотой 617 м над уровнем моря у зерибы Ниамбара, снижается здесь до 591 м. Она покрыта низким кустарником, в котором многие кустики напоминали мне некоторые растения наших оранжерей, выращиваемые в кадках. Стали часто попадаться выходы кристаллических пород.
Мечи, кинжалы и палицы из Восточного Судана. Фотография
Горные цепи Мире на юго-востоке и так называемые горы Рего на юго-западе украшали пейзаж. В хоре Кении, у которого мы расположились лагерем, были видны только отдельные лужицы. Но в дождливый период, когда его русло, глубиной 20–25 футов, наполняется водой, он является серьезным препятствием на пути. Часто путешественникам приходилось днями стоять лагерем перед хором и ожидать спада высоко поднявшихся после беспрерывных дождей горных вод.
Близ нашего лагеря была расположена деревушка вождя негров ниамбара Битте. Будучи хорошо знаком с местностью, он мне сообщил названия горных вершин, определенных мною по компасу.
Мы переночевали в заново сооруженных хижинах из травы. В первые часы похода следующего дня путь проходил через густой кустарник. Терновник, теснившийся на узкой тропинке, делал путь крайне неудобным. Об этом свидетельствовали оставшиеся на кустах обрывки одежды и дыры в нашем платье.
У хора Булак, глубоко прорытой речки в десять шагов шириной, нашим взорам представилась вся цепь гор Рего, хотя мы находились только против ее северных отрогов.
Несколько севернее, по ту сторону хора, мы разбили наш сегодняшний лагерь, в десяти минутах ходьбы от гор, поблизости от некоторых деревушек дружественного вождя негров Абу Кука.
Весьма живописный вид имела цепь гор с причудливыми контурами, с поднимавшимися остро вырезанными зубцами скал, беспорядочно набросанных одна на другую. На них буйно разрослись кусты и деревья, среди которых особенно часто встречалась азалия.
Еще раньше я узнал, что поблизости должен быть горячий источник. Я отправился туда с несколькими опытными людьми в качестве проводников. Меня сопровождали Фадл’Алла и Атруш с пятьюдесятью солдатами. Отряд замыкали многие сотни копьеносцев в надежде чем-нибудь поживиться по дороге. После очень быстрого перехода в течение часа в северном направлении мы добрались до горячих источников Филлек. На пути, проходившем мимо нагромождения скал отрогов Рего, чередовались высокая, выгоревшая на солнце трава и густой кустарник. В получасе ходьбы от источников тянется с севера на юг низкая цепь куполообразных гор Джебель Кибби.
Многие тропинки, ведущие к горам, оказались вполне доступными, так как местность служила убежищем для многочисленных вождей ниамбара. Пробивающиеся в различных местах из-под земли источники питают мелкий водоем правильной формы, имеющий около двадцати пяти шагов в длину. Температура воды, измеренная в различных местах, составляла 50 °C. Вблизи источника нет выступающих из земли скал. Хотя наши люди осмотрели окружающую местность во всех направлениях, они не смогли обнаружить никаких следов жилья.
Некоторые женщины, которых мы застали у источников, на вопрос, где находятся их хижины, отвечали лу-лу-лу-лу (далеко, далеко, очень далеко). После короткой остановки мы возвратились в свой лагерь. На обратном пути я был свидетелем охоты макарака. Они догнали куницу на бегу и пронзили ее копьем, после чего перебросили ее мне.
Множество цветущих кустов и травянистых растений наполняли воздух ароматом. Когда мы прибыли в лагерь, погода испортилась. Тяжелые тучи собирались на горизонте. Раздавались глухие раскаты грома, и мы вынуждены были зайти в хижины. Но скоро прояснилось, и ласковый вечер позволил нам насладиться прохладным воздухом под чистым небом.
