— Как он выглядел после последнего звонка? Довольным? Раздраженным? Неудовлетворенным?
   — Скажем так — нервным или озабоченным.
   — Есть ли у вас еще что-либо сообщить нам? Подумайте хорошенько.
   — Нет — поскольку я ничего не знаю.
   Глауен и Чилк встали.
   — Могу я воспользоваться вашим телефоном?
   Диббинс указал на аппарат, стоявший на маленьком столике у стены.
   Глауен набрал номер ИПКЦ в порте Мона и попросил, чтобы при первом же появлении там Намур был схвачен. Винкатц заверил, что все будет выполнено со всей скрупулезностью.
   — Вы очень помогли нам, — обернулся Глауен к Диббинсу. — Большое вам спасибо.
   Диббинс что-то довольно пробормотал и проводил посетителей до двери.
   — И никому ни слова о нашем визите — предупредил напоследок Глауен. — Вы меня поняли?
   — Абсолютно, — заверил Диббинс.
5
 
   Глауен и Чилк вернулись в Липвиллоу на Большой Мутной реке. В харчевне на краю пирса они посмотрели, как садится в воду солнце, выпили пива и обсудили последнюю информацию. Итак, Бардуз не показывался в Тенистой Долине уже давно. Этот факт мог говорить о многом — или ни о чем. Возможно, он задержался в путешествии, или Тенистая Долина вообще могла не входить в его планы. Он мог уже давно находится на любом другом ранчо. Может быть, он и вправду заинтересовался «социальной эволюцией» йипов? Но зачем? В этом-то и крылась загадка. Они сами уже видели здесь нескольких йипов, из лагеря неподалеку от порта Мона, в Липвиллоу и на самом ранчо. Никаких признаков «социальной эволюции» не было и в помине. Правда, были еще два лагеря: к югу от Тунея и на Мистических островах залива Мьюран…
   Утром Глауен позвонил в представительство ИПКЦ в порте Моне и узнал, что Намура нигде найти не могут и вообще о нем ничего не знают.
6
 
   Флиттер поднялся от Ипвиллоу и взял курс на северо-запад, через Ла Мару, над Океаном Корибантов, к Оттилии. Рассвет застал командиров над огромными цветочными полями, а к полудню на горизонте уже можно было различить семь вулканических вершин, покрытых снежными шапками — именно за ними, как узнали Чилк и Глауен, находилось ранчо Медовый Цветок. Через полчаса сотрудники посадили флиттер на территории ранчо. Сам дом стоял на холме, возвышающемся над лугом, а в миле от него к северу виднелся типичный лес Розалии — темный, мрачный, бесконечный.
   Хозяина ранчо звали Аликсом Этом, и был он краснолицым, энергичным и решительным господином. Он отвечал на все вопросы без малейшего колебания. Мнение о Намуре у него было откровенно отрицательное; Эт аттестовал его как умного негодяя, который всегда держит нос по ветру. Опыт же самого Эта с йипами был вполне типичен. Как только он понял всю их бесполезность, он попытался найти Намура, чтобы прийти хотя бы к какому-то соглашению. Но Намур исчез, по выражению Эта, как ветреный бродяжка в пустыне.
   Тогда Эт попытался в качестве последнего средства научить йипов основным принципам человеческого взаимодействия. Он собрал их и объяснил новую систему, которая должна будет решить все проблемы: он больше не станет давать им приказаний работать, не будет ругать их и наказывать, когда они посреди бела дня заваливаются спать — они будут свободны и будут работать только на себя. По блеску глаз и засветившимся при этих словах счастливым улыбкам Эту показалась, что система пришлась йипам по душе. «А теперь давайте договоримся и о том, что тот, кто больше работает, будет и получать больше. Все это просто, как палец. Работа будет оцениваться купонами. Как только рабочий исполнит некую работу, он получит купон. Купоны эти будут иметь определенную стоимость, их можно будет обменивать на место в гостинице и на еду в столовой. Итак, работа измеряется купонами, купоны — поддержанием существования. Вот и все», — предложил Эт. Йипы заинтересовались, но остались в некоем недоумении. Они посмотрели на купоны и спросили:» Мы будем получать эти купоны каждый день, а потом будем возвращать в столовой и гостинице?» «Именно так». «Хорошо, сложно, конечно, но попробуем. Давайте нам купоны!» «Но не сейчас! Вы получите их только после того, как выполните то, что мы назовем „совокупными достижениями“.
