Две фиолки обнялись, словно потерявшиеся близнецы.
   – Артур предупредил меня, – произнесла Камэй, когда Натали открыла рот, собираясь заговорить.
   Так же, как и ее дом, Люсинда Камэй являла собой интригующую смесь явных противоречий. Дэн читал ее файл, где было сказано, что ей сорок шесть, но он не смог бы угадать ее возраст по безволосой голове и гладкой, цвета соевого молока, коже. Японские черты заставляли ее фиолетовые глаза выглядеть еще более поражающими, поскольку каждый ожидал, что они должны были быть карими. Хоть и окруженная старинной элегантностью, она носила концертную футболку «Лед Зеппелин» без рукавов и пару черных лосин.
   – Простите за беспокойство, мисс Камэй, – сказал Дэн. – К сожалению, наши вопросы не могут ждать.
   – Понимаю. А вам в свою очередь придется извинить Людвига [12] за его темперамент. – Люсинда произнесла имя с немецким акцентом. – Он иногда бывает ужасно сердитым.
   Эта случайно оброненная фраза заставила его на секунду оцепенеть. Агент указал на фортепиано, на котором стояло старомодное каллиграфическое перо, чернильница и разбросанные листы незаконченной музыкальной партитуры.
   – Вы говорите о... – изумленно начал он.
   – Да. Людвиг хочет продолжать работу сейчас, когда снова может слышать музыку. Пианино принадлежало ему – я использую его в качестве «камня преткновения», когда мы сотрудничаем. Вы, должно быть, агент Этуотер. – Контактер улыбнулась, глядя на его удивленное лицо. – Артур сказал, что вы, вероятно, зайдете.
   – Ах... да. – Когда-нибудь, подумал он, я привыкну к тому, что мертвые говорят обо мне за моей спиной. – Что мистер Маккорд рассказал вам о своей смерти?
   – Примерно то, чего вы ожидаете.
   – Он сказал, что вы, Натали и его брат были единственными оставшимися в живых, кто знал, где его найти.
   Камэй нахмурилась.
   – И? Конечно, вы не думаете, что мы...
   – Я думаю, Дэн хотел сказать, что убийца мог узнать об Артуре от одного из нас, – вмешалась Натали. – Ты не можешь вспомнить кого-нибудь, кто мог бы шпионить за тобой, когда ты писала ему или навещала?
   Поразмыслив, Камэй вздохнула и покачала головой.
   – Возможно, Корпорация или Школа, но они бы не стали убивать Артура. Он был нужен им живым.
   – Если они выследили его, мог кто-либо в Корпорации или Школе узнать об этом? – спросил Дэн. – Скажем, служащий?
   – Может быть.
   Он достал несколько бумаг из внутреннего кармана пиджака и развернул их. Это были ксерокопии фотографий некоторых служащих Школы, которые дал ему Кларк.
   – Вы узнаете кого-либо из этих людей?
   Женщина просмотрела листы, которые он ей дал.
   – Я, конечно, помню некоторых из них, но с тех пор прошло много времени. Я не была в Школе с тех пор, как закончила преподавать там музыку два года назад.
   – Вы не помните кого-нибудь, кто вел бы себя странно? Кого-нибудь, кто мог бы иметь что-то против мистера Маккорда или фиолов в целом?
   – Нет. Корпорация всегда проверяет служащих с помощью психологических тестов, а также интересуется их семьями и жизненным опытом.
   – Вы когда-нибудь говорили кому-то, где был мистер Маккорд?
   – Никогда.
   Натали с сомнением закусила нижнюю губу.
   – Как насчет Саймона?
   Камэй наградила ее полным негодования взглядом.
   – Артур был его братом. Он не имеет к этому никакого отношения.
   Дэн ждал, что одна из них продолжит тему, но обе женщины, казалось, не желали это обсуждать.
   – Саймон Маккорд что-то имел против Артура?
   Камэй резко вздохнула.
   – У Артура и Саймона были очень разные взгляды на свою карьеру...
   Натали фыркнула.
   – Можешь повторить это еще раз. Саймон – религиозный фанатик.
   Камэй скривилась, но не стала ей возражать.
   – Саймон верит, что контактерам дан дар свыше и что наша священная обязанность – использовать наши способности для просвещения человечества. Артур впал в его высшую немилость за то, что ушел из Корпорации.
   Дэн посмотрел на Натали.
   – Думаешь, Саймон мог выдать Артура Корпорации?
