Но ветер, высота, а главное, одиночество – все это создавало ощущение опасности, неожиданной угрозы.
Кейлин споткнулась и едва удержалась на краю тропы, одна нога свободно свисала над обрывом. Она попыталась вспомнить, чему ее учил Ширн. Прижавшись к скале, чтобы сохранить равновесие, она рванулась вперед и перекатилась боком под прикрывающий выступ. У нее кружилась голова. В этот момент около девушки упал снежный ком. Где-то рядом находился занигрет. Кейлин нащупала фазерный пистолет и оглянулась. Ночная тишина содрогнулась от рева занигрета. Зверь прыгнул сверху. Кейлин выхватила оружие, луч света ударил нападавшее животное прямо в грудь. Занигрет упал как подкошенный.
Кейлин попыталась уложить фазер обратно в карман, но он выскользнул из рук и упал в снег. Руки дрожали. Девушка отползла назад под выступ. Гора напротив расплывалась, словно в тумане.
«Ничего… Это пройдет.» Кейлин поднесла руку к лицу и посмотрела на пальцы. Десять, пятнадцать, двадцать, тридцать… Их было трудно считать. Рука казалась чужой. Она попыталась сжать ее в кулак.
«Скоро потеряю сознание… замерзну… придет другой занигрет. Нужно сделать укол. Нужно сделать укол. Прощай, Кейлин. Нужно сделать укол. – Голос отдавался эхом в ее голове. – Неужели это я говорю? Нет, это мертвый занигрет. Он стоит передо мной. Чего ты хочешь? Не могу это сделать, не могу, – повторял голос с издевкой. – Не можешь сделать укол. Потому что никогда до этого не делала. Не можешь, не можешь…»
Кейлин резко тряхнула головой, пытаясь освободиться от назойливого комментатора, который сидел внутри нее. Но голос звучал все настойчивее. Девушка протянула руку к сумке. «Медикаменты здесь. А руки? Вот шприц. Три шприца. Один из них настоящий.» Кейлин расстегнула парку. Было ужасно холодно. Девушка нащупала место возле пупка и воткнула туда шприц.
«Ты не сможешь сделать это», – не умолкал голос.
– Смогу, – пробормотала Кейлин и впрыснула холулин.
Через некоторое время чувство слабости сменилось успокоением. Ураган, который свирепствовал в голове, утих. Лекарство подействовало. Волна облегчения прокатилась по всему телу, Кейлин почувствовала легкость и силу. Опасность миновала, можно было продолжать путь. Кейлин посмотрела на шприц, который все еще находился в теле, и вынула его.
Единственным свидетелем ее слабости был занигрет. Мертвый занигрет. В пятнадцати футах от убитого животного лежал фазер, который забыла Кейлин.
– Нет времени, – отозвался Маккой. В этот самый момент он поскользнулся и упал. Спок помог ему подняться.
– Доктор, – начал он предостерегающим тоном. Маккой тряхнул головой.
– Со мной все в порядке. А вот с Кейлин – неизвестно, – он вглядывался туда, где были видны следы.
– Там, впереди, что-то случилось. – Осторожно они приблизились к темному холму, который находился поперек тропы. Спок посветил фонарем.
– Наверное, небольшой обвал, – он скользнул лучом света вверх. Никаких следов там не было.
– Интересно, – протянул вулканец и слегка ударил по трикодеру.
– Что ты делаешь?
– Корректирую ствольную коробку, – мрачно ответил Спок.
Маккой затаил дыхание, пока старший офицер не закрыл сканнер.
– Что-нибудь еще?
– Ничего. Я не думал, что камни так легко отваливаются сами по себе.
– Может быть, это ветер?
– В чем бы ни была причина, нужно продолжать путь.
Они прошли через препятствие и двинулись дальше. Пройдя несколько шагов, Маккой наступил ногой на что-то мягкое. Его сердце учащенно забилось, и он отступил назад.
– Здесь что-то зарыто, – произнес доктор мертвенно-бледными губами.
Он отошел к скале. Спок разгребал снег. Через некоторое время вулканец увидел лапы зверя с ужасными когтями. Вздох облегчения вырвался из груди Маккоя. Он обошел вокруг убитого зверя. Пройдя еще несколько ярдов, он наступил на что-то маленькое и твердое. Маккой наклонился и ахнул от удивления.
– Ну что там еще, доктор?
Маккой растерянно посмотрел на Спока. В руках у него был фазер.
– Ну, – сказал вулканец, – теперь мы знаем, что наша девочка убила занигрета. Наверное, она находилась на том самом месте, где ты нашел фазер.
– Благодарю тебя, Господи! Но зачем она бросила оружие?
– Не знаю. Как ты думаешь, не пора ли Кейлин делать инъекцию?
– Вероятно.
– Она взяла холулин с собой?
– Я даже думать об этом не могу. Надеюсь, что взяла. Ведь если это не так…
Кейлин встала на колени. Огляделась. Корона находилась на своем месте, в нише, в дальнем углу. Кейлин взяла сверток и положила в свою парку. После этого она долго смотрела на него. Столько мучений пришлось пережить из-за короны. Наконец, принцесса решилась и развернула сверток. Ей в голову пришла мысль, что это не вещь, а живое существо, которое еще не готово к приходу гостя в такой поздний час.
Кейлин встала с колен и прочла молитву. После этого девушка посмотрела на кристаллы. Они остались без изменения. Тогда принцесса одела корону, после чего закрыла глаза и сконцентрировалась. Через некоторое время она открыла глаза и увидела, наклонившись к воде, что кристаллы очищаются. Раньше они были темными, как задержанный туманом рассвет. Сейчас камни приобрели стальной оттенок. Кейлин покачнулась и упала на колени, корона соскользнула с ее головы. Слезы текли по щекам Кейлин – она увидела, что кристаллы снова помутнели. Больше она не могла сдерживаться.
Принцесса уткнулась лицом в теплый мох и зарыдала. «Нужно совершенствоваться», – вспомнила она слова Спока. Тогда Кейлин снова взяла корону в руки. Она подумала о Маккое и Споке, сколько им пришлось вынести во время их поисков. А теперь все зависело от нее. Напрасен был долгий путь или нет – все в ее руках. Она не должна подводить людей, которые верят в нее.
