От ее внимания не ускользнуло то, что в Чарльзе произошла какая-то перемена. Теперь это был совсем другой человек. Он сильно смягчился за последние несколько дней. Его жесткий, блестящий фасад местами обрушился, и в нем обнаружились хрупкие, уязвимые зоны.
   — Похоже, он прикоснулся и к тебе? — сказала Сильвия, понаблюдав за ним некоторое время.
   — Чепуха! Я не нуждался в лечении.
   — Да нет, я имею в виду другое — он прикоснулся к тебе своим обаянием, своей внутренней силой.
   — Он и правда обладает обаянием, — согласился Чарльз. — Сначала я думал, что это лишь поза, заранее продуманная роль семейного врача, которую он сознательно играет. Знаешь, как говорят про таких: боец на передовой линии фронта в битве против смерти и болезней, и всякая такая чепуха. Но у него все это, оказывается, было искренне. Я всегда думал, что люди такого типа, как он, — страдальцы, влачащие как крест, приверженность профессии. Однако он оказался настоящим мужчиной. — Чарльз прикусил нижнюю губу. — Страшно подумать, но чего я только не думал и не говорил о нем!
   — Может быть, теперь ты поймешь, почему он обосновался здесь? — спросила она.
   Чарльз поднял глаза. Сильвия увидела в них боль, но уже отдаленную, угасающую.
   — Теперь я действительно многое понимаю. И надеюсь, что вы будете счастливы вместе.
   — Вы звали меня, Миссус? — В дверях показался Ба.
   — Да, Ба. Ты принес поэму о Дат-тай-вао?
   Вьетнамец передал ей текст поэмы, и она прочитала ее Чарльзу вслух:
   Она сама ищет — ее нельзя искать.
   Она сама находит, ее невозможно найти.
   Она властвует над тем, кто прикасается,
   Кто снимает боль и болезни.
   Но это обоюдоострое оружие,
   Его нельзя повернуть вспять.
   Если ты дорожишь своим благополучием,
   Не становись у нее на пути.
   Будь добр вдвойне к тому, кто прикасается,
   Ибо он несет бремя равновесия,
   Которое может нарушиться.
   Сильвия обернулась к Чарльзу:
   — "Он несет бремя равновесия, которое может нарушиться". Это похоже на то, что происходит с Аланом: каждый раз, как он применяет силу, она отнимает у него что-то. За каждый дар приходится платить.
   — Меня волнует другое. Мы должны сейчас же, не теряя времени, придумать, каким образом вызволить Алана из Фонда.
   — Но ведь он выйдет оттуда сам сегодня вечером. Излечит сенатора своей силой и сразу же уйдет.
   — Я думаю иначе, — сказал Чарльз, покачивая головой. — Алан просто взбесился — он страшно рассердился, когда я объяснил ему, как Мак-Криди подставил его.
   — Не думаешь ли ты, что Алан откажется исцелить его? — спросила Сильвия, и тревожный огонек снова вспыхнул в ее глазах. — Это не похоже на Алана.
   — Ты не видела его глаза в этот момент... А если Мак-Криди не получит исцеления, он не отпустит Алана.
   — Но он не может удерживать его насильно!
   — Некоторое время может. Сначала я думал, что Мак-Криди уничтожил все оригинальные результаты тестов Алана, но теперь готов поспорить, что он сохранил оригиналы его психиатрического обследования.
   — Зачем?
   — Потому что на их основании можно представить Алана как параноидного шизофреника. Они могут задержать его под предлогом опасности его для себя и для окружающих.
   — Я позвоню Тони, — сказала Сильвия. Она была рассержена и напугана. — Тони перевернет там все вверх ногами.
   — Не рассчитывай на это, Сильвия. Данные обследования, а также репутация Фонда и личное влияние сенатора... вероятно, мы не скоро сможем выручить Алана.
   — Простите, — подал голос Ба, все еще стоящий в дверях. — Миссус хочет, чтобы доктор вернулся из Фонда?