   – Нет. Как бы там ни было, Саймон завидовал тому вниманию, которого удостаивался Артур. Он считает себя высшим фиолом, и ему всегда казалось, что он живет в тени своего брата. Саймон бы не хотел, чтобы Артур вернулся в Корпорацию. – Натали настороженно взглянула на Камэй. – Но... он мог захотеть дать через Артура урок для других фиолов, желающих убежать.
   Дэн вздохнул.
   – Это бы подошло по профилю, верно. Но как насчет других жертв?
   – Ну, мать Лори Гэннон забрала ее из Школы. И я знаю, что Эван и Сондра ненавидели свою работу в Квантико. У работы там дурная репутация, потому что сводит контактеров с ума. Что касается Джема, Гиг и других, я не знаю – среди нас было много недовольных работой.
   – А бомба в Школе? Зачем убивать всех этих детей?
   Натали пожала плечами.
   – Саймон преподавал там до того, как Корпорация разрешила ему начать собственную программу тренинга для контактеров в своей коммуне в Нью-Мексико. С тех пор он подталкивает Корпорацию к тому, чтобы она позволила ему контролировать образование всех фиолов. Взрыв Школы мог бы решить эту проблему.
   Камэй покачала головой.
   – Саймон странный, но я не верю, что он смог бы совершить нечто подобное.
   – Может, и так, но мы лучше все же поговорим с мистером Маккордом. Вы понимаете, мисс Камэй, что пока мы не найдем убийцу, вы в ужасной опасности? Вы уверены, что будете здесь в безопасности?
   Люси улыбнулась с оттенком пренебрежения.
   – Не беспокойтесь обо мне. Я под домашним арестом, пока все это не кончится. Стоит мне чихнуть, как Стеф и Джон тотчас прибегут.
   – Как скажете. Но если захотите перебраться в более безопасное место, позвоните мне. – Дэн дал ей свою визитку. – Спасибо за помощь.
   Она кивнула, на ее лице внезапно появились морщины беспокойства.
   – Если я могу еще как-то помочь...
   – Будем на связи.
   Натали обняла Камэй на прощанье.
   – Люси.
   – Бу. – Она провела рукой по спине Натали. – Знаешь, не обязательно ждать чьей-то смерти как предлога прийти в гости.
   – Я знаю.
   Они разжали объятья, обе с влажными глазами, но, как обычно, не желающие плакать.
   Когда они уже собирались уйти, Дэн задержал свой взгляд на водруженном на стену обожженном «стратокастере».
   – Вы работаете и с Джимми [13]? – поинтересовался он у Камэй.
   – Нет, Джимми не подходит по правилам Корпорации – он не М.Б.П., – горько улыбнулась она.
   – Не что?
   Натали захихикала.
   – Мертвый белый парень.
   Камэй подошла к гитаре и пробежалась пальцами по темному пятну, где Хендрикс разбрызгал на «стратокастер» горючее и окунул его в пламя.
   – Я купила это для себя на аукционе Кристи. Пришлось перебить цену Пола Аллена и «Хард-Рок Кафе». Я пробовала использовать ее, чтобы вызвать Джими – сама, не сообщая об этом Корпорации. Но он никогда не приходит. – Люси опустила руку. – Это дает мне надежду.
   Дэн взглянул на Натали, которая глазами ответила на его молчаливый вопрос: да, это была одна из историй, которые она слышала.
   – Спасибо, – попрощался он с Камэй охрипшим голосом.
   Когда они вышли из ее дома и начали долгую прогулку к машине, Дэн сжал руки в кулаки, чтобы Натали не заметила, как они дрожат.
   – Ты готова лететь в Сиэтл? – спросил он, чтобы подбодрить ее.
   – Это имеет значение? – сказала она.
   – Нет. Но по крайней мере мы можем сначала перекусить. Я помню один отличный маленький ресторан суши...
   Когда Дэн поворачивал голову к своей спутнице, в поле его зрения попали машины, припаркованные на противоположной стороне улицы. Окно стоящей на полквартала дальше «тойоты камари» было опущено. Когда они прошли вперед, отблеск на ветровом стекле уменьшился, позволив Дэну бросить быстрый взгляд внутрь.
   Человек на переднем сиденье опустил камеру, выдувая большой розовый пузырь жвачки, пока он не лопнул.
   Дэн вспомнил Школу и прилипшую к его ботинку свежую жвачку.