До сих пор погода нам благоприятствовала: небо было часто покрыто облаками, благодаря чему смягчался зной солнечных лучей, нагревавших днем воздух до 35–38 °C в тени.
На следующий день, 13 февраля, мы отправились в путь в сторону горячих источников. Мы миновали на рассвете группу скал причудливой конфигурации и свернули под острым углом на запад.
После весьма утомительного перехода через горы Рего мы сделали привал. В дороге я наблюдал резко пересеченную горную местность– цепи гор, группы скал, долины, узкие проходы и горные ущелья; горную страну, шириной в 25 км, в которой видны всегда только ближайшие высоты. Мы двигались каменистым проходом, над которым высились обросшие лесом вершины, затем пересекли плато, поросшее кустами и высокоствольным лесом. Горы Рего остались позади. Через некоторое время мы увидели слева от нас широкую долину, ограниченную предгорьями большого скалистого кряжа, и нам пришлось пройти еще через один горный проход, прежде чем опуститься в юго-западном направлении к месту предполагаемого привала. Восточные отроги горной цепи обрываются круто без предгорий, в то же время западная часть представляет альпийскую страну. Она имеет ширину, равную нескольким часам марша, и постепенно снижается через предгорья в долину.
На следующий день, 14 февраля, нам предстоял форсированный переход. Быстрым шагом мы продвигались вперед. Извилистая тропинка вела через западную границу страны Ниамбара, в область негров мору и лигги. Тропинка проходила частью через густой лес, в котором красовались в полном зеленом наряде высокоствольные деревья, с кожистыми листьями, частью через большой редкий лес или просеки в траве. На этом пути мы видели многочисленные постройки термитов – Termes mordex, – напоминающие серые грибы.
Страна издали казалась ровной, только на самом горизонте были видны на западе отдаленные горные гребни. В действительности, до реки Еи она пересекается возвышенностями и долинами и имеет характерный волнистый рельеф. Область, лежащая в западной части, даже в сухое время года богаче водоносными речками (херанами), чем область Ниамбара. Хераны стекают частью в хор Бибе, частью в Еи.
В изобилии встречаются кристаллические породы, выходящие здесь на поверхность, и большие скалистые площадки.
В этот день мы пересекли много ручьев, некоторые из которых нубийцы называют «силекс», по имени растущей здесь породы дерева. Стройный, высоко поднимающийся ствол несет на себе крону с листьями очень изящной формы. Крона эта отличается большими кожистыми листьями. Высокие, почти на манер наших елей, прямо растущие стволы силекса являются весьма ценным материалом для стропил тукулей.
В песчаном и скалистом русле хора Бибе, имеющего здесь около двадцати шагов в ширину и пять-шесть метров глубины, в это время года находят воду. Высокие стволы деревьев окаймляют русло хора Бибе, текущего к Еи: тянутся вверх крепкие, как веревки, усики вьющихся растений, называемых у макарака линди (Carpondinus acidus). Окрашенное в интенсивно-желтый цвет мясо плодов, величиной с лимон, имеет вяжущий кислый вкус. Плоды эти могут быть применены для изготовления напитка, подобного лимонаду. Среди множества птиц, кружащихся вблизи воды, можно заметить охотящихся пчелоедов.
У хора Бибе, где мы сделали короткий привал, к Багит-аге пришли некоторые вожди мору со своими людьми из деревушек, расположенных севернее хора. Они были совершенно обнажены, носили колчаны с отравленными стрелами и отличались татуировкой висков, похожей на стрельчатый знак. Нижняя губа жены вождя была украшена большой длинной кварцитовой втулкой, вдвое большей, чем у женщин ниамбара.