Кейлин надела корону. И вдруг почувствовала головокружение. «Неужели нужен еще один укол холулина?» Девушка попыталась повернуться. Ей это удалось. Тогда она направилась нетвердой походкой к сумке с медикаментами. Корона упала с головы Кейлин, но та не хотела расставаться с ней. Она протянула руку и увидела, что кристаллы были чистыми. Сквозь голубые камни были видны стены пещеры. Кейлин не верила своим глазам. Она отвернулась, на всякий случай зажмурилась, а потом снова посмотрела на корону.
– Это волшебство, – выдохнула Кейлин. Кристаллы остались чистыми.
Принцесса закричала от восторга:
– Я победила! Я одержала победу!
Вскоре они наткнулись на вход в пещеру. Маккой молился, чтобы Кейлин находилась там.
– О, боже, – вздохнул доктор, когда они вошли внутрь.
Кейлин неподвижно лежала на полу, укрытая паркой. Маккой подошел и нерешительно присел на колени.
– Кейлин, – прошептал он.
Она перевернулась, протерла глаза, чтобы прогнать сон, и улыбнулась. Затем взяла корону и надела ее. Кристаллы сверкали. Они были чистыми, как того требовала религия Шада.
Не сказав ни слова, Маккой обнял ее так крепко, как только мог.
– Твой отец гордился бы тобой, – прибавил Спок.
Кейлин улыбнулась ему. Вулканцу ничего не оставалось делать, как присоединиться к доктору и принцессе.
Глава 22
Глава 23
Кейлин споткнулась и едва удержалась на краю тропы, одна нога свободно свисала над обрывом. Она попыталась вспомнить, чему ее учил Ширн. Прижавшись к скале, чтобы сохранить равновесие, она рванулась вперед и перекатилась боком под прикрывающий выступ. У нее кружилась голова. В этот момент около девушки упал снежный ком. Где-то рядом находился занигрет. Кейлин нащупала фазерный пистолет и оглянулась. Ночная тишина содрогнулась от рева занигрета. Зверь прыгнул сверху. Кейлин выхватила оружие, луч света ударил нападавшее животное прямо в грудь. Занигрет упал как подкошенный.
Кейлин попыталась уложить фазер обратно в карман, но он выскользнул из рук и упал в снег. Руки дрожали. Девушка отползла назад под выступ. Гора напротив расплывалась, словно в тумане.
«Ничего… Это пройдет.» Кейлин поднесла руку к лицу и посмотрела на пальцы. Десять, пятнадцать, двадцать, тридцать… Их было трудно считать. Рука казалась чужой. Она попыталась сжать ее в кулак.
«Скоро потеряю сознание… замерзну… придет другой занигрет. Нужно сделать укол. Нужно сделать укол. Прощай, Кейлин. Нужно сделать укол. – Голос отдавался эхом в ее голове. – Неужели это я говорю? Нет, это мертвый занигрет. Он стоит передо мной. Чего ты хочешь? Не могу это сделать, не могу, – повторял голос с издевкой. – Не можешь сделать укол. Потому что никогда до этого не делала. Не можешь, не можешь…»
Кейлин резко тряхнула головой, пытаясь освободиться от назойливого комментатора, который сидел внутри нее. Но голос звучал все настойчивее. Девушка протянула руку к сумке. «Медикаменты здесь. А руки? Вот шприц. Три шприца. Один из них настоящий.» Кейлин расстегнула парку. Было ужасно холодно. Девушка нащупала место возле пупка и воткнула туда шприц.
«Ты не сможешь сделать это», – не умолкал голос.
– Смогу, – пробормотала Кейлин и впрыснула холулин.
Через некоторое время чувство слабости сменилось успокоением. Ураган, который свирепствовал в голове, утих. Лекарство подействовало. Волна облегчения прокатилась по всему телу, Кейлин почувствовала легкость и силу. Опасность миновала, можно было продолжать путь. Кейлин посмотрела на шприц, который все еще находился в теле, и вынула его.
Единственным свидетелем ее слабости был занигрет. Мертвый занигрет. В пятнадцати футах от убитого животного лежал фазер, который забыла Кейлин.
* * *
– Доктор, остановитесь и отдохните, – прокричал Спок сквозь завывающий ветер.– Нет времени, – отозвался Маккой. В этот самый момент он поскользнулся и упал. Спок помог ему подняться.
– Доктор, – начал он предостерегающим тоном. Маккой тряхнул головой.
– Со мной все в порядке. А вот с Кейлин – неизвестно, – он вглядывался туда, где были видны следы.
– Там, впереди, что-то случилось. – Осторожно они приблизились к темному холму, который находился поперек тропы. Спок посветил фонарем.
– Наверное, небольшой обвал, – он скользнул лучом света вверх. Никаких следов там не было.
– Интересно, – протянул вулканец и слегка ударил по трикодеру.
– Что ты делаешь?
– Корректирую ствольную коробку, – мрачно ответил Спок.
Маккой затаил дыхание, пока старший офицер не закрыл сканнер.
– Что-нибудь еще?
– Ничего. Я не думал, что камни так легко отваливаются сами по себе.
– Может быть, это ветер?
– В чем бы ни была причина, нужно продолжать путь.
Они прошли через препятствие и двинулись дальше. Пройдя несколько шагов, Маккой наступил ногой на что-то мягкое. Его сердце учащенно забилось, и он отступил назад.
– Здесь что-то зарыто, – произнес доктор мертвенно-бледными губами.
Он отошел к скале. Спок разгребал снег. Через некоторое время вулканец увидел лапы зверя с ужасными когтями. Вздох облегчения вырвался из груди Маккоя. Он обошел вокруг убитого зверя. Пройдя еще несколько ярдов, он наступил на что-то маленькое и твердое. Маккой наклонился и ахнул от удивления.
– Ну что там еще, доктор?
Маккой растерянно посмотрел на Спока. В руках у него был фазер.
– Ну, – сказал вулканец, – теперь мы знаем, что наша девочка убила занигрета. Наверное, она находилась на том самом месте, где ты нашел фазер.
– Благодарю тебя, Господи! Но зачем она бросила оружие?
– Не знаю. Как ты думаешь, не пора ли Кейлин делать инъекцию?
– Вероятно.
– Она взяла холулин с собой?
– Я даже думать об этом не могу. Надеюсь, что взяла. Ведь если это не так…
* * *
Свет фонаря осветил пещеру. Кейлин прошла вперед. Наконец она достигла того, к чему стремилась. Девушка легла на пол, покрытый мхом, положив под голову парку. Сквозь закрытые веки свет от фонаря казался солнечным светом. Теплый воздух, звук струящейся воды – все это казалось сном, и девушка расслабилась. Нельзя было только засыпать. На минутку. Полежать, отдохнуть – и все.Кейлин встала на колени. Огляделась. Корона находилась на своем месте, в нише, в дальнем углу. Кейлин взяла сверток и положила в свою парку. После этого она долго смотрела на него. Столько мучений пришлось пережить из-за короны. Наконец, принцесса решилась и развернула сверток. Ей в голову пришла мысль, что это не вещь, а живое существо, которое еще не готово к приходу гостя в такой поздний час.