   Натали забеспокоилась, когда он замедлил шаг.
   – Что такое?
   – Не знаю. – Мужчина старался не смотреть на машину, чтобы не спугнуть водителя. – Но почему бы тебе на минутку не составить компанию агенту Руэлу?
   Дэн легонько подтолкнул ее в сторону дома. Она нахмурилась, но сделала, как он сказал.
   Искоса наблюдая за «камари», Дэн перешел улицу, смотря на часы, чтобы создать впечатление, что он занятой человек, спешащий на встречу. Достигнув противоположного тротуара, он продолжил идти таким же целенаправленным шагом – живым, но не торопливым.
   Машина оставалась на месте.
   Дэн ускорил шаг. Он был меньше чем в двадцати футах от «кэмри», когда мотор завелся.
   Бросившись бежать, Дэн вытащил удостоверение Бюро и вытянул его перед собой в открытом виде.
   – ФБР! НЕМЕДЛЕННО выйдите из машины!
   Машина подалась на фут назад, а затем отъехала от обочины. Дэн постарался преградить путь, прежде чем она сможет разогнаться, но водитель объехал его. За рулем был неопределенного вида белый мужчина в бейсболке.
   Дэн инстинктивно вскинул свой Т-38, но замер, не успев нажать на курок. Выругавшись, он побежал за «камари», которая с визгом мчалась по улице, дымя резиной. Он не выпускал ее из вида достаточно долго, для того чтобы разобрать номер, который повторял про себя, смотря, как машина исчезает.
   Положив пистолет в кобуру, он записал номер в карманную записную книжку и вернулся к дому Камэй, чтобы забрать Натали. Должно быть, по его лицу она поняла, в какой он был ярости.
   – Что случилось? – спросила она.
   – Кажется, я только что позволил уйти нашему главному подозреваемому.

Глава 17
Между мирами

   Натали смотрела на него с пассажирского сиденья.
   – Ну?
   Дэн сложил мобильный и повесил его на ремень.
   – «Камари» взяли напрокат в местном агентстве. Копы собираются найти агента, который проверит личность арендовавшего, и посмотреть, могут ли они выследить его для допроса.
   – Ты на самом деле думаешь, что это был он?
   Дэн постучал пальцами по рулю.
   – Надеюсь, нет...
   Натали дотронулась до его плеча.
   – Ты не мог застрелить человека за то, что он жует жевачку.
   – Может, и нет. Но я мог бы пробить дырку в его шине, если бы не побоялся спустить курок.
   – Лучше чего-то не сделать, чем сделать, а потом жалеть, верно? Нельзя вернуть пулю, ты же знаешь.
   – О, да. Я знаю.
   В тот момент они не испытывали большой радости. Дэн, конечно, прибавил еще одну грубую ошибку к побивающему все рекорды списку, а Натали потихоньку погружалась в более глубокий, чем обычно, страх. Может, ее в конце концов полностью охватило горе по Артуру.
   А может, это из-за Эвана, добавил тонкий лукавый голосок в его голове. Давай не будем забывать о дорогом покойном Эване.
   Давай ЗАСТАВИМ себя забыть об Эване, поправил свою мысль Дэн.
   – Итак, что мы будем делать? – спросила Натали. Судя по ее тону, любой из возможных вариантов был для нее одинаково жутким.
   Дэн знал только один способ избавить ее от этого: ему придется заставить фиолку очень сильно на него разозлиться.
   Агент нацепил на лицо веселую улыбку и потер руки.
   – У меня есть плохая новость и хорошая. Плохая новость заключается в том, что Кларк не видит причин, по которым мы не можем ехать в Сиэтл, чтобы поболтать с Саймоном Маккордом. Хорошая – в том, что наш рейс в девять вечера, что означает, что у нас есть десять часов, которые нужно убить. Давай немного развлечемся?
   Она бросила на него косой взгляд.
   – Думаешь, это хорошая идея – гулять по городу, когда вокруг шныряет убийца?
   – В движущуюся цель труднее попасть.
   Натали ущипнула переносицу.
   – Дэн, я ценю твои попытки развеселить меня, но я на самом деле не в настроении.
   – Знаю. – Даже не вздрогнув, он взял ее за руку. – Просто ненавижу наблюдать, как ты проживаешь свою жизнь в коробке.
   Она отдернула руку.
   – Что это должно означать?
   – Это означает, что я жил в коробке последние два года, и это того не стоило.