16 февраля 1877 г. мы должны были прийти в зерибу Ванди. Выступили мы, как обычно, вовремя. Направление нашего сегодняшнего пути не было строго западным. Компас постоянно показывал юго-запад, некоторое время даже юг. Множество херанов (я насчитал их одиннадцать от нашего лагеря до зерибы Ванди) придавали местности характерный вид обилием широких и плоских впадин. Подойдя к реке Еи, мы в течение 15 минут шли по ее восточному берегу до брода, чтобы перейти ее. Берега падали круто к песчаному скалистому руслу около пятидесяти шагов шириной, в настоящее время полному быстро текущей водой. Глубина воды была один метр. Прибрежная растительность была роскошной и напоминала мне леса на Голубом Ниле.
Переход через Еи при большом числе людей в нашем караване был совершен не без инцидентов. Я сам переехал реку на своем осле, высоко подняв прижатые к его бокам ноги. Это, однако, не спасло меня от проникновения воды в свешивающуюся седельную сумку, в которой были патроны и инструмент, к счастью хорошо упакованные. То один, то другой член нашего каравана, соскользнув со своего верхового животного, принимал принудительную ванну. Маленький мальчик шести—десяти лет, с трудом тащивший тяжелое солдатское ружье своего господина, не мог удержать его при переправе, так как вода грозила поглотить его самого. Едва вынырнув, он получил звонкую пощечину от своего повелителя. Среди толкотни переходящих брод нубийцев, негров и женщин искал свой путь и скот, вызывая все новые задержки. Наконец мы оказались на западном берегу. Колонны собрались вместе. Знамена были развернуты, и, спустя 20 минут, мы вступили в зерибу. Последние носильщики пришли только через несколько часов.
Глава III
Пребывание в провинции Макарака
Шестнадцатого февраля в полдень я въехал в главную зерибу Макарака Ванди, старейшую из существующих здесь станций. Округ Макарака, расположенный к западу от области Ниамбара, находится между 5° северной широты и 30° восточной долготы. Границы его можно наметить только приблизительно. Эти границы, как и везде в странах негров, кончаются там, где туземцы, с одной стороны, вследствие тяжелых природных условий, а с другой – вследствие отдаленности, перестают подчиняться предписаниям правительственных чиновников. Протяженность всего округа в обоих направлениях, с востока на запад, как и с юга на север, составляет около 110 км. На востоке границей может считаться хор Бибе, на западе – река Иссу, на юге – зериба Гоза, которая относится к мудирии Роль.
Округ Макарака только в незначительной мере населен народностью, по имени которой он назван. Целый ряд племен, различающихся языком, нравами и обычаями, вероятно, бывших раньше большими народами, но теперь численно сократившихся, живут здесь разрозненно по области и дольше, чем макарака. Таковы лигги, феджилу, абукайя, абака, мунду, мору и какуак. Бомбе и макарака, или, как они себя называют, идио, племена азанде (ньям-ньям) не так давно, всего лишь около сорока лет тому назад, переселились на восток с далекого запада, из области Кифа, что севернее реки Уэле, вследствие внутренних смут и постоянных столкновений в их стране. Теперь они, после долгих войн и грабительских набегов, которые они предпринимали в область Ниамбара и южнее, в страну какуак, мирно живут среди своих соседей. Такую чересполосицу племен различных народностей на относительно ограниченном пространстве вряд ли можно найти еще где-нибудь в исследованных частях африканского материка. Вследствие междуусобиц и распрей этих народов, вторгшимся магометанам оказалось легко стать здесь крепкой ногой и подчинить себе негров.
Утрамбовка травы
Основание зериб хартумских торговцев рабами и слоновой костью способствовало тому, что, после установившихся с течением времени более мирных отношений между народностями, их раньше резче обозначавшиеся границы постепенно нарушались, и теперь они живут рассеянно по всей стране рядом друг с другом. Хотя каждое племя населяет определенный округ, но вблизи правительственной станции образовались островные поселения почти всех имеющихся здесь племен. Здесь живут даже бари и ниамбара, которые, то ли во время голодовок в их собственной стране, то ли из-за других причин, присоединялись к возвращавшимся из Ладо или Ниамбары колоннам носильщиков или были взяты с собой правительственными служащими для заселения станции в Макарака.