Кейлин встала с колен и прочла молитву. После этого девушка посмотрела на кристаллы. Они остались без изменения. Тогда принцесса одела корону, после чего закрыла глаза и сконцентрировалась. Через некоторое время она открыла глаза и увидела, наклонившись к воде, что кристаллы очищаются. Раньше они были темными, как задержанный туманом рассвет. Сейчас камни приобрели стальной оттенок. Кейлин покачнулась и упала на колени, корона соскользнула с ее головы. Слезы текли по щекам Кейлин – она увидела, что кристаллы снова помутнели. Больше она не могла сдерживаться.
Принцесса уткнулась лицом в теплый мох и зарыдала. «Нужно совершенствоваться», – вспомнила она слова Спока. Тогда Кейлин снова взяла корону в руки. Она подумала о Маккое и Споке, сколько им пришлось вынести во время их поисков. А теперь все зависело от нее. Напрасен был долгий путь или нет – все в ее руках. Она не должна подводить людей, которые верят в нее.
Кейлин надела корону. И вдруг почувствовала головокружение. «Неужели нужен еще один укол холулина?» Девушка попыталась повернуться. Ей это удалось. Тогда она направилась нетвердой походкой к сумке с медикаментами. Корона упала с головы Кейлин, но та не хотела расставаться с ней. Она протянула руку и увидела, что кристаллы были чистыми. Сквозь голубые камни были видны стены пещеры. Кейлин не верила своим глазам. Она отвернулась, на всякий случай зажмурилась, а потом снова посмотрела на корону.
– Это волшебство, – выдохнула Кейлин. Кристаллы остались чистыми.
Принцесса закричала от восторга:
– Я победила! Я одержала победу!
* * *
На небе появились розовые полосы, когда Спок и Маккой достигли вершины горы. Сильный ветер ожесточенно трепал концы их парок, но они не обращали на это никакого внимания. Они искали Кейлин. Ночь уже подходила к концу, а все их усилия оставались без результата.Вскоре они наткнулись на вход в пещеру. Маккой молился, чтобы Кейлин находилась там.
– О, боже, – вздохнул доктор, когда они вошли внутрь.
Кейлин неподвижно лежала на полу, укрытая паркой. Маккой подошел и нерешительно присел на колени.
– Кейлин, – прошептал он.
Она перевернулась, протерла глаза, чтобы прогнать сон, и улыбнулась. Затем взяла корону и надела ее. Кристаллы сверкали. Они были чистыми, как того требовала религия Шада.
Не сказав ни слова, Маккой обнял ее так крепко, как только мог.
– Твой отец гордился бы тобой, – прибавил Спок.
Кейлин улыбнулась ему. Вулканцу ничего не оставалось делать, как присоединиться к доктору и принцессе.
Глава 22
Ширн шагал взад и вперед по каменной дороге. Гости исчезли. Это его сердило и волновало. Вдруг с самого верха лестницы донесся крик. Старый пастух стал вглядываться туда. Наконец, он разглядел фигуры трех человек, которые медленно спускались. Он отправился им навстречу.
– Вас следовало бы наказать, – сердито фыркнул он, – но ваши радостные лица удерживают меня от этого. Что случилось? Неужели я должен наказывать королеву Шада?
Кейлин спрыгнула с последней ступеньки и протянула руки Ширну.
– Я сделала глупость, отправившись туда одна.
– Согласен, – ответил старейшина.
– Но королеве можно простить безрассудный поступок, – рассудительно заметил Спок. Он, улыбаясь, глядел на Кейлин. Ширн кивнул.
– Да. Полагаю, что вы правы. Но это все-таки вызывает сомнения. А вот в чем я уверен, так это в том, что вы должны отдохнуть после такой ночи. Все разговоры и рассказы потом. Сейчас спать. – Спорить было бесполезно.
– Я так рад! Пейте, друзья мои!
Намечалось грандиозное празднество. Оно даже немного пугало, веселье грозило перехлестнуть через рамки дозволенного.
– Мы, люди, умеем проводить вечеринки, – посмеивался Маккой. – Такого у меня больше не будет. Спок, – обратился он к старшему офицеру, – как ты думаешь, «Энтерпрайз» отыщет нас здесь?
– А разве вам плохо? – воскликнул один из горцев.
– Очень плохо, – отшутился доктор. Спок глубокомысленно заметил:
– Полагаю, что завтра в это время мы будем уже на корабле.
– И, наконец, избавитесь от меня, – сказала Кейлин. – Никакого опекунства.
Маккой широко улыбнулся.
– Ты права. Тебе не нужен опекун. Но разве ты отказываешься от друзей?
Кейлин посмотрела на доктора. В это время старейшина спросил Кейлин:
– Неужели тебе было не страшно, когда напал занигрет?
– Если бы я была в полном сознании, то, может быть, испугалась. Но тогда…
– Да, – протянул Маккой, – если бы эта зверюга тогда была поудачливее, не видать Шаду своей королевы.
– Зато как метко я стреляю.
– Вы только посмотрите. Она уже рассказывает небылицы, – засмеялся доктор Маккой.
Из главной пещеры доносились крики, и Маккой прислушался. Минуту спустя проводник Фрин ворвался в пещеру, держа за руку перепуганную женщину. Он присел рядом со старейшиной и что-то шепнул ему на ухо.
– Дядя, тебе лучше выйти.
– Что происходит?
– Прибыли торговцы из долины.
– Ну и разбирайся с ними сам.
– Но у них рабыня для продажи.
– Нам не нужны рабы.
– От нее очень много шума. И к тому же торговцы непременно хотят всучить ее нам. Они грозятся, что перережут этой женщине горло, если мы не купим.
На лице у Ширна появилась гримаса отвращения.
– Хорошо, – произнес он. – Я разберусь с этим. – После этого старейшина обратился к своим друзьям:
– Прошу простить меня. Члены нашего рода, которые живут в долине, имеют обыкновение появляться некстати. Наслаждайтесь праздником, я же вернусь, как только улажу это дело.
Когда Ширн и горец с женщиной покинули пещеру, Спок тоже встал.