   — Да, Ба, — ответила Сильвия, уловив в его голосе нотку заинтересованности. Она знала, с каким уважением Ба относится к Алану. — Есть какие-нибудь идеи?
   — Я пойду туда и приведу его.
   Он сказал это самым обыденным тоном, но в глазах его светилась решимость.
   — Бросьте это! — со смехом сказал Чарльз. — Система безопасности в Фонде безупречна.
   — Я много раз бывал там с Миссус. Я пойду туда сегодня вечером и приведу доктора.
   Чарльз засмеялся. Но Сильвия, взглянув в лицо Ба, вспомнила, что говорил Грег об этом простом рыбаке, который в свое время присоединился к их группе и тренировался вместе с ними. Грег говорил, что трудно представить лучшего помощника в экстремальной ситуации. Ба хотел освободить Алана. И Сильвия вдруг почувствовала, что она также желает, чтобы вьетнамец сделал это.
   — Хорошо, Ба. Только будь осторожен.
   Улыбка спала с губ Чарльза.
   — Что? Так вот просто — пойти и привести Алана? Да вы с ума сошли!
   Сильвия поклонилась Ба в ответ на его поклон и, придержав его, когда тот уже собирался уходить, обернулась к Чарльзу:
   — Ты бы не мог набросать план этажей и указать, где, как ты полагаешь, находится Алан? Это очень помогло бы делу.
   — Но это явное безумие! Охрана схватит его, как только он окажется внутри здания!
   — Будем надеяться, что Ба не сильно покалечит их. — Сильвия улыбнулась, увидев выражение растерянности на лице Чарльза.
   Поворчав еще немного, он сел и стал рисовать план верхних этажей здания. Ба внимательно рассматривал рисунок.
   — Где сейчас находится Алан? — спросила Сильвия. Она не могла сказать почему, но ей самой было необходимо знать местоположение его комнаты.
   — Вероятнее всего, он находится в больничном крыле седьмого этажа в комнате 719, но вообще он может находиться где угодно в этом комплексе. — Чарльз указал на помещения верхнего этажа. — Самое надежное место — вот здесь. Алан будет в личном помещении Мак-Криди в промежутке между 9.45 и 10.45 вечера.
   — Почему ты так уверен в этом?
   — Потому что по расписанию высокий прилив начнется сегодня в 10.18. Пожалуй, это лучшее время и место для того, чтобы найти Алана.
   Ба покачал головой.
   — Лучше всего перехватить его по дороге. Проникнуть в личные апартаменты сенатора будет очень нелегко...
   Чарльз с уважением посмотрел на Ба:
   — Это весьма разумно, старина. Может быть, это тебе и удастся сделать, хотя я лично сильно сомневаюсь. — Он снял свой халат. — Вот, возьми. Я, правда, думаю, что в помещении Фонда ты всюду будешь бросаться в глаза, но все же наличие халата сделает тебя менее подозрительным.
   — Не хочешь ли пойти с ним, Чарльз?
   Он сардонически улыбнулся:
   — Похоже, я имею прекрасную перспективу — особенно меня прельщает вероятность ареста по обвинению во взломе и возможность провести несколько ночей в Нью-йоркской тюрьме. Нет, дорогая, я пас. Кроме того, от меня все равно большой пользы не будет. Меня там хорошо знают, и все охранники, конечно, уже извещены о том, что я — персона нон грата. А кроме того, я хочу домой к Джули. Для нее нормально функционирующая почечная система — совершенно новое дело, и я хочу быть рядом, когда ей понадобится помощь.
   Сильвия вспомнила, что должна попросить Глэдис остаться с Джеффи на несколько часов, на время ее отсутствия. Она подождала, пока Ба проводил Чарльза, и перехватила его у ворот гаража.
   — Я поеду с тобой, Ба, — сказала она.
   Обычно бесстрастное лицо вьетнамца наполнилось выражением растерянности и беспокойства.
   — Миссус, там могут возникнуть трудности! Вы не должны идти туда.