   – Что общего имеет твоя жизнь с моей?
   Он отвернулся к окну.
   – Я просто хотел сказать, что тебе не стоит бояться...
   – По-твоему, я неудачница, потому что хожу по лестницам вместо поездок на лифте и не ем вредную пищу? А ты такой замечательный, что можешь спокойно говорить о страхе! Тебе не приходится думать о ком-то, кто хочет распороть твой живот и вырезать глаза.
   – Ты права, – мягко ответил Дэн. – И если ты будешь прятаться, то сможешь прожить подольше. Но какой толк жить дольше, если ты всю жизнь торчишь в комнате?
   Казалось, эти слова погасили ее ярость, и Натали расстроенно повалилась на сиденье.
   – Да. Большая черная комната.
   – Что?
   – Ничего. – Она надулась, словно восьмилетний ребенок, оставленный после уроков. – В любом случае, куда ты хотел пойти?
   Дэн завел машину.
   – В то место, о котором убийца будет думать в последнюю очередь.
   Он ответил на сердитый взгляд фиолки загадочной улыбкой. Она оставалась угрюмой, поэтому он включил радио, чтобы заполнить тишину в течение часовой поездки в Санта-Клару.
   – Ты, должно быть, шутишь, – простонала Натали, когда они наконец приехали в парк развлечений «Парамаунт Грейт Америка».
   Дэн заехал на массивную стоянку.
   – Ты должна признать, что шансы быть выпотрошенной здесь довольно маленькие.
   – Ага, вместо этого я умру от сердечного приступа. Честно, ты что, думаешь, будто рисковать жизнью на этих шатких горках и есть мое представление о том, как хорошо проводить время?
   – Расслабься. Тебе не обязательно кататься. Мы можем просто побродить вокруг и посмеяться над стоящими в очереди.
   Этуотер заплатил смотрителю в будке у входа и припарковал машину как можно ближе к главным воротам.
   – Пойдем? – спросил он, снимая галстук и расстегивая воротник рубашки.
   Натали со вздохом последовала за ним из машины.
   Они купили входные билеты, и Дэн пригласил Натали пообедать в закусочной, предлагавшей наименее вредную для здоровья еду из всех заведений фаст-фуда в парке «Грейт Америка». После обеда они пошли гулять по дорожкам парка, увлекшись калейдоскопичным ландшафтом разноцветных огней и гулом рок-н-ролла и цирковой музыки, раздававшимся вокруг по мере того как они переходили от одного аттракциона к другому.
   Натали тянуло к разнообразным катальным горкам парка, носившим такие грозные названия, как «Демон», «Стремительная молния» и «Инвертиго». Извилистые дорожки из дерева и металла и громкий визг катающихся людей странным образом очаровывали ее. Женщина изучала людей в тележках так, будто они были инопланетянами. Зачарованность на ее лице сменялась оттенками недоверия и одновременно детского восхищения, когда она видела, как люди машут руками над головами, чтобы усилить чувство беспомощности.
   – Почему? Почему ты вообще пошел бы туда?
   Дэн наблюдал, как «Инвертиго» переворачивает своих пассажиров вниз головой в 360-градусной петле.
   – Иногда приближение к смерти заставляет человека чувствовать себя более живым.
   – Наверное. – Натали не казалась убежденной, однако не отрывала глаз от катающихся, которые с визгом носились вверх и вниз по откосам горки и вокруг ее петель, зачарованные своим небрежным равнодушием к опасности.
   Когда начало вечереть, они вернулись к главным воротам и огромной двухъярусной карусели. Дэн подтолкнул Натали.
   – Как насчет этого?
   Его спутница, открыв рот, посмотрела на вращающуюся кавалькаду гипсовых лошадей и цирковых животных и покачала головой.
   – О, нет! Ты сказал, что я не обязана кататься.
   – Знаю, знаю, но это всего лишь карусель. Там есть ремни безопасности, и я буду рядом с тобой. Ничего не случится. И вообще, могу поклясться, ты не каталась на таких со времен детства.
   Натали сжала губы и смотрела на карусель, будто на плакат на витрине туристического агентства.
   – Я никогда на таких не каталась, – призналась она.
   Мужчина осторожно взял ее за руку.
   – Верь мне.
   Фиолка мгновение смотрела в его глаза, а потом разрешила ему отвести ее в толпу ждущих в очереди детей, родителей и влюбленных пар. Когда карусель остановилась и катавшиеся сошли, Натали сжала его руку.