Восточную часть провинции, местность между реками Еи и Бибе, занимают лигги; с севера и северо-запада к ним примыкают мору, которые населяют берега среднего течения реки Еи. Их область простирается еще дальше указанной границы к северу, но их северные соплеменники не были подчинены египтянам; к югу от лигги живут феджилу, за ними дальше к реке Еи следуют какуак. Из последних только северные, живущие ближе к станции вожди со своими общинами подчинены правительству К западу от реки Еи и феджилу расселены абукайя, которые здесь разделяются на абукайя ойгига и абукайя ойзила. Последние населяют область на севере провинции, западнее мору К абукайя ойгига с запада и севера примыкают мунду, островные поселения которых также имеются в северных округах области на речке Бабалла, в окрестностях прежней зерибы Фадл’Аллы; кроме того, под началом одного из своих вождей, Кудурмы, они живут также на речках Аире или Ире. Их поселения достигают крайних юго-западных границ провинции, а многие деревушки находятся даже по ту сторону большого водораздела, который отделяет бассейн Нила от системы Уэле, а именно – у речек Акка и Гарамба, которые посылают свои воды к югу в Кибали. На севере к мунду примыкают абака, наиболее западные деревни которых лежат на притоках реки Иссу.
Окруженные всеми этими племенами, живут на относительно ограниченном пространстве в середине провинции макарака и бомбе. Первые обитают главным образом на притоках речки Toppe; деревни бомбе расположены в долине речки Мензе. Только незначительная часть бомбе подчинена управлению провинции Макарака. Многие селения их соплеменников лежат на притоках Уэле, юго-западнее мунду и абукайя ойгига. Караваны, везущие слоновую кость из страны Мангбатту, которые идут вдоль по реке Роль в зерибу Дефа’Аллы, пересекают их область и поддерживают с ними сравнительно доброжелательные отношения.
В этой области, мозаичной в этнографически-антропологическом смысле, в которой происходят бесконечные переселения ее обитателей, нубийские и арабские купцы, продвинувшиеся от верховий Нила, крепко обосновались, построив здесь свои зерибы. Последние служили опорными пунктами для захвата рабов и слоновой кости.
Когда торговля слоновой костью стала в 1874 г. правительственной монополией, все находящиеся в области Макарака поселения перешли в руки египетского правительства. Ко времени моего пребывания в стране здесь имелись следующие станции или зерибы:
1. Главная станция Ванди (высота над уровнем моря 754 м; Ладо – 465 м) – резиденция мудира Багит-аги и его управляющего (векиля) Ахмет-Атруша. Станция лежала при впадении притока Toppe в реку Еи. В непосредственной близости от нее обитают мору и лигги.
2. Станция Макарака Сугхаир, или Малая Макарака (755 м), или называемая именем своего управителя зериба Ахмет-аги Ахуан, на 20 км на запад от зерибы Ванди к южному берегу реки Toppe. Она находится в области заселения негров макарака.
3. Станция Кабаенди, или Акбаенди (830 м), называемая также Макарака Кебир (Большая Макарака) или именем умершего управителя Фадл’Аллы. Она лежит на северном берегу хора Мензе, также в области обитания самих макарака.
4. Станция Римо (855 м) на реке Джели, 45 км южнее от Ванди.
5. Станция Мдирфи (906 м), 26 км западнее Римо.
Каждой из этих станций было подвластно известное число негрских вождей, которые обязаны были выполнять приказания управителя и его гонцов.
Каждой из пяти станций в мудирии Макарака было придано от пятидесяти до семидесяти пяти солдат-донколанцев из нерегулярных отрядов, так называемых хотерие, и столько же драгоманов. В мое время на трех первых станциях, кроме того, имелось по тридцати египетских солдат регулярной армии, джехадие, вооруженных ремингтоновскими ружьями; позже они были отозваны. После снятия урожая драгоманов рассылали по деревням собирать подать зерном, для чего они, в случае надобности, применяли силу.