   — Нет, я должна. Если ты не возьмешь меня с собой, я поеду одна. Давай не будем терять время на споры.
   — Но зачем, Миссус?
   Сильвия не могла ответить на этот вопрос. Действительно, зачем? Зачем ей вмешиваться в это дело, если Ба прекрасно справится и без ее участия? Может быть, это желание вызвано тем, что она чувствовала себя такой беспомощной в ситуации ухудшения состояния Джеффи? Может быть, хоть теперь она почувствует себя сильной? Сильвия не была уверена в правильности этих выводов, но это в общем-то и не имело значения. Ей было ясно лишь одно — она любит Алана и хочет присутствовать при операции ради него. И ей этого было достаточно.
   — Потому, Ба, — ответила она. — Просто потому.

Глава 46
В здании Фонда

   У Ба было нехорошее предчувствие, когда он подъехал к зданию Фонда. Вначале план его был очень прост: он в одиночестве проскользнет в коридоры здания. Теперь же все осложнилось из-за присутствия Миссус.
   Он еще не совсем оправился от неожиданности после того, как Миссус настояла на том, что поедет с ним. Он хотел ехать на своей машине, но теперь они поехали в ее «грэхэме», и Миссус, как обычно, сидела на заднем сиденье.
   Пока они ехали, Ба тщетно пытался убедить ее свести свое участие в операции до минимума — например, она могла бы посидеть за рулем и подождать, пока он проберется внутрь, но Сильвия наотрез отказалась от этого. Она хотела быть там, на месте.
   Тогда Ба неохотно согласился предоставить ей более или менее безопасную роль — войти в главный вход и разыграть там в порядке отвлекающего маневра сцену.
   — Это моя специальность, — сказала она, — устраивать сцены.
   Ба поставил машину на тормоз и в это время услышал звук открывающейся пробки. Он обернулся и увидел, что Сильвия наливает в стакан виски. Она набрала в рот жидкость, ополоснула горло и с гримасой отвращения проглотила.
   — Фу! Как это только люди пьют виски? — спросила она, дохнув в ладонь. — Но, по крайней мере, от меня будет пахнуть как надо. Пойдем. Пора начинать представление.
   Ее глаза блестели от возбуждения.
   Ба вышел из машины, выпустил Сильвию и принялся наблюдать, как она направилась к ярко освещенному главному входу, держа в руке стакан с виски и спотыкаясь так, чтобы было похоже, будто она уже достаточно набралась.
   Ба взял с переднего сиденья машины маленький чемоданчик и направился к входу, оставив машину прямо здесь — под светом огней. «Здесь она будет в большей безопасности», — подумал он и решил, что самый надежный способ вывести доктора Балмера из здания — через главный вход...
* * *
   Было 9.20, и сенатор уже не мог более ждать.
   Он и так ждал целый день. Спать он мог только короткими урывками, будучи возбужден и предвкушая то, что произойдет вечером. Терпеливо накапливая силы, он с ненавистью смотрел на часы, стрелки которых невероятно медленно двигались по циферблату.
   Наконец время подошло: сейчас он пойдет к Балмеру. Вначале Мак-Криди хотел принять его здесь, в своем помещении на верхнем этаже, но потом передумал и выбрал другой вариант — с более изощренным психологическим эффектом. Он сам отправится к Балмеру в роли скромного просителя, а не как человек, обладающий властью.
   Да, это будет оптимальный вариант. А после того, как он излечится, Балмера нужно будет дискредитировать. Как ни пытался Мак-Криди, иного решения он найти не мог. Какая-то незначительная, почти атрофированная часть его сознания слабо протестовала против этого решения, но он был глух к ее протестам, так как не мог игнорировать опросы общественного мнения и компьютерные прогнозы. Реабилитированный доктор Алан Балмер представлял бы слишком большую опасность. Мак-Криди необходимо было его уничтожить. Иного выхода просто не существовало.