– Я должен посмотреть, что там происходит, – сказал он.
– Удовлетвори свое любопытство, – спокойно ответил ему Маккой.
Но Кейлин тоже заинтересовалась происходящим. Маккою ничего не оставалось, как присоединиться к ним.
– Может, это те самые дикари, которые взяли нас в плен, – пробурчал доктор.
Когда они вышли из пещеры, то увидели, что Маккой был прав. Кейлин отступила обратно в пещеру, но Спок не остановился.
– Вы, грязные свиньи! Вам придется заплатить за грубость! Вы еще пожалеете, что встретили меня!
Спок решил подойти поближе. Оказалось, что женщина отбивалась от державших ее горцев руками и ногами.
– Мои люди вернутся и всех вас закопают в землю! Мы подвергнем вас пыткам! Вы не можете обходиться с клингонами таким образом!
– Клингон! – воскликнул Маккой. – Прелестно.
Наконец, четверо молодых охотников связали ноги Керы, после чего бросили ее на землю. Так, словно пойманное животное, она лежала около огромного камня, злобно наблюдая за происходящим. Старый охотник с растрепанными волосами встал над ней. Он оглядел собравшихся. Скорее всего, это был хозяин пленницы.
Начала собираться толпа. Люди выходили из-за праздничных столов, чтобы узнать, отчего такой шум. Спок отвел Ширна в сторону Вождь горцев выглядел расстроенным.
– Зачем они приходят с подобным шнуром на нашу территорию? – посетовал он. – Мы неоднократно говорили им, что презираем работорговлю.
– Купите эту рабыню, – тихо посоветовал Спок.
– Купить? – Ширн удивленно посмотрел на Спока. – Зачем?
– Она может быть полезной для нас.
– Как рабыня? – полюбопытствовал старейшина, – Нет. Как источник информации. Она клингонка. Скорее всего, она была в составе экспедиции, которая должна следить за нами. Клингоны должны были помешать выполнению задания, возможно, убить нас и украсть корону.
– Как скажешь, – ответил Ширн. После этих слов он направился к толпе, окружившей продавца с его необычным товаром. А Спок, Кейлин и Маккой направились в праздничный зал, стараясь не попасться на глаза седовласому охотнику.
– Отлично, – сказал Маккой, – но мне бы не хотелось участвовать в покупке, – он, улыбаясь, посмотрел на своих спутников.
– Охотники рассказали, как поймали ее? – тут Спок замолчал, а потом исправился:
– Взяли в плен эту женщину?
– Да. Предводитель был так счастлив, что получил копье со стальным наконечником. Он разговорился. Мы еле успокоили его. У меня даже разболелась голова.
– Часто вам приходится сталкиваться с этим народом? – спросил Маккой.
– Мы торгуем с ними. Они продают нам меха, коренья и деревянные изделия ручной работы. Как вы, наверное, уже заметили, деревьев в горах мало. Мы же предлагаем жителям низины овечью шерсть и мясо, а также некоторые инструменты, которые покупаем у межпланетных торговцев. Они тоже бывают здесь.
– А что насчет клингонки? – повторил свой вопрос Спок. – Как они взяли ее в плен?
– Охотники нашли ее, как и вас. Она заблудилась в лесу и совсем замерзла. Ее было очень легко взять в плен. Но теперь, как вы сами видели, она восстановила свои силы.
– Да, – протянул Маккой. – Это мы видели.
– История охотника выглядит правдоподобной, – заметил Спок.
– На женщине столько синяков и кровоподтеков, – проговорила Кейлин. – Это жители низины так поступили с ней?
Спок посмотрел на девушку.
– Неужели ты беспокоишься о здоровье клингонки?
– Я спросила не потому, – Кейлин посмотрела на Маккоя.
– Вспомни, Спок, как эти дикари обращались с нами, – вмешался доктор, – Кейлин просто хочет узнать.
– Обычно охотники не бьют своих пленников. Хотя бы потому, что надеются продать их нам. Женщину, которую мы купили, тоже не трогали. Они нашли ее в таком состоянии. А еще охотники видели тело мужчины, похожего на пленницу.
– Должно быть, они попали в одну из бурь, – пробормотал Маккой.
– Где их видели?
– Около реки, – ответил Ширн. – Это имеет какое-то значение?
– Именно там наш разбитый корабль, – протянул доктор. – Как ты думаешь, Спок, нашли они его или нет?
– Не знаю, – ответил вулканец. – Единственное, что я могу сказать с уверенностью, – они следили за нами с самого начала.
– Ты хочешь оказать, с тех самых пор, как мы покинули «Энтерпрайз»? – спросила Кейлин. – Мы просто многого не знаем. Согласись, Спок. Ведь все держалось в секрете.
– Плохо, стало быть, держалось, – раздраженно заметил Маккой.
Спок оглядел своих спутников.
– Мы должны обдумать полученную информацию. Первое, клингоны знали о нашем задании. Возможно, на корабле был информатор, близкий к королю. Второе, несчастная команда клингонов, которая следила за нами, – погибла.
– Дошпионились, – зло заметил доктор.
– Третье. Вполне возможно, что «Энтерпрайз» попал в неприятную ситуацию.
– Четвертое, – мрачно подытожил Маккой, – мы больше не можем ждать капитана Кирка.
– Да, нам необходимо покинуть Сигму, чтобы встретиться с «Энтерпрайзом» в космосе.
– Но как? – спросила Кейлин. – У нас нет корабля.
– Вполне возможно, что он уцелел у клингонов, – проговорил Маккой.
– Да, – сказал Спок, – это единственный верный выход в нашем положении. Нужно найти корабль клингонов. Он должен находиться поблизости от шаттла.
Кейлин дернула Маккоя за рукав.
– А если клингоны прилетели на большом корабле? А вдруг погибшие клингоны – это только часть группы шпионов?
– Тогда у нас будут большие неприятности, – ответил доктор.
– Ширн, – обратился Спок к старейшине, – ты можешь проводить нас обратно в долину, чтобы мы смогли найти корабль клингонов?
– Конечно, мы выйдем завтра утром. Но что мне делать с женщиной, которую я купил сегодня?
– Я бы хотел допросить ее, – сказал Спок.
– А после этого? – не успокаивался Ширн.
– Отправьте ее назад к охотникам, – предложил Маккой.
Ширн бросил на него кислый взгляд.