   Служащий отстегнул цепь, которая сдерживала ожидавшую толпу, и махнул рукой. Они ступили на платформу карусели, и Дэн отвел Натали к белому боевому коню с развевающейся гривой и хвостом, чей рот застыл в постоянном ржании.
   – Поставь левую ногу в эту металлическую петлю и перекинь другую ногу через...
   – Я знаю, как это делается. Я не глупая, а просто боюсь. – Она пресекла попытку Дэна подсадить ее и схватилась за переднюю луку седла, чтобы взобраться на лошадь. Застегнув брезентовый ремень вокруг бедер, Натали так сильно ухватилась за металлический шест перед собой, что костяшки ее пальцев побелели.
   – Если я умру, я попрошу Люси вызвать меня обратно, чтобы отомстить тебе, – попыталась пошутить она.
   Женщина-служащая, обходившая карусель, подошла к ним и указала Дэну на белого тигра рядом с жеребцом Натали.
   – Вам придется сесть, сэр, – мы отправляемся.
   Дэн потрепал Натали по колену и забрался на тигра.
   – Держись. Тебе понравится.
   Карусель начала двигаться, и их животные заскакали вверх и вниз.
   – Йи-хаа! – выкрикнул Дэн, ободряюще улыбаясь Натали.
   Она повернула лицо в сторону набирающего скорость водоворота людей и огней, окружавших карусель. Но согнутая спина и сила, с которой она прижимала колени к бокам, говорили Дэну, что каждый мускул ее тела был натянут, словно скрипичная струна, и девушка вцепилась в шест своей лошади, будто это была самая высокая в мире мачта тонущего корабля.
   Чувство вины стерло его улыбку. Не стоило насильно тащить ее сюда, подумал он, когда карусель остановилась. Он спрыгнул с тигра и подошел к Натали, которая парализованной оставалась на своем гипсовом коне.
   – Ты хорошо держалась. Спрыгивай, и пойдем съедим мороженого.
   Она посмотрела на него сияющими глазами.
   – Мы можем прокатиться еще раз?
* * *
   В тот вечер Дэну так и не удалось уговорить ее прокатиться на какой-нибудь горке, но они прокатились на карусели еще пять раз, прежде чем настало время уходить. На обратном пути Дэн купил мороженое, и они съели его, прогуливаясь до своей машины.
   Когда агент скользнул на сиденье, жуя остаток своей трубочки, Натали захихикала.
   – У тебя шоколад на лице.
   Она смочила угол мятой салфетки и дочиста вытерла его щеку. Дэн рассмеялся, но игривость ее прикосновения заставила его замолчать. Он искоса смотрел на девушку, пока она изучала его рот.
   – Сойдет, – заключила она, и тут заметила его взгляд.
   Улыбки мигом погасли. О-о, подумал Дэн.
   Разжалован.
   Натали виновато отдернула руки.
   – Весело сегодня было, – заерзала она на сиденье с грязной салфеткой на коленях. – Даже не помню, когда я последний раз так веселилась.
   Оба отвернулись, избегая смотреть друг на друга.
   – Я рад. – Дэн улыбнулся и вставил ключ в зажигание. – Я только надеюсь, что в свете этого сегодняшний полет покажется лучше...
   – Постой, – вскрикнула она, схватив его за руку. – Кто-то стучится.
   Когда Натали прижала ладони ко лбу и начала бормотать, его пульс участился.
   – Что мне сделать? Может, нам пойти куда-нибудь?..
   – Нет, все в порядке. Я знаю, кто... – Ее тело дергалось, словно в предродовых схватках, голова билась об окно, и Дэн опасался, что она выбьет стекло.
   Однако конвульсии скоро прошли, и она спокойно выпрямилась на сиденье, повернув голову к Дэну; полуприкрытые глаза Натали напоминали выглядывающие из скорлупок фисташки.
   – Натали? – Агент нахмурился, не услышав ответа. – С кем я говорю?
   – Мое имя Джереми, сынок. Но друзья зовут меня Джемом. – Она говорила сиплым голосом с интеллигентным южным акцентом, держа руки согнутыми, как больной артритом.
   Когда-нибудь я к этому привыкну, мысленно поклялся Дэн.
   – Большая честь встретить вас, мистер Уитман, – вслух сказал он. – Дэн Этуотер, ФБР. Чему обязан таким неожиданным удовольствием?