Так как я поставил перед собой задачу установить преемственность с путешествием д-ра Георга Швейнфурта, т. е. проникнуть в глубь страны до горы Багинзе или по меньшей мере получить координаты последней, я сократил срок пребывания в Ванди, чтобы по возможности еще до наступления дождливого времени добраться до цели. Этому помогло еще благоприятное стечение обстоятельств – мои носильщики были под рукой.
Зериба Ванди представляет контраст со станциями на востоке. Она выглядит очень уютно и благоустроенно. Расположение отдельных обширных усадеб среди плантаций, их свободное размещение придает ей живописную привлекательность, которой нет в узких изгородях и заборах, скученных на небольшом пространстве станций на Ниле. Тотчас видишь, что находишься в мирной стране среди миролюбивого населения. Усадьбы, часто расположенные далеко друг от друга и разделенные кустарниками или полями, огорожены легкой изгородью, могущей скорее служить препятствием для ухода скота или против ночных набегов гиен, чем защитой от враждебных нападений.
Ежевечерне негры устраивали танцы. Радость по случаю возвращения после долгого отсутствия была отпразднована в каждой хижине. Звуки рога и барабана наполняли воздух и стали, наконец, утомительными.
Голые фигуры негров, исполняющие танец фарандолу, в отблесках огромного костра из соломы дурры, на фоне ночи казались фантастическими.
Я ежедневно часами беседовал с Ахмет-Атрушем. Он рассказывал мне о странах, лежащих на юге. И я получил от него кое-какие сведения, которые, хотя и были им чаще всего переданы весьма неточно, оказались при последующих поездках правильными. Он рассказывал мне о стране Калика, о реке Кибби (он, однако, не знал, что это – Уэле[32]); о вожде Луггаре, живущем в семи часах ходьбы от Кибби, откуда на юг до людей Камразиса пять дней пути. Дружественные отношения между мной и Атрушем поддерживались в течение многих лет, и позже, во время второго моего путешествия, длившегося семь лет, я смог еще оказать ему услугу, которая доставила перед смертью последнюю радость человеку, поверженному в прах болезнью и несчастиями.
22 февраля 1877 г. мы оставили зерибу Ванди и продолжали свой путь на запад. Дорога шла параллельно хору Toppe сначала через густые массивы трав, из которых лишь кое-где поднимались деревья. Примерно через час мы достигли зарослей кустарника, сменяющегося высокоствольным лесом у ручьев, текущих по лощинам к Toppe.
Роскошно расцветает здесь растение, называемое «абу хамира», освежающие плоды которого быстро созревают на богатой перегноем почве. Стержни листьев в длину достигают 160 см.
Весь следующий день мы продолжали путь. Мой черный исхудавший осел из Суакина, с трудом дотащившийся до лагеря, перед нашим выходом околел. Это бедное животное не смогло вынести здешнего климата.
Я ехал впереди, сопровождаемый только моим маленьким Морджаном, и скоро обогнал спешивших вперед носильщиков. Вскоре после выхода из зерибы мы снова приблизились к Toppe, тянувшемуся налево от нас по низменности, и пересекли его в лодке, выдолбленной из колоссального ствола дерева. Мы шли через холмистую местность, как и вчера, как и много дней до того. Вскоре мы оставили позади многочисленные деревушки макарака – местность, богатую зерном, и сделали длительный привал у хижины вождя Барафио, чтобы завербовать новых носильщиков и подождать отставших Фадл’Аллу и Коппа.
Здесь я впервые имел возможность видеть большое число негров макарака. Не вдаваясь в описание последних, следует отметить, что они отличаются от всех до сих пор мною виденных негритянских племен исключительным пристрастием к железным украшениям. Они носят дюжинами массивные железные обручи на руках и на шее. Во всех домах я видел запасы дурры, висевшей в початках в том виде, как ее сняли.