– Я надеюсь, что наш добрый доктор шутит, хотя я никогда полностью не понимал его юмор, – сказал Спок. – Если вы сможете продержать ее здесь до нашей встречи с «Энтерпрайзом», то это будет лучшим выходом из ситуации. Тогда она предстанет перед судом за шпионаж.
– Моя идея мне нравится больше, – надулся доктор. – Разве это плохо – отправить ее к охотникам? Отпадает необходимость в суде и волоките, связанной с ним.
– Думаю, что нужно хорошо отдохнуть. Завтра предстоит тяжелый день, – сказал Ширн и хлопнул в ладоши.
– А как насчет праздника? – разочарованно спросила Кейлин.
– Когда вернемся на Шад, там будет настоящий праздник, – ответил Маккой. – Хотя уверенным в этом быть невозможно.
Отряд из десяти человек сопровождал экипаж шаттла в долину. Идти через горы Кинарр в этот раз было намного легче. Местные жители знали легкий путь на равнину.
Маккой расстроился. «Если быть честным, я не хочу уходить отсюда», – думал он.
– Значит, я не смогу жить в спокойствии и мире, – сказал он Споку. – Мне не хочется покидать это место.
Он осмотрелся вокруг. Зрелище было впечатляющее. Огромные снежные горы окружали путешественников.
– Среди них чувствуешь себя спокойней, осознаешь, что ты ценный человек, а не часть какого-то механизма.
– Ты прав, – отозвался Ширн. – Во многом именно поэтому наши предки не поднимались высоко в горы.
Вереница людей переходила из одной горной впадины в другую. Спок достал карту, чтобы выяснить, как долго еще идти.
– Место назначения приблизительно в полумиле по этому направлению, – сказал он, указав на восток.
Так оно и было. Через некоторое время они наткнулись на остатки «Галилео». Маккой проговорил:
– Я обычно не сентиментален по отношению к технике, но мне жаль беднягу.
– Да, это напоминает мне время нашей посадки, – отозвалась Кейлин.
– Милостью божьей мы остались живы, – сказал Спок.
– Что? – доктор удивленно посмотрел на вулканца.
– Ничего особенного, – скромно отозвался тот и продолжал идти.
– Каков радиус действия у этого прибора? – спросил Ширн, указав на трикодер.
– Несколько миль, в зависимости от погоды, – ответил Спок. Он включил прибор и начал вращать его во всех направлениях.
Маккой стоял сзади, наблюдая за действиями старшего офицера.
– Сегодня должно быть удачный для нас день, – улыбаясь, заметил доктор.
– Кажется, я засек корабль, – неуверенно проговорил Спок.
– Где?
– В той стороне, – вулканец показал рукой на видневшуюся вдали реку. – На расстоянии мили отсюда.
Ширн подал знак, и группа отправилась дальше в направлении, указанном старшим офицером. Спустя некоторое время они добрались до небольшой горы. Взобравшись, Спок и Кейлин увидели корабль клингонов, который находился возле самой реки.
– Он здесь, – сообщили они остальным, которые ожидали у подножья.
– Никогда не думал, что настанет день, когда я буду счастлив увидеть корабль клингонов.
– Мы живем в странные времена, доктор Маккой, – отозвался Спок.
Людям Кинарри очень хотелось осмотреть незнакомый аппарат, но Спок посоветовал им быть очень осторожными.
– Может, здесь еще находятся клингоны. Сначала я и доктор проведем разведку. Я не хочу подвергать опасности твоих людей, Ширн, – обратился он к старейшине. – Ждите, пока не увидите сигнал.
Маккой нервно сглотнул, поднял фазер и начал прицеливаться.
– Не стреляю до тех пор, пока в этом нет необходимости, – проговорил он.
Спок двинулся к кораблю. Маккой за ним.
– Может, нам постучать? – прошептал Маккой.
– Не говори глупостей, – отозвался вулканец. – Нужно быть осторожнее.
С этими словами Спок проскользнул вдоль борта корабля и прислонился спиной к закрытому люку. Маккой сделал то же самое и встал с другой стороны люка. Старший офицер посмотрел на доктора, затем стремительно бросился ко входу и ворвался внутрь. Никого не было. Тишина и покой.
– Как предусмотрительно со стороны клингонов, – прокомментировал Маккой операцию. – Нужно оштрафовать за стоянку в неположенном месте, – он удовлетворенно осмотрелся вокруг.
– Оштрафовать?
– Это старая шутка землян, Спок. Забудь.
– Пожалуйста.
Маккой вздохнул.
– Если хочешь, я объясню тебе ее смысл. В старые времена у каждого был транспорт для передвижения. Все парковали, где попало. И чтобы избежать беспорядка, за это налагали штраф. Понимаешь?
– Не нужно было производить так много транспортных средств, – заметил Спок.
– Система свободного рынка – потребляй, пока не подавишься.
– В высшей степени неразумно. Но я не уловил связи твоей шутки с нашим положением.
– Клингоны бросили свой корабль, то есть он стоит без присмотра и, можно сказать, в неположенном месте. Поэтому я так и сказал.
– Ничего не понял, – отозвался Спок.
– Ты отвратительный собеседник, а слушатель… – доктор не договорил и махнул рукой. – Пусть все останется без объяснения.
Вулканец насмешливо посмотрел на него и вышел из корабля, чтобы сообщить остальным приятную новость – корабль был свободен.
– Мы благодарны вам за все. За помощь… – сказал Маккой старому пастуху.
Ширн склонил голову в знак взаимной благодарности.
– Я только лишь выполнил свое обещание.
– Я рад за тебя, Кейлин, ты смогла доказать, что достойна этой короны. Она по праву принадлежит тебе.
– Спасибо, – Кейлин посмотрела на старейшину. – Я многое узнала благодаря вам.
Ширн оглядел своих гостей. Пришло время расставаться.
– Пусть ветра Кинарр всегда вам сопутствуют.
Спок поднял руку.
– Долгой жизни и процветания, Ширн.
– Береги себя, – сказал Маккой хриплым голосом.
Ширн пристально посмотрел на Кейлин.
– Ты будешь править долго и успешно, Кейлин.
– Я надеюсь, что ваше пожелание сбудется.
Спок отправился первым в корабль. Нужно подготовиться к взлету. Маккой был следующим. Он подал руку Кейлин. Ширн отступил назад, дверь со свистом закрылась. Заработал двигатель. Через минуту корабль оторвался от поверхности. Затем он набрал скорость и взмыл в небо. Еще через минуту он исчез из вида.
– Вас следовало бы наказать, – сердито фыркнул он, – но ваши радостные лица удерживают меня от этого. Что случилось? Неужели я должен наказывать королеву Шада?