   Буквально через пару дней йипы заявили Эту, что новая система их не устраивает, что от купонов одна неразбериха и лучше уж они будут жить по-старому, поскольку это гораздо проще и требует меньше затрат.
   Эт попытался еще раз объяснить все выгоды, но йипы видели в новой системе только одно: работа равна купонам и постоянно ворчали, что глупо горбатиться целый день за клочок бумажки, который ни на что не годится. Еще спустя месяц йипы начали убегать с ранчо небольшими группками. Они уходили на юг, к Тунею, где разместились в дикой болотистой местности неподалеку от реки Тун.
   — И живут, кажется, вполне, счастливо, — закончил Эт. — Ранчо, купоны и я остались лишь смутным воспоминанием.
   — А что насчет йипов с ранчо Стронси? — спросил Глауен.
   — Они, насколько мне известно, в том же положении. Убрались куда-то на полутропические острова в заливе Мьюран и живут себе в первобытном счастье.
   — Иными словами — зачем им работать?
   — Я и сам порой начинаю так думать, — вздохнул Эт. — Кстати, могу поделится с вами одним наблюдением. Около Тунея йипы живут в зарослях колючих кустарников, вдоль края болта, где растет сытная трава, которая роняет свои смена в изобилии. Йипы их собирают и варят из них некое подобие овсянки, которая на вкус, правда, напоминает грязь. Потом наливают туда воду прямо из болота, кидают плоды тамаринда, еще какие-то горькие корешки и варят пьянейшее пиво, которое потребляют галлонами. Из Тунея они понатащили каких-то баб из низших классов которые греют их ночью… Короче, я ел их овсянку, пробовал пиво, смотрел на женщин — и пришел к выводу, нет уж, я лучше буду работать.
   Глауен и Чилк полетели на юг, к Тунею. Прибыв на место, они остановились в гостинице «Старый Диван» — высоком здании, состоящем из колонн, портиков и фронтонов какого-то рыжевато-коричневого цвета в странно извращенном стиле рококо. Это здание составляло прямо-таки предмет гордости госпожи Гортензии Туней.
   Глауен и Чилк пообедали в саду при свете разноцветных фонарей и потом еще долго не выходили из-за стола, потягивая вино и раздумывая над дальнейшими действиями. В конце беседы они пришли к выводу что «социальной эволюции» нет и в Тунее, равно, как и среди йипов Стронси.
   — Теперь я подозреваю, что на Реа Бардуз искал отнюдь не «социальную эволюцию», — предположил Чилк.
   — Когда-нибудь мы узнаем это, — отозвался Глауен.
   Утром они покинули Туней и полетели на юго-запад, так что к вечеру уже снова оказались в порте Мона. После короткого совещания с Винкатцем в конторе ИПКЦ они направились на базу Ассоциации Факторий, которая служила здесь одновременно почтой, телефоном и омниграфом.
   Клерк солидного возраста, хилый, ленивый, с тусклыми серыми волосами и длинным унылым носом, угрюмо поглядел на них и нехотя препроводил в офис генерального суперинтенданта Тео Каллоу. Суперинтендант оказался здоровяком с квадратной медвежьей фигурой, черными глазами навыкате и коротким ежиком жестких волос. Нос его, однако, смотрелся пуговкой, особенно на фоне квадратной челюсти и могучего подбородка.
   — Ну? Это вы желали меня видеть? — потребовал он.