Кигелия
Мы ехали вперед много часов среди скошенных полей дурры. Поля часто располагались в зарослях кустарника, на открытых местах.
В этих зарослях часто попадалась Kigelia, отягощенная длинными, тяжелыми плодами.
Отсюда уже виднелась на юго-западе, на расстоянии нескольких часов пути, группа гор круглой формы, возвышающихся над равниной. Это Гурмани, на которых живут некоторые вожди макарака; много раз я посещал наиболее уважаемого из них, Дали. Вскоре мы подошли к деревушке шейха Бензико, миновали живописную рощу и, наконец, добрались до зерибы Кабаенди.
Зериба Фадл’Аллы, Кабаенди, состоит из большого числа отдельных дворов, большинство которых расположено по берегу хора Мензе. Общее впечатление менее благоприятное, чем от Ванди и Макарака.
Я и мои люди нашли приют в большой рекубе. Несколько тукулей было отведено для людей и багажа.
Округ Макарака только в незначительной мере населен народностью, по имени которой он назван. Целый ряд племен, различающихся языком, нравами и обычаями, вероятно, бывших раньше большими народами, но теперь численно сократившихся, живут здесь разрозненно по области и дольше, чем макарака. Таковы лигги, феджилу, абукайя, абака, мунду, мору и какуак. Бомбе и макарака, или, как они себя называют, идио, племена азанде (ньям-ньям) не так давно, всего лишь около сорока лет тому назад, переселились на восток с далекого запада, из области Кифа, что севернее реки Уэле, вследствие внутренних смут и постоянных столкновений в их стране. Теперь они, после долгих войн и грабительских набегов, которые они предпринимали в область Ниамбара и южнее, в страну какуак, мирно живут среди своих соседей. Такую чересполосицу племен различных народностей на относительно ограниченном пространстве вряд ли можно найти еще где-нибудь в исследованных частях африканского материка. Вследствие междуусобиц и распрей этих народов, вторгшимся магометанам оказалось легко стать здесь крепкой ногой и подчинить себе негров.
Утрамбовка травы
Основание зериб хартумских торговцев рабами и слоновой костью способствовало тому, что, после установившихся с течением времени более мирных отношений между народностями, их раньше резче обозначавшиеся границы постепенно нарушались, и теперь они живут рассеянно по всей стране рядом друг с другом. Хотя каждое племя населяет определенный округ, но вблизи правительственной станции образовались островные поселения почти всех имеющихся здесь племен. Здесь живут даже бари и ниамбара, которые, то ли во время голодовок в их собственной стране, то ли из-за других причин, присоединялись к возвращавшимся из Ладо или Ниамбары колоннам носильщиков или были взяты с собой правительственными служащими для заселения станции в Макарака.
Восточную часть провинции, местность между реками Еи и Бибе, занимают лигги; с севера и северо-запада к ним примыкают мору, которые населяют берега среднего течения реки Еи. Их область простирается еще дальше указанной границы к северу, но их северные соплеменники не были подчинены египтянам; к югу от лигги живут феджилу, за ними дальше к реке Еи следуют какуак. Из последних только северные, живущие ближе к станции вожди со своими общинами подчинены правительству К западу от реки Еи и феджилу расселены абукайя, которые здесь разделяются на абукайя ойгига и абукайя ойзила. Последние населяют область на севере провинции, западнее мору К абукайя ойгига с запада и севера примыкают мунду, островные поселения которых также имеются в северных округах области на речке Бабалла, в окрестностях прежней зерибы Фадл’Аллы; кроме того, под началом одного из своих вождей, Кудурмы, они живут также на речках Аире или Ире. Их поселения достигают крайних юго-западных границ провинции, а многие деревушки находятся даже по ту сторону большого водораздела, который отделяет бассейн Нила от системы Уэле, а именно – у речек Акка и Гарамба, которые посылают свои воды к югу в Кибали. На севере к мунду примыкают абака, наиболее западные деревни которых лежат на притоках реки Иссу.