Кейлин спрыгнула с последней ступеньки и протянула руки Ширну.
– Я сделала глупость, отправившись туда одна.
– Согласен, – ответил старейшина.
– Но королеве можно простить безрассудный поступок, – рассудительно заметил Спок. Он, улыбаясь, глядел на Кейлин. Ширн кивнул.
– Да. Полагаю, что вы правы. Но это все-таки вызывает сомнения. А вот в чем я уверен, так это в том, что вы должны отдохнуть после такой ночи. Все разговоры и рассказы потом. Сейчас спать. – Спорить было бесполезно.
* * *
– Два праздника одновременно! – крикнул Ширн. Его голос раскатисто прозвучал по всему залу, который был уже готов к пиру. Старейшина поднял серебряный кубок, то же самое, сделали остальные.– Я так рад! Пейте, друзья мои!
Намечалось грандиозное празднество. Оно даже немного пугало, веселье грозило перехлестнуть через рамки дозволенного.
– Мы, люди, умеем проводить вечеринки, – посмеивался Маккой. – Такого у меня больше не будет. Спок, – обратился он к старшему офицеру, – как ты думаешь, «Энтерпрайз» отыщет нас здесь?
– А разве вам плохо? – воскликнул один из горцев.
– Очень плохо, – отшутился доктор. Спок глубокомысленно заметил:
– Полагаю, что завтра в это время мы будем уже на корабле.
– И, наконец, избавитесь от меня, – сказала Кейлин. – Никакого опекунства.
Маккой широко улыбнулся.
– Ты права. Тебе не нужен опекун. Но разве ты отказываешься от друзей?
Кейлин посмотрела на доктора. В это время старейшина спросил Кейлин:
– Неужели тебе было не страшно, когда напал занигрет?
– Если бы я была в полном сознании, то, может быть, испугалась. Но тогда…
– Да, – протянул Маккой, – если бы эта зверюга тогда была поудачливее, не видать Шаду своей королевы.
– Зато как метко я стреляю.
– Вы только посмотрите. Она уже рассказывает небылицы, – засмеялся доктор Маккой.
Из главной пещеры доносились крики, и Маккой прислушался. Минуту спустя проводник Фрин ворвался в пещеру, держа за руку перепуганную женщину. Он присел рядом со старейшиной и что-то шепнул ему на ухо.
– Дядя, тебе лучше выйти.
– Что происходит?
– Прибыли торговцы из долины.
– Ну и разбирайся с ними сам.
– Но у них рабыня для продажи.
– Нам не нужны рабы.
– От нее очень много шума. И к тому же торговцы непременно хотят всучить ее нам. Они грозятся, что перережут этой женщине горло, если мы не купим.
На лице у Ширна появилась гримаса отвращения.
– Хорошо, – произнес он. – Я разберусь с этим. – После этого старейшина обратился к своим друзьям:
– Прошу простить меня. Члены нашего рода, которые живут в долине, имеют обыкновение появляться некстати. Наслаждайтесь праздником, я же вернусь, как только улажу это дело.
Когда Ширн и горец с женщиной покинули пещеру, Спок тоже встал.
– Я должен посмотреть, что там происходит, – сказал он.
– Удовлетвори свое любопытство, – спокойно ответил ему Маккой.
Но Кейлин тоже заинтересовалась происходящим. Маккою ничего не оставалось, как присоединиться к ним.
– Может, это те самые дикари, которые взяли нас в плен, – пробурчал доктор.
Когда они вышли из пещеры, то увидели, что Маккой был прав. Кейлин отступила обратно в пещеру, но Спок не остановился.
– Вы, грязные свиньи! Вам придется заплатить за грубость! Вы еще пожалеете, что встретили меня!
Спок решил подойти поближе. Оказалось, что женщина отбивалась от державших ее горцев руками и ногами.
– Мои люди вернутся и всех вас закопают в землю! Мы подвергнем вас пыткам! Вы не можете обходиться с клингонами таким образом!
– Клингон! – воскликнул Маккой. – Прелестно.
Наконец, четверо молодых охотников связали ноги Керы, после чего бросили ее на землю. Так, словно пойманное животное, она лежала около огромного камня, злобно наблюдая за происходящим. Старый охотник с растрепанными волосами встал над ней. Он оглядел собравшихся. Скорее всего, это был хозяин пленницы.
Начала собираться толпа. Люди выходили из-за праздничных столов, чтобы узнать, отчего такой шум. Спок отвел Ширна в сторону Вождь горцев выглядел расстроенным.
– Зачем они приходят с подобным шнуром на нашу территорию? – посетовал он. – Мы неоднократно говорили им, что презираем работорговлю.
– Купите эту рабыню, – тихо посоветовал Спок.
– Купить? – Ширн удивленно посмотрел на Спока. – Зачем?
– Она может быть полезной для нас.
– Как рабыня? – полюбопытствовал старейшина, – Нет. Как источник информации. Она клингонка. Скорее всего, она была в составе экспедиции, которая должна следить за нами. Клингоны должны были помешать выполнению задания, возможно, убить нас и украсть корону.
– Как скажешь, – ответил Ширн. После этих слов он направился к толпе, окружившей продавца с его необычным товаром. А Спок, Кейлин и Маккой направились в праздничный зал, стараясь не попасться на глаза седовласому охотнику.
– Отлично, – сказал Маккой, – но мне бы не хотелось участвовать в покупке, – он, улыбаясь, посмотрел на своих спутников.
* * *
Старый охотник был счастлив. Не только потому, что избавился от пронзительно кричащей женщины, но… Главное, что теперь у него было копье. Копье с блестящим наконечником. Теперь можно охотиться на крупных животных.* * *
– Твои подозрения оправдались, – сказал Ширн, когда вернулся к праздничному столу.– Охотники рассказали, как поймали ее? – тут Спок замолчал, а потом исправился:
– Взяли в плен эту женщину?
– Да. Предводитель был так счастлив, что получил копье со стальным наконечником. Он разговорился. Мы еле успокоили его. У меня даже разболелась голова.
– Часто вам приходится сталкиваться с этим народом? – спросил Маккой.
– Мы торгуем с ними. Они продают нам меха, коренья и деревянные изделия ручной работы. Как вы, наверное, уже заметили, деревьев в горах мало. Мы же предлагаем жителям низины овечью шерсть и мясо, а также некоторые инструменты, которые покупаем у межпланетных торговцев. Они тоже бывают здесь.