   Уитман одарил его ленивой улыбкой, напомнившей Дэну о лимонаде и долгих вечерах.
   – Просто делаю все возможное, чтобы смотреть за стадом, пока волк на охоте.
   Фраза всколыхнула воспоминания в голове Дэна.
   – Вы уже приходили к Натали, в гостиничном номере. Вы сказали что-то о волке в овечьей шкуре.
   Улыбка Уитмана исчезла.
   – Человек, которого вы ищите, знает нас вдоль и поперек. Он даже может быть одним из нас.
   – Как Саймон Маккорд?
   Уитман поразмышлял над идеей, посасывая верхнюю губу Натали, словно это был кусок говядины, застрявший у нее в зубах.
   – Знаешь, я пытался поговорить с Саймоном, но он отгоняет меня каждый раз, когда я приближаюсь. Мальчик хорошо владеет защитной мантрой.
   – Что вы о нем думаете?
   – Я в нем не уверен. Саймон – странная птица, вне всяких сомнений. Очень самодовольный тип. Конечно, он в превосходной форме, но мог ли свернуть шею той маленькой девочке, как цыпленку? Не знаю. Хотя у него есть некоторые ученики, которые были бы на это способны.
   Дэн поднял бровь.
   – Лори Гэннон сказала, что вы были там, когда она умерла...
   Уитман кивнул, и на свежих чертах Натали отразилась усталая неизбежность старости.
   – Старался помочь, но оказался там слишком поздно. Поиск фиола, который тебя не вызывал, занимает много времени, и я носился вокруг, как теннисный мяч, стараясь всех предупредить. Вот и оказался там под самый конец – по крайней мере, хоть от этого я ее избавил.
   – Это вы рассказали ей о Безликом Человеке?
   – Ага. Ей и некоторым другим детям. Думаю, я достаточно сильно напугал Лори, и она упросила маму забрать ее из Школы. Немного же хорошего из этого вышло...
   Напряжение в мускулах Дэна ослабло, и он почти забыл, что этот пожилой чернокожий мужчина находился в теле молодой женщины.
   – Лори видела в Школе мужчину – молодого, со светлыми волосами и усами, который установил там бомбу. Натали говорит, что и в нем, и в том, кто убил Лори, чувствовалось сомнение. Вы не заметили этого?
   Уитман фыркнул.
   – Он долго не размышлял, задушив меня. Но Лори? Да... у него были какие-то мысли по поводу нее.
   Необычные собеседники немного поразмышляли молча, словно двое, кормящие голубей на скамейке в парке, потому что Дэн боялся задать вопрос, бесконечно крутящийся в его голове.
   – На что это похоже? – наконец спросил он.
   Уитман внимательно посмотрел на молодого человека прищуренными глазами Натали, которые теперь казались невероятно древними.
   – Ты действительно хочешь это знать?
   Ответ застрял у Дэна в горле. Он опустил голову под пристальным взглядом Уитмана.
   – Ты остаешься тем же, кем был на этой стороне, – тихо произнес умерший. – Твои мысли, твои чувства, твои воспоминания – там они становятся твоим миром. И ты можешь пересекаться с другими душами, и каждый из вас делится с другим всем, чем вы являетесь.
   – И это... все? – Дэн вспыхнул, вдруг почувствовав себя глупым и мелочным. – Я слышал, должно быть еще что-то... за пределами этого.
   – Ну конечно, оно есть, – улыбнулся Уитман. – Смотри, большинство людей так привязаны к вещам на этой стороне, что не могут их оставить, даже когда переходят в мир иной. Они застревают между мирами, боясь идти дальше, всегда желая вернуться назад. Поэтому ты должен жить в мире с собой, пока можешь, и тогда ты сумеешь сказать земному миру «прощай», когда придет время.
   – Значит, некоторые люди идут дальше?
   – Конечно. Я бы и сам ушел, если бы мне не надо было следить за маленькой Бу. – Он бросил взгляд на бледные руки и выступающую грудь Натали и рассмеялся. – Мою мамочку хватил бы удар, увидь она меня белой девчонкой!
   Дэн тоже не смог удержаться от смеха, вопреки – а может, благодаря – ужасной абсурдности ситуации.
   – А почему вообще все называют ее «Бу»?
   – Ох! Ну... – Старик засмеялся, будто вспомнив ключевую фразу любимой шутки. – Когда маленькая Натали впервые пришла в Школу, она была этаким пугливым щенком, боявшимся