   Глауен представился и представил Чилка.
   — Полагаю, что суперинтендант Винкатц сообщил вам о роде нашей деятельности.
   Каллоу отвалился в кресле.
   — Так это вы те двое, о которых он говорил! — Это замечание наводило на мысль, что Каллоу они представлялись сосем иначе.
   — Это командир Чилк, — жестко повторил Глауен. — А я командир Клаттук. Желаете ознакомиться с документами?
   Каллоу замахал руками.
   — Боже упаси! Совершенно излишне! Итак, вас интересуют некие телефонные звонки, верно?
   Глауен кивнул.
   — В течение последнего месяца Намур Клаттук звонил сюда с ранчо Тенистая Долина неизвестному абоненту. Несколько дней назад абонент позвонил ему на ранчо отсюда. По этим звонкам нам нужна исчерпывающая информация.
   — Друзья мои! Для такого человека, как я, возможно все! Дайте-ка нам книгу и посмотрим! — Каллоу поднял руку, нажал какие-то кнопки и на экране вспыхнули цифры. — Вот! Глядите-ка! Звонок из Тенистой Долины. И куда? Так. В порт Мона. А теперь куда именно? Ха-ха! Прямо на почту, под самым нашим носом! Вот уж везение! Нажмем-ка еще кнопочку и посмотрим, что обнаружится!
   — Удивительно! — подольстился Чилк.
   — И это еще не все! — возрадовался Каллоу. — Трокки — крикнул он. Где ты?
   В дверь просунулась голова унылого клерка.
   — Слушаю вас.
   — Трокки! ну-ка, объясни, если сможешь, эти звоночки из Тенистой Долины!
   — Какие вопросы. Звонил господин вполне всем известный и достойный — Намур Клаттук.
   — Содержание разговоров?
   — Всегда одно и тоже. Каждый раз он спрашивал, не прибыло ли для него некое послание.
   — Так! А что скажешь об этом звонке из порта Мона?
   Трокки замигал, словно потеряв под собой почву.
   — Это я звонил, сообщил, что послание прибыло.
   Каллоу с подозрением посмотрел на клерка, выкатив глаза еще больше и грозно надув щеки.
   — И ты руководствовался в сем деле исключительно своим природным альтруизмом?
   — Нет, было небольшое вознаграждение, но ничуть не превышающее обычные чаевые.
   — То-то! Ну, расскажи содержание послания.
   — Оно пришло по омниграфу — совершено зашифрованная вещь. Но я прочел его господину Клаттуку, и он остался доволен.
   — И где оно теперь?
   — Находится в файле под буквой «К». Господин Клатуук больше не звонил и им не интересовался.
   — Давай его сюда! — рявкнул Каллоу. — И быстро! В два раза быстрей, чем обычно!
   — Слушаюсь, — Трокки затрусил прочь и скоро вернулся с листком бумаги. — Очень любопытный документик, сами увидите. Ни привета, ни подписи, а по сути черт те что.
   — Это тебя не касается! Мы сами разберемся. Ну-ка, давай сюда! — Каллоу взял бумажку, долго смотрел на нее и, наконец, прочел вслух:
   — Код-линия Н, — Он поднял глаза на клерка. — И это все?!
   — Все, — затрясся Трокки.
   — Весьма странно.
   Глауен тоже взял бумагу.
   — Код-линия Н, — тоже прочитал он. — Откуда это послано?
   Каллоу указал на кодовую полоску внизу листка.
   — Вот дата, время, и код передающего источника. Трокки! 97 — это что?
   — Ранчо Стронси.
   — Кто там живет?
   — Трудно сказать. Насколько мне известно, владелец сейчас где-то в других мирах, а управляющего зовут господином Альхорином.
   Секретарша в представительстве Ассоциации Факторий подтвердила предположения Трокки.