   Двери распахнулись, и Росси вкатил в кабину лифта коляску сенатора. Затем они отправились на седьмой этаж.
* * *
   Охранник заметил ее еще издалека и приблизился к ней, когда она входила в одну из вращающихся дверей.
   — Извините, мисс, — сказал он, загораживая ей дорогу рукой. — В настоящее время мы не принимаем посетителей.
   Сильвия глубоко вздохнула и стала входить в образ.
   — Я хочу видеть своего врача.
   — Никого из врачей сейчас здесь нет. Только несколько дежурных фельдшеров. Как фамилия вашего доктора? Мы оставим ему записку.
   Она решила изобразить из себя воинственную пьяницу, так как в свое время достаточно насмотрелась на подобных типов, устраивая приемы. Сильвия надеялась, что сыграет эту роль достаточно убедительно.
   — Я говорю не про ваших паршивых докторов! Я говорю про доктора Алана Балмера. Он проходит здесь курс лечения!
   — Часы посещений оканчиваются в семь. Приемные часы...
   — Плевать я хотела на ваши приемные часы! Я здесь... и я хочу видеть Балмера! — Она шагнула к лифту. — На каком он этаже?
   Охранник вежливо, но решительно взял ее под руку и повел обратно к выходу.
   — Завтра, леди, завтра.
   Сильвия вырвала свою руку и уперлась ею в бедро.
   — А ты знаешь, кто я такая?.. Ты, лакей.
   — Не знаю и знать не хочу. Пойдемте!
   Нужно отдать должное охраннику — все это время он сохранял хладнокровие, хотя уже начинал проявлять некоторые признаки нетерпения.
   — Сейчас же позови сенатора! — вскричала Сильвия, когда охранник, обхватив ее за плечи, настойчиво потащил к выходу. — Он скажет тебе, кто я такая!
   Настало время выбросить главный козырь. Сильвия вырвалась из цепких объятий и прислонилась к стеклянной будке, внутри которой помещалось большое табло с красными и зелеными лампочками. Сейчас горели только зеленые. У Сильвии подкосились ноги.
   — Мне дурно!
   — Пойдемте отсюда! — Охранник вытащил ее на свежий воздух и посадил на скамейку на расстоянии нескольких футов от будки.
   — Сидите здесь. Я сейчас принесу вам воды. — Он взял у нее из рук стакан, на дне которого болталось немного виски. — А этого с вас уже достаточно.
   — Не трогай! Просто принеси мне воды!
   Охранник подошел к фонтанчику с водой и набрал ей воды в картонный стаканчик. Сильвия взглянула на часы и облегченно вздохнула. Пока все шло хорошо.
   Встав на ноги, она, шатаясь, подошла к будке.
   — Эй, отойдите-ка от будки! — закричал охранник, возвращавшийся со стаканом воды в руке.
   — Вы правы, — согласилась Сильвия, все еще держа в руке стакан виски. — С меня этого хватит.
   Она осторожно поставила стакан на мраморную поверхность как раз над контрольной панелью, затем тщательно прицелилась и, резко повернувшись на каблуках, разбила локтем стекло.
   Крик охранника совпал со звоном разбитого стекла, затем — ряд электрических вспышек и шипение. Белый дым взвился над пультом управления, когда в печатные контуры электронной схемы потекла струя виски двенадцатилетней выдержки.
   Со всех сторон взвыли аварийные сирены. Сильвия жалобно застонала:
   — О, как мне плохо!
* * *
   С третьей попытки небольшой алюминиевый крюк зацепился за подоконник одного из окон на втором этаже. Ба подтянулся по нейлоновой веревке, прикрепленной к крюку, схватился за край оконной рамы, снова подтянулся и закрепился на уровне карниза. Таким же образом он достиг и третьего этажа.