– А что насчет клингонки? – повторил свой вопрос Спок. – Как они взяли ее в плен?
– Охотники нашли ее, как и вас. Она заблудилась в лесу и совсем замерзла. Ее было очень легко взять в плен. Но теперь, как вы сами видели, она восстановила свои силы.
– Да, – протянул Маккой. – Это мы видели.
– История охотника выглядит правдоподобной, – заметил Спок.
– На женщине столько синяков и кровоподтеков, – проговорила Кейлин. – Это жители низины так поступили с ней?
Спок посмотрел на девушку.
– Неужели ты беспокоишься о здоровье клингонки?
– Я спросила не потому, – Кейлин посмотрела на Маккоя.
– Вспомни, Спок, как эти дикари обращались с нами, – вмешался доктор, – Кейлин просто хочет узнать.
– Обычно охотники не бьют своих пленников. Хотя бы потому, что надеются продать их нам. Женщину, которую мы купили, тоже не трогали. Они нашли ее в таком состоянии. А еще охотники видели тело мужчины, похожего на пленницу.
– Должно быть, они попали в одну из бурь, – пробормотал Маккой.
– Где их видели?
– Около реки, – ответил Ширн. – Это имеет какое-то значение?
– Именно там наш разбитый корабль, – протянул доктор. – Как ты думаешь, Спок, нашли они его или нет?
– Не знаю, – ответил вулканец. – Единственное, что я могу сказать с уверенностью, – они следили за нами с самого начала.
– Ты хочешь оказать, с тех самых пор, как мы покинули «Энтерпрайз»? – спросила Кейлин. – Мы просто многого не знаем. Согласись, Спок. Ведь все держалось в секрете.
– Плохо, стало быть, держалось, – раздраженно заметил Маккой.
Спок оглядел своих спутников.
– Мы должны обдумать полученную информацию. Первое, клингоны знали о нашем задании. Возможно, на корабле был информатор, близкий к королю. Второе, несчастная команда клингонов, которая следила за нами, – погибла.
– Дошпионились, – зло заметил доктор.
– Третье. Вполне возможно, что «Энтерпрайз» попал в неприятную ситуацию.
– Четвертое, – мрачно подытожил Маккой, – мы больше не можем ждать капитана Кирка.
– Да, нам необходимо покинуть Сигму, чтобы встретиться с «Энтерпрайзом» в космосе.
– Но как? – спросила Кейлин. – У нас нет корабля.
– Вполне возможно, что он уцелел у клингонов, – проговорил Маккой.
– Да, – сказал Спок, – это единственный верный выход в нашем положении. Нужно найти корабль клингонов. Он должен находиться поблизости от шаттла.
Кейлин дернула Маккоя за рукав.
– А если клингоны прилетели на большом корабле? А вдруг погибшие клингоны – это только часть группы шпионов?
– Тогда у нас будут большие неприятности, – ответил доктор.
– Ширн, – обратился Спок к старейшине, – ты можешь проводить нас обратно в долину, чтобы мы смогли найти корабль клингонов?
– Конечно, мы выйдем завтра утром. Но что мне делать с женщиной, которую я купил сегодня?
– Я бы хотел допросить ее, – сказал Спок.
– А после этого? – не успокаивался Ширн.
– Отправьте ее назад к охотникам, – предложил Маккой.
Ширн бросил на него кислый взгляд.
– Я надеюсь, что наш добрый доктор шутит, хотя я никогда полностью не понимал его юмор, – сказал Спок. – Если вы сможете продержать ее здесь до нашей встречи с «Энтерпрайзом», то это будет лучшим выходом из ситуации. Тогда она предстанет перед судом за шпионаж.
– Моя идея мне нравится больше, – надулся доктор. – Разве это плохо – отправить ее к охотникам? Отпадает необходимость в суде и волоките, связанной с ним.
– Думаю, что нужно хорошо отдохнуть. Завтра предстоит тяжелый день, – сказал Ширн и хлопнул в ладоши.
– А как насчет праздника? – разочарованно спросила Кейлин.
– Когда вернемся на Шад, там будет настоящий праздник, – ответил Маккой. – Хотя уверенным в этом быть невозможно.
Отряд из десяти человек сопровождал экипаж шаттла в долину. Идти через горы Кинарр в этот раз было намного легче. Местные жители знали легкий путь на равнину.
Маккой расстроился. «Если быть честным, я не хочу уходить отсюда», – думал он.
– Значит, я не смогу жить в спокойствии и мире, – сказал он Споку. – Мне не хочется покидать это место.
Он осмотрелся вокруг. Зрелище было впечатляющее. Огромные снежные горы окружали путешественников.
– Среди них чувствуешь себя спокойней, осознаешь, что ты ценный человек, а не часть какого-то механизма.
– Ты прав, – отозвался Ширн. – Во многом именно поэтому наши предки не поднимались высоко в горы.
Вереница людей переходила из одной горной впадины в другую. Спок достал карту, чтобы выяснить, как долго еще идти.
– Место назначения приблизительно в полумиле по этому направлению, – сказал он, указав на восток.
Так оно и было. Через некоторое время они наткнулись на остатки «Галилео». Маккой проговорил:
– Я обычно не сентиментален по отношению к технике, но мне жаль беднягу.
– Да, это напоминает мне время нашей посадки, – отозвалась Кейлин.
– Милостью божьей мы остались живы, – сказал Спок.
– Что? – доктор удивленно посмотрел на вулканца.
– Ничего особенного, – скромно отозвался тот и продолжал идти.
– Каков радиус действия у этого прибора? – спросил Ширн, указав на трикодер.
– Несколько миль, в зависимости от погоды, – ответил Спок. Он включил прибор и начал вращать его во всех направлениях.
Маккой стоял сзади, наблюдая за действиями старшего офицера.
– Сегодня должно быть удачный для нас день, – улыбаясь, заметил доктор.
– Кажется, я засек корабль, – неуверенно проговорил Спок.
– Где?
– В той стороне, – вулканец показал рукой на видневшуюся вдали реку. – На расстоянии мили отсюда.
Ширн подал знак, и группа отправилась дальше в направлении, указанном старшим офицером. Спустя некоторое время они добрались до небольшой горы. Взобравшись, Спок и Кейлин увидели корабль клингонов, который находился возле самой реки.
– Он здесь, – сообщили они остальным, которые ожидали у подножья.
– Никогда не думал, что настанет день, когда я буду счастлив увидеть корабль клингонов.