   — Там на Стронси произошла весьма странная история. После большого несчастья десять лет ранчо управляли опекуны, а потом передали его новому владельцу. Но самих этих новых владельцев никогда там не бывает. Ходили тут слухи об обновлении и всяких новых проектах, но все пока так и осталось по-старому. Однако, господин Альхорин все еще является управляющим.
   — А что за несчастье? — полюбопытствовал Чилк.
   Секретарша, круглая невысокая дама, розовая кукольная блондинка, встряхнула кудряшками.
   — О, это был такой ужас, такой ужас! Это случилось в Замке Байнси — я была там однажды маленькой девочкой и так испугалась!
   — А где этот замок?
   — Далеко на севере. Их семья любила там отдыхать, — секретарша порылась в ящике и, вытащив большую фотографию, положила ее на стол. — Вот они, Стронси, все двадцать семь. И все погибли!
   Глауен и Чилк посмотрели фото. Сзади стояли старшие, а ступенькой ниже — молодое поколение. Возраст членов семьи колебался от патриарха до четверых детей в самом низу: грустного мальчика лет девяти, такой же печальной девочки лет семи и двух малышей четырех и пяти лет.
   — Вот этот старик, это Мюрдайл Стронси, — щебетала секретарша. — А эта дама — Адель. Она была изумительной музыкантшей, и таким же был вот этот молодой человек, Джереми. Детей звали Глент и Фелиция, Доннер и Милфред. Такие все были замечательные! — Секретарша всхлипнула. — Я была еще в школе, и даже училась с ними, а теперь все погибли в этих слютах!
   — В каких слютах?
   Секретарша понизила голос до шепота, словно говорила о чем-то запретном.
   — Это бесконечные пространства черных камней, которые приносит море. Когда прилива нет, на берегу остаются лужи и ямы, а среди них, как сумасшедшие носятся водяные бродяжки. И когда наступает прилив, эти ямы заполняет, рыча и бешено крутясь, вода. А когда начинается шторм, волны мечутся по этим местам, все разбивают, делают новые ямы, приносят новые камни. И вот Стронси считали, что в своем замке они находятся в совершенной безопасности, но замок был стар, и шторма давно ослабили его стены. Но они все равно все время ездили туда на праздники, это давно стало у них доброй традицией. Они устраивали на берегу пикники с кострами, с едой и выпивкой. Праздновали и смотрели на эти слюты, которые вечно меняются, то тихие и нежные, то дикие и страшные. И вот одним прекрасным солнечным утром, даже как-то особенно волшебно прекрасным, они тоже туда приехали, но попали в сезон штормов. Все семейство сидело на площадке замка, осматривало окрестности и думало, что всем им здесь хорошо и уютно, и что скоро, может быть, удастся увидеть водных бродяжек, танцующих и скользящих в волнах, как безумные. И так они сидели и мечтали, а в это время на море поднялась огромная черно-зеленая волна и двинулась прямо на замок. Стены кракнули, застонали и рухнули, волны раскидали камни — и семьи Стронси не стало.
   — А что потом?
   — Ничего. Опекуны десять лет разбирались с наследством, и наняли Питара Альхорина, чтобы он пока управлял ранчо. А потом новый владелец его оставил. В порте Мона его давно не видно, но я не сомневаюсь, что он на той стороне планеты, на восточном побережье Альмиры.
7
 
   Глауен и Чилк устали от тесной и неуютной кабины флиттера. Все причины, что побуждали их к тайным передвижениям и тайному расследованию, оставались по-прежнему в силе, но тем не мене, в терминале они все-таки поменяли флиттер на более комфортабельный «Фортунатас». Взяв курс на северо-восток, они покинули порт Мона и отправились через континент Эклинна, затем через Прерии Сарабанды и дальше. Солнце склонилось к западу и село. «Фортунатас» летел в ночи через Куку к Альмире, чтобы встретить рассвет неподалеку от портового города Тванга. В тридцати милях к северу находилось и ранчо Стронси, занимавшее огромный холм рядом с рекой Феска. Главный дом оказался длинным низким зданием с тяжелыми стенами и причудливой крышей, почти неотличимой сверху от гряды камней, из собратьев которых она была сделана.По сторонам росло около дюжины черных деревьев йю, но никаких садов, никаких парков. Приблизившись к дому, Глауен и Чилк не обнаружили примет человеческого обитания — ни космического судна, ни яхты, ни машины.