Окруженные всеми этими племенами, живут на относительно ограниченном пространстве в середине провинции макарака и бомбе. Первые обитают главным образом на притоках речки Toppe; деревни бомбе расположены в долине речки Мензе. Только незначительная часть бомбе подчинена управлению провинции Макарака. Многие селения их соплеменников лежат на притоках Уэле, юго-западнее мунду и абукайя ойгига. Караваны, везущие слоновую кость из страны Мангбатту, которые идут вдоль по реке Роль в зерибу Дефа’Аллы, пересекают их область и поддерживают с ними сравнительно доброжелательные отношения.
В этой области, мозаичной в этнографически-антропологическом смысле, в которой происходят бесконечные переселения ее обитателей, нубийские и арабские купцы, продвинувшиеся от верховий Нила, крепко обосновались, построив здесь свои зерибы. Последние служили опорными пунктами для захвата рабов и слоновой кости.
Когда торговля слоновой костью стала в 1874 г. правительственной монополией, все находящиеся в области Макарака поселения перешли в руки египетского правительства. Ко времени моего пребывания в стране здесь имелись следующие станции или зерибы:
1. Главная станция Ванди (высота над уровнем моря 754 м; Ладо – 465 м) – резиденция мудира Багит-аги и его управляющего (векиля) Ахмет-Атруша. Станция лежала при впадении притока Toppe в реку Еи. В непосредственной близости от нее обитают мору и лигги.
2. Станция Макарака Сугхаир, или Малая Макарака (755 м), или называемая именем своего управителя зериба Ахмет-аги Ахуан, на 20 км на запад от зерибы Ванди к южному берегу реки Toppe. Она находится в области заселения негров макарака.
3. Станция Кабаенди, или Акбаенди (830 м), называемая также Макарака Кебир (Большая Макарака) или именем умершего управителя Фадл’Аллы. Она лежит на северном берегу хора Мензе, также в области обитания самих макарака.
4. Станция Римо (855 м) на реке Джели, 45 км южнее от Ванди.
5. Станция Мдирфи (906 м), 26 км западнее Римо.
Каждой из этих станций было подвластно известное число негрских вождей, которые обязаны были выполнять приказания управителя и его гонцов.
Каждой из пяти станций в мудирии Макарака было придано от пятидесяти до семидесяти пяти солдат-донколанцев из нерегулярных отрядов, так называемых хотерие, и столько же драгоманов. В мое время на трех первых станциях, кроме того, имелось по тридцати египетских солдат регулярной армии, джехадие, вооруженных ремингтоновскими ружьями; позже они были отозваны. После снятия урожая драгоманов рассылали по деревням собирать подать зерном, для чего они, в случае надобности, применяли силу.
Так как я поставил перед собой задачу установить преемственность с путешествием д-ра Георга Швейнфурта, т. е. проникнуть в глубь страны до горы Багинзе или по меньшей мере получить координаты последней, я сократил срок пребывания в Ванди, чтобы по возможности еще до наступления дождливого времени добраться до цели. Этому помогло еще благоприятное стечение обстоятельств – мои носильщики были под рукой.
Зериба Ванди представляет контраст со станциями на востоке. Она выглядит очень уютно и благоустроенно. Расположение отдельных обширных усадеб среди плантаций, их свободное размещение придает ей живописную привлекательность, которой нет в узких изгородях и заборах, скученных на небольшом пространстве станций на Ниле. Тотчас видишь, что находишься в мирной стране среди миролюбивого населения. Усадьбы, часто расположенные далеко друг от друга и разделенные кустарниками или полями, огорожены легкой изгородью, могущей скорее служить препятствием для ухода скота или против ночных набегов гиен, чем защитой от враждебных нападений.