   Это все, что от него требовалось снаружи. Если верить доктору Эксфорду, административные помещения расположены на третьем этаже. Ба надеялся, что в это время там не окажется никого из охраны и что окна не подсоединены к общей сигнализации. Он включил на мгновение фонарик и убедился, что на полу лежит ковер. Прекрасно. Подтянув чемоданчик, он вынул оттуда белый лабораторный халат доктора Эксфорда, обмотал им свою правую руку и, отвернув лицо в сторону, резко ударил рукой по стеклу. Послышался звон разбитого стекла, затем треск осколков, падающих на ковер, а затем вновь наступила тишина.
   Ба выждал некоторое время. Он был готов соскользнуть вниз при первых признаках того, что кто-то спешит на шум. Не увидев никого, он проник внутрь помещения. Натянув халат на плечи, он внимательно прислушался: в этот момент в здании поднялся страшный шум — со всех сторон раздавался рев сигнальных сирен. Впечатление было такое, что все сигнальные системы в здании включились одновременно.
   Ба взглянул на часы — 9.32. Он проникся еще большим уважением к Миссус. Его старый друг сержант Нэш в свое время сделал правильный выбор. Она столь же умна, сколь сострадательна. Войдя в пустынный коридор, Ба пробрался к пожарной лестнице, расположенной возле лифта. Сейчас он находился на третьем этаже, а апартаменты сенатора находятся на двенадцатом.
   Ба начал взбираться по лестнице.
   Он запыхался, когда добрался до верхнего этажа, и остановился на минуту, чтобы отдышаться, а затем посмотрел в маленькое окошко с армированным стеклом. На этом этаже была только одна дверь лифта, и для того, чтобы пройти в нее, нужно иметь ключ. Он подергал за ручку. Дверь не была заперта. В его мозгу сработал сигнал тревоги. Конечно, бессмысленно запирать дверь, выходящую на пожарную лестницу, но если сенатор хронически озабочен мыслью о безопасности, как это описывал доктор Эксфорд, то дверь должна быть подключена к системе безопасности. Сейчас же система безопасности находится в состоянии полного хаоса, так что можно попытаться открыть дверь и поискать другой проход наверх, помимо лифта.
   Это была единственная дверь на всем этаже. Ба приложил ухо к замочной скважине, но не услышал ни звука извне. По-видимому, весь этаж был совершенно пустым. Он еще раз проверил часы — 9.40. Время поджимало, но доктор Балмер, видимо, еще не появился.
   Ба заторопился обратно — к лестничной клетке, предполагая подождать там. Он решил, что самый простои и надежный способ перехватить доктора Балмера — когда тот будет выходить из лифта, и затем отвезти его вниз на первый этаж, оставив позади тех, кто будет сопровождать его на двенадцатый этаж.
* * *
   В дверь постучали, и Алан взглянул на часы: 9.26. Какая точность!
   Он открыл дверь и очутился лицом к лицу с тем самым охранником, который не пропустил его на волю несколько часов тому назад. С ним был еще один человек. Оба они показались ему знакомыми, и он вскоре опознал их как помощников Эксфорда. Их имена — Хенли и Росси.
   Алан с трудом подавил злобу, уже не первый час кипевшую в нем, и спросил:
   — Куда же подевались ваши белые халаты?
   — Мы их продали, — ответил Хенли.
   — Поймали сумасшедшего? — спросил Алан у Росси.
   Он кивнул.
   — Да. Мы привели вам посетителя.
   Тяжело опираясь на палку, в комнату прошаркал сенатор Мак-Криди. В коридоре осталось его кресло на колесиках.
   — Добрый вечер, доктор Балмер! — Голос сенатора звучал дружелюбно. — Я надеюсь, что ваше затянувшееся пребывание здесь не слишком обременяет вас.
   Алан не подал виду, что визит сенатора удивил его. Он ожидал, что, наоборот, его пригласят к сенатору. Гнев Алана в значительной степени поубавился, когда он увидел, насколько дряхл и беспомощен этот человек. Замедленность его движений, напряжение, которого те ему стоили, — все говорило о том, что он очень болен.