   Оставив «Фортунатас» перед домом, Чилк и Глауен какое-то время стояли, осматриваясь и привыкая к окружающему. Было около десяти утра. По небу быстро мчались флотилии свинцовых облаков, то пропуская, то закрывая солнце. В ушах стоял настойчивый шум ветра.
   — Если Намур нас видит, то вполне может соблазниться мыслью выстрелить первым. А уж потом самому задавать вопросы.
   — Я тоже так думаю, — нахмурился Чилк.
   Но тут открылась парадная дверь и высунулась маленькая горничная, лукаво поглядев на приближающихся незнакомцев.
   — Винтовки у нее нет, да и вид не очень-то воинственный, — хмыкнул Чилк. — Я думаю, пока мы еще в безопасности.
   Командиры поднялись на вымощенную камнем террасу.
   — Доброе утро, — спокойно поздоровался Глауен. — Мы хотели бы поговорить с господином Альхорином.
   — Его здесь нет, он отправился в порт Тванг.
   — Ну тогда с тем, кто его замещает.
   — В настоящее время это хозяйка. — Горничная провела их в гостиную. — Как мне объявить вас?
   — Командир Чилк и командир Клаттук, полиция Кадвола.
   Горничная убежала. Прошло несколько минут. Дом молчал. Затем в дверях бесшумно появилась молодая женщина и — у Глауена даже отвисла челюсть. Перед ним стояла Флиц. Она перевела взгляд с одного на другого, но явно их не узнала. Глауен встречался с ней в Речном Домике около двух лет назад. Неужели она не обратила тогда на него совсем уж никакого внимания? Он прикусил губы. Но Флиц есть Флиц: даже если она и узнала… На девушке были узкие брюки и синий пуловер, бесподобно сидевший на узкой, хрупкой, точеной фигуре. Черная лента перевязывала каштановые волосы.
   Глауен поймал себя на мысли, что совсем не так удивлен при виде Флиц, как можно было бы ожидать.
   — Я командир Глауен Клатуук, а это командир Эустас Чилк. Можем ли мы переговорить с Левином Бардузом?
   Флиц медленно покачала головой.
   — Он ушел посмотреть новое строительство. — Тон ее был сух, но вполне вежлив.
   — Когда он вернется?
   — Поздно после полудня. Но, поскольку это незапланированное посещение, точно ручаться не могу.
   — Что вы имеете в виду?
   Флиц пожала плечами, что можно было истолковать как нетерпение, хотя и лицо и голос оставались по-прежнему спокойными.
   — Он пошел встретиться с нашим главным инженером — на стройке возникли определенные проблемы.
   — О каком строительстве идет речь? — вмешался в разговор Чилк.
   Флиц бесстрастно посмотрела на Чилка.
   — Никакой стройки еще нет. Просто обсуждаются несколько проектов. — Она снова обернулась к Глауену. — Если вы объясните свое дело, то, возможно, я смогу помочь вам более… квалифицировано.
   — Возможно, вы правы. Есть здесь поблизости омниграф?
   — Да — в конторе управляющего.
   — Можно его посмотреть?
   Флиц молча повернулась и повела их через пустынные и полутемные помещения в комнату в северной части дома, обставленную как обыкновенный офис, и указала на стол.
   — Вот омниграф.
   — Как давно вы пользовались им?
   — Я им вообще не пользуюсь.
   — А господин Бардуз?
   — Тоже вряд ли. Это комната господина Альхорина.