– Мы живем в странные времена, доктор Маккой, – отозвался Спок.
Людям Кинарри очень хотелось осмотреть незнакомый аппарат, но Спок посоветовал им быть очень осторожными.
– Может, здесь еще находятся клингоны. Сначала я и доктор проведем разведку. Я не хочу подвергать опасности твоих людей, Ширн, – обратился он к старейшине. – Ждите, пока не увидите сигнал.
Маккой нервно сглотнул, поднял фазер и начал прицеливаться.
– Не стреляю до тех пор, пока в этом нет необходимости, – проговорил он.
Спок двинулся к кораблю. Маккой за ним.
– Может, нам постучать? – прошептал Маккой.
– Не говори глупостей, – отозвался вулканец. – Нужно быть осторожнее.
С этими словами Спок проскользнул вдоль борта корабля и прислонился спиной к закрытому люку. Маккой сделал то же самое и встал с другой стороны люка. Старший офицер посмотрел на доктора, затем стремительно бросился ко входу и ворвался внутрь. Никого не было. Тишина и покой.
– Как предусмотрительно со стороны клингонов, – прокомментировал Маккой операцию. – Нужно оштрафовать за стоянку в неположенном месте, – он удовлетворенно осмотрелся вокруг.
– Оштрафовать?
– Это старая шутка землян, Спок. Забудь.
– Пожалуйста.
Маккой вздохнул.
– Если хочешь, я объясню тебе ее смысл. В старые времена у каждого был транспорт для передвижения. Все парковали, где попало. И чтобы избежать беспорядка, за это налагали штраф. Понимаешь?
– Не нужно было производить так много транспортных средств, – заметил Спок.
– Система свободного рынка – потребляй, пока не подавишься.
– В высшей степени неразумно. Но я не уловил связи твоей шутки с нашим положением.
– Клингоны бросили свой корабль, то есть он стоит без присмотра и, можно сказать, в неположенном месте. Поэтому я так и сказал.
– Ничего не понял, – отозвался Спок.
– Ты отвратительный собеседник, а слушатель… – доктор не договорил и махнул рукой. – Пусть все останется без объяснения.
Вулканец насмешливо посмотрел на него и вышел из корабля, чтобы сообщить остальным приятную новость – корабль был свободен.
* * *
Корабль клингонов оказался в рабочем состоянии, с большим запасом топлива. После общего осмотра систем управления Спок объявил, что никаких проблем с пилотированием не будет. Пришло время отправляться.– Мы благодарны вам за все. За помощь… – сказал Маккой старому пастуху.
Ширн склонил голову в знак взаимной благодарности.
– Я только лишь выполнил свое обещание.
– Я рад за тебя, Кейлин, ты смогла доказать, что достойна этой короны. Она по праву принадлежит тебе.
– Спасибо, – Кейлин посмотрела на старейшину. – Я многое узнала благодаря вам.
Ширн оглядел своих гостей. Пришло время расставаться.
– Пусть ветра Кинарр всегда вам сопутствуют.
Спок поднял руку.
– Долгой жизни и процветания, Ширн.
– Береги себя, – сказал Маккой хриплым голосом.
Ширн пристально посмотрел на Кейлин.
– Ты будешь править долго и успешно, Кейлин.
– Я надеюсь, что ваше пожелание сбудется.
Спок отправился первым в корабль. Нужно подготовиться к взлету. Маккой был следующим. Он подал руку Кейлин. Ширн отступил назад, дверь со свистом закрылась. Заработал двигатель. Через минуту корабль оторвался от поверхности. Затем он набрал скорость и взмыл в небо. Еще через минуту он исчез из вида.
Глава 23
– Из меня получился бы скверный клингон, – проворчал Маккой, усаживаясь в неудобное кресло помощника капитана. – Зачем они мучают своих людей, заставляя их летать в этих спичечных коробках?
– Ты неудачно пошутил, доктор, – отозвался Спок. – Корабль клингонов ненамного меньше «Галилео».
– Вы не боитесь, что поблизости находится боевой крейсер клингонов? – спросила Кейлин.
– Не спрашивай о подобных вещах, – резко оборвал ее Маккой. – Важно знать, где сейчас находится «Энтерпрайз».
– Это обоснованный интерес, – согласился Спок. – Корабль должен был прибыть на Сигму сутки назад.
– А может, они улетели без нас? – тихо спросила Кейлин.
– Маловероятно. Скорее всего, капитан Кирк столкнулся с трудностями, которые задержали «Энтерпрайз». Мы выйдем на орбиту и будем оставаться некоторое время с наружной стороны пояса бурь. Если «Энтерпрайз» появится в поле действия датчиков, то они обнаружат его местонахождение.
– Будем надеяться, что это верный вариант, – отозвался Маккой.
Чехов и Зулу быстро обменялись взглядами. Капитан заметил это. Он откинулся на спинку сиденья и улыбнулся.
– Знаю… Знаю, что уже надоел вам этим вопросом. Не обращайте внимания, мистер Чехов.
– Да, сэр. Мы подходим к зоне действия датчиков. Наши сканеры включены на полную мощность. Если что-либо появится, мы сразу сообщим об этом.
– Ты неудачно пошутил, доктор, – отозвался Спок. – Корабль клингонов ненамного меньше «Галилео».
– Вы не боитесь, что поблизости находится боевой крейсер клингонов? – спросила Кейлин.
– Не спрашивай о подобных вещах, – резко оборвал ее Маккой. – Важно знать, где сейчас находится «Энтерпрайз».
– Это обоснованный интерес, – согласился Спок. – Корабль должен был прибыть на Сигму сутки назад.
– А может, они улетели без нас? – тихо спросила Кейлин.
– Маловероятно. Скорее всего, капитан Кирк столкнулся с трудностями, которые задержали «Энтерпрайз». Мы выйдем на орбиту и будем оставаться некоторое время с наружной стороны пояса бурь. Если «Энтерпрайз» появится в поле действия датчиков, то они обнаружат его местонахождение.
– Будем надеяться, что это верный вариант, – отозвался Маккой.
* * *
– Датчики еще не засекли Сигму? – спросил Кирк.Чехов и Зулу быстро обменялись взглядами. Капитан заметил это. Он откинулся на спинку сиденья и улыбнулся.
– Знаю… Знаю, что уже надоел вам этим вопросом. Не обращайте внимания, мистер Чехов.
– Да, сэр. Мы подходим к зоне действия датчиков. Наши сканеры включены на полную мощность. Если что-либо появится, мы сразу сообщим об этом.