   — Какая неожиданная, встреча! — съязвил Алан. — И не думайте больше о моем заточении. Разве часто выпадает человеку случай оказаться наедине со своими мыслями хотя бы на полдня? Некоторое погружение в самого себя всегда полезно для души. — Он взял Мак-Криди за руку и пожал ее. — Я не знаю, как отблагодарить вас за то, что вы для меня сделали.
   Это последнее утверждение, во всяком случае, было искренним. Благодаря обследованию в Фонде, Алан убедился в том, что действительно возможно доказать существование целительной силы и определить время ее действия при помощи обычного расписания приливов. Он выяснил также, что сила эта разрушает его мозг. Он приобрел немало новых знаний, несмотря на предательство Мак-Криди.
   Сенатор улыбнулся:
   — Как говорит зазывала в цирке — вы еще и не то увидите! — Он прошел еще несколько шагов, а затем упал в кресло. — Мы собрали достаточно доказательств для восстановления вашей репутации и защиты вашей врачебной лицензии.
   «Но ты же сам все это уничтожил!» — подумал Алан, и в его сердце вновь поднялась волна гнева.
   — Завтра утром мы первым делом разошлем пресс-релиз.
   «Ты все лжешь, мерзавец! Такой пресс-релиз не будет даже составлен и уж наверняка не будет разослан», — снова подумал Алан, но все же заставил себя улыбнуться.
   — Я просто не могу дождаться, когда наконец увижу его.
   И в это мгновение раздался рев сирен.
   Мак-Криди бросил встревоженный взгляд на своих охранников.
   — Что там происходит? — Его голос тонул в этом шуме.
   — Черт побери, — проворчал Хенли, снимая с пояса портативный радиотелефон. — Как будто пожарная тревога, а может, взлом помещения. Сейчас я спрошу у Дэйва.
   Он отвернулся и начал говорить по телефону. Остальные ждали молча. Наконец Хенли повернулся к ним.
   — Все в порядке. Дэйв говорит, что какая-то дама, пьяная вдребезги, пришла и потребовала, чтобы ее проводили к пациенту, а потом пролила свою выпивку на пульт управления.
   — Пойдите помогите ему, — сказал Мак-Криди и повернулся к Росси: — А вы подождите снаружи... Я хочу поговорить с доктором Балмером наедине.
   Охранник вышел и закрыл за собой дверь, так что сигналы тревоги стали немного глуше.
   — По личному вопросу? — изобразил заинтересованность Алан.
   — Да. — Сенатор возложил ладони на рукоять своей трости и подался вперед. — Как видите, я нездоров. По вечерам я обычно крепко засыпаю от переутомления. В этот вечер я присутствую здесь только благодаря нечеловеческому напряжению воли.
   — В чем же состоит проблема? — поднял брови Алан.
   Мак-Криди снял темные очки.
   — Вы ведь доктор. Скажите мне, что вы сами думаете по этому поводу?
   Алан заметил патологические отеки конечностей, ненормально опухшие веки.
   — Глубокая миастения, — заключил он.
   — Совершенно верно. Причем прогрессирующая. Я... мне так неловко просить вас об этом, но... я думаю, может быть, вы мне поможете...
   — Вы хотите, чтобы я исцелил вас?
   — Да. Если бы вы...
   «Только через мой труп!» — хотел было выкрикнуть Алан, но в последний момент сдержался.
   — Вы случайно не знаете, когда наступает время высокого прилива, сенатор?
   — В 10.18. — Мак-Криди взглянул на часы. — Примерно через тридцать минут.
   — Прекрасно. Значит, Дат-тай-ваовскоре начнет действовать.
   — Что-что?
   — Целительная сила, сенатор. Прикосновение, которое лечит. Давайте попробуем.
   Алан подождал до тех пор, когда его часы показали 9.50. Он сегодня много размышлял о том, что им слишком часто манипулировали. Отныне он намеревался восстановить свое право самому управлять своей жизнью, и именно сейчас настал для этого подходящий момент. Мак-Криди разрушил его карьеру, уничтожил его репутацию, пустил под откос его супружескую жизнь и убедил всех, что доктор Балмер сумасшедший. Но у Алана была возможность решать, в каких случаях и когда применять целительную силу, — единственное, что у него осталось.