   Глауен подошел к аппарату и убедился, что этот источник действительно нумеруется девяносто седьмым. Он включил автоматический просмотр прошлых записей и обнаружил, что четыре дня назад в порт Мона действительно было отослано сообщение.
   — Код-линия Н, — прочел он.
   — Какое странное послание, — удивилась Флиц.
   — В том-то все и дело. Где сейчас Альхорин?
   Но к этому вопросу Флиц не проявила никакого интереса.
   — По-моему, ушел в порт Тванг.
   — И вы не знаете, как его там найти?
   Флиц снова пожала плечами и задумчиво посмотрела в окно.
   — Вы знакомы с Намуром Клаттуком?
   — Я знаю, кто это.
   — Так вот: это послание вашего управляющего Альхорина никому иному, как именно Намуру. Вы можете связаться с господином Бардузом?
   — Я могу позвонить на флиттер, но если он и господин Баньоли не там, то это бесполезно.
   — Но все-таки попробовать было бы неплохо.
   Флиц прошла к телефону, набрала номер и стала ждать. Ответа не было.
   — Его нет во флиттере, — сказала Флиц. — Но вы можете подождать, пока он вернется. — Она снова провела их в гостиную. — Он вернется через час, самое большее — через два. Неста принесет вам поесть. — И Флиц собралась уйти.
   — Подождите еще минутку. Может быть, вы и сами сможете ответить на некоторые из наших вопросов.
   — Чуть позже, не сейчас. И — может быть, — монотонно ответила девушка. С этими словами она прошла к дверям, обернулась через плечо, словно проверяя, что посетители все еще здесь и вовсе ей не приснились — и ушла.
   Глауен недовольно проворчал что-то и подошел к окну. Чилк стал мерить шагами комнату, всю уставленную полками со всевозможными макетами достижений инженерной мысли. Скоро Глауену надоело смотреть в окно и он сел на диван.
   — Ну, в целом все не так уж и плохо. По крайней мере мы вычислили Бардуза и знаем, зачем он на Розалии.
   — Ты имеешь в виду эти строительные проекты? — уточнил Чилк, садясь рядом.
   — Именно. Но в них вовлечен и Намур — каким-то образом и в какой-то мере. Флиц, может быть, и могла бы прояснить дело, если бы была в настроении. Но она предпочитает третировать нас как плебеев.
   — Странно, что мы не возбудили в ней никакого любопытства, — протянул Чилк. — Но я думаю, это просто хорошая школа выдержки и самообладания.
   — А я думаю, что это натура — равнодушная, отчасти злая и презирающая всю человеческую породу особа.
   — Судя по ее фигуре и красоте, с гормонами у нее все в порядке — с чего бы ей злиться? Она настоящая женщина — с первого взгляда видно.
   Глауен откинулся на диванные подушки.
   — Для меня все это слишком сложно. И, насколько я понимаю, в тайну ее поведения нам лезть не следует.
   Чилк, улыбаясь, покачал головой.
   — Да нет там никакой тайны.
   — Ну, так в таком случае поведай мне все, — вздохнул Глауен.
   Поколебавшись некоторое время, Чилк все же решился.
   — Взгляни на все это несколько иначе. Вот, например, если тебя попросят описать эту старую йю за окном, то твое первое утверждение будет таково: «это дерево». Точно также описывая Флиц, ты должен сказать: «Это женщина».
   — Ну и что с того?
   — Но это только начало. Я не стану говорить, что все женщины похожи друг на друга — это колоссальное заблуждение. Однако некие основные принципы их действительно неизменны.
   — Ну, тут ты меня превзошел. Только причем здесь Флиц?
   — Она кажется загадочной и непонятной только на первый взгляд. А почему? Да не потому ли, что на самом деле она застенчива, нежна и эмоционально незрела?
   — Удивительно! — восхитился Глауен. — Как это тебе удалось раскусить ее так быстро?
   — У меня большой опыт общения с множественной вариантностью, — скромно ответил Чилк. — Чтобы иметь дело с женщинами надо держать ухо востро.