Ежевечерне негры устраивали танцы. Радость по случаю возвращения после долгого отсутствия была отпразднована в каждой хижине. Звуки рога и барабана наполняли воздух и стали, наконец, утомительными.
Голые фигуры негров, исполняющие танец фарандолу, в отблесках огромного костра из соломы дурры, на фоне ночи казались фантастическими.
Я ежедневно часами беседовал с Ахмет-Атрушем. Он рассказывал мне о странах, лежащих на юге. И я получил от него кое-какие сведения, которые, хотя и были им чаще всего переданы весьма неточно, оказались при последующих поездках правильными. Он рассказывал мне о стране Калика, о реке Кибби (он, однако, не знал, что это – Уэле[32]); о вожде Луггаре, живущем в семи часах ходьбы от Кибби, откуда на юг до людей Камразиса пять дней пути. Дружественные отношения между мной и Атрушем поддерживались в течение многих лет, и позже, во время второго моего путешествия, длившегося семь лет, я смог еще оказать ему услугу, которая доставила перед смертью последнюю радость человеку, поверженному в прах болезнью и несчастиями.
22 февраля 1877 г. мы оставили зерибу Ванди и продолжали свой путь на запад. Дорога шла параллельно хору Toppe сначала через густые массивы трав, из которых лишь кое-где поднимались деревья. Примерно через час мы достигли зарослей кустарника, сменяющегося высокоствольным лесом у ручьев, текущих по лощинам к Toppe.
Роскошно расцветает здесь растение, называемое «абу хамира», освежающие плоды которого быстро созревают на богатой перегноем почве. Стержни листьев в длину достигают 160 см.
Весь следующий день мы продолжали путь. Мой черный исхудавший осел из Суакина, с трудом дотащившийся до лагеря, перед нашим выходом околел. Это бедное животное не смогло вынести здешнего климата.
Я ехал впереди, сопровождаемый только моим маленьким Морджаном, и скоро обогнал спешивших вперед носильщиков. Вскоре после выхода из зерибы мы снова приблизились к Toppe, тянувшемуся налево от нас по низменности, и пересекли его в лодке, выдолбленной из колоссального ствола дерева. Мы шли через холмистую местность, как и вчера, как и много дней до того. Вскоре мы оставили позади многочисленные деревушки макарака – местность, богатую зерном, и сделали длительный привал у хижины вождя Барафио, чтобы завербовать новых носильщиков и подождать отставших Фадл’Аллу и Коппа.
Здесь я впервые имел возможность видеть большое число негров макарака. Не вдаваясь в описание последних, следует отметить, что они отличаются от всех до сих пор мною виденных негритянских племен исключительным пристрастием к железным украшениям. Они носят дюжинами массивные железные обручи на руках и на шее. Во всех домах я видел запасы дурры, висевшей в початках в том виде, как ее сняли.
Кигелия
Мы ехали вперед много часов среди скошенных полей дурры. Поля часто располагались в зарослях кустарника, на открытых местах.
В этих зарослях часто попадалась Kigelia, отягощенная длинными, тяжелыми плодами.
Отсюда уже виднелась на юго-западе, на расстоянии нескольких часов пути, группа гор круглой формы, возвышающихся над равниной. Это Гурмани, на которых живут некоторые вожди макарака; много раз я посещал наиболее уважаемого из них, Дали. Вскоре мы подошли к деревушке шейха Бензико, миновали живописную рощу и, наконец, добрались до зерибы Кабаенди.
Зериба Фадл’Аллы, Кабаенди, состоит из большого числа отдельных дворов, большинство которых расположено по берегу хора Мензе. Общее впечатление менее благоприятное, чем от Ванди и Макарака.
Я и мои люди нашли приют в большой рекубе. Несколько тукулей было отведено для людей и багажа.