   Еще и сам не зная, что будет потом, Алан встал и возложил руки на голову сенатора.
   В это время в коридоре смолк вой сирен.
* * *
   Часы Ба показывали десять часов. Все было спокойно — слишком спокойно. Ни один человек не поднимался и не спускался на этот этаж. Это обстоятельство беспокоило Ба. Если они собирались привести доктора наверх, в апартаменты сенатора, то к этому времени они уже, наверное, должны были бы сделать это.
   Одно из двух: либо доктора Балмера повели другой дорогой, либо сенатор сам отправился к нему. Доктор Эксфорд был уверен, что сенатор останется у себя и прикажет доставить Балмера. Что ж, доктор Эксфорд ошибался и раньше.
   Номер комнаты доктора Балмера — 719.
   Ба стал спускаться по лестнице.
* * *
   — Немного перебрали, леди?
   Высокий блондин в форме охранника нагло улыбался ей. Он прибыл сюда, чтобы помочь охране восстановить порядок и отремонтировать сигнальную систему. Он расхаживал перед ней как павлин, будучи уверен, что полувоенная форма, в которую он был одет, делает его неотразимым в глазах женщин. Сильвия терпеть не могла мундиры, и в особенности полувоенную форму.
   — Вали отсюда, парень, — процедила она сквозь зубы. — Мне не до тебя.
   — О, вы так красивы?
   — Ты находишь?
   Осторожно, но решительно, он взял ее за руку.
   — Давайте-ка мы с вами пойдем прогуляемся и поговорим по душам.
   Сильвия вырвала свою руку. Ей страшно хотелось съездить по физиономии этого любезника, но она предпочла не обострять ситуацию.
   — Поговорить? С тобой? О чем?
   — О том, что с вами стряслось, дорогая. А там, может быть, придумаем и что-нибудь получше, чем разговоры.
   Сильвия прекрасно понимала, что он имеет в виду.
   — Ничего со мной не случилось. Сенатор — мой хороший приятель.
   — Да? А как вас зовут?
   — Тоад. Миссис Тоад.
   Блондин подтолкнул Сильвию к выходу.
   — Выпроводи ее отсюда, Дэйв, — бросил он охраннику. — Я должен подняться наверх, к сенатору.
   У Сильвии сжалось сердце. Алан, должно быть, там, где находится сейчас сенатор. У нее вдруг появился новый интерес к блондину.
   — Вы пойдете к сенатору? — воскликнула она, поднимаясь на ноги, и побежала за ним к лифту. — Возьмите меня с собой. Я хочу видеть сенатора.
   — Иди ты!.. — начал он, но тут же осекся. Взгляд его оживился — он явно что-то придумал. — Хорошо... ладно. Я провожу вас в личные апартаменты сенатора, и мы посмотрим — там ли он, ладно? А если его там нет... — он подмигнул Дэйву, — мы сможем там его подождать.
   — Идем, — сказала Сильвия, взяв его под руку. Она во что бы то ни стало должна была подняться наверх, туда, где находился Алан, и этот путь для нее был не хуже любого другого. — Сенатор — мой старый приятель.
   Ведя ее к лифту, блондин поглаживал ее ладонь.
   — И мой тоже.
   Когда двери лифта захлопнулись и кабина начала подниматься вверх, блондин прижался к Сильвии и обхватил ее рукой за талию.
   — Ах! — воскликнула она, прижавшись к задней стене. — В этих лифтах мне становится дурно.
   Он отстранился от нее.
   — Держись, дорогая. Тут недалеко.
   — Я ничего не ощущаю, — встрепенулся Мак-Криди, с трудом скрывая тревогу, спустя минуту после того, как Балмер возложил на него руки. — Этот процесс всегда отнимает так много времени?