   — Хм, — промямлил Глауен. — А можно еще немного поподробней?
   — Разумеется. Только наберись, пожалуйста, терпения. Без этого нельзя. Вот ты сидишь сам по себе, притворяешься, что тебе все равно и смотришь на небеса или на птичку — а в это время ум твой сосредоточен на чем-то таинственном, чего другие, конечно же, не знают. Но они начинают тоже прохаживаться мимо, бросать взгляды, потом попытаются спросить совета или даже предложат купить чего-нибудь выпить. Вот и все. После этого можно считать, что лодка твоя уже в гавани и…
   Вдруг появилась Неста с подносом сандвичей, чайником и чашками. Переложив все это на стол, она молча ушла, а в следующее мгновение в комнате появилась Флиц.
   Молодая женщина равнодушно глянула на накрытый стол, подошла к окну и посмотрела на небо.
   — Обслуживайте себя сами, — спокойно сказала она, внимательно разглядывая обоих молодых людей.
   — Поскольку хозяйка вы, то без вас начать чаепитие невозможно, — ответил Чилк. — Несмотря на нашу работу, мы все-таки стараемся быть вежливыми. По возможности.
   — Разливайте, разливайте. Нет ничего предосудительного в том, чтобы чай разливали сами гости.
   Чилк послушно налил три чашки и протянул одну Флиц. Она отрицательно покачала головой.
   — Зачем вы здесь?
   Глауен несколько смешался.
   — Это вопрос сложный.
   — Но все-таки попытайтесь.
   — Вы знаете о специфике Кадвола?
   — В определенной мере — да.
   — Кадвол теперь управляется новой Хартией, которая отчасти напоминает старую, но только гораздо более определенна и более четко указывает на правила Консервации. Партия ЖМС на Штроме отрицает новый закон. В нее входит и Симонетта Зигони, которая занимается всеми йипами. Смонни и Титус Зигони являются владельцами ранчо Тенистая Долина, что возможно, вам известно.
   — Да. Известно.
   — На Араминте все пребывают в тревоге, поскольку и ЖМС, и Смонни намерены переселить йипов на основную часть Деукаса и таким образом разрушить Консервацию. И людей, стремящихся к этому, к сожалению, больше, чем нас, а потому возможность их победы вполне вероятна. Мы же сражаемся теперь уже не только за Консервацию, но и за свои жизни. Мы находимся в самом невыгодном положении: во-первых, боевой запас наших патрульных судов на пределе, во-вторых, жэмээсовцы нуждаются в транспорте, чтобы перебросить йипов и почти уверены, что Бардуз обеспечит их таким транспортом. В-третьих, Смонни не согласится ни на какие уступки относительно заповедника. Словом, если вы не найдете это положение тяжелым, то я не знаю, как и что вам еще можно объяснить.
   — Но ведь я поинтересовалась только причиной вашего появления здесь.
   — Мы надеемся встретиться с господином Бардузом и постараться убедить его, чтобы он не помогал ни Смонни, ни ЖМС.
   — В этом нет никакой необходимости. И Клайти, и Смонни уже просили его о помощи, но у него нет ни малейшего желания помогать ни той, ни другой.
   — Это хорошее известие.
   — Еще мы надеемся как-нибудь вычислить и местопребывание Намура, — добавил Чилк. — Мне кажется, что и вы прибыли на Розалию с теми же намерениями.
   Флиц посмотрела на него совершенно равнодушною.
   — С чего вы так решили?
   — Мы слышали разговоры об этом на Реа.
   Флиц снова посмотрела в окно, провожая глазами облака.
   — Эти разговоры неверны — во всяком случае, по большей части, — сухо ответила она.
   — Может быть, вы объясните чуть подробней? — вежливо попросил Глауен.
   — У нас были другие причины оказаться здесь, но господин Бардуз мимоходом рассчитывал увидеть на Розалии и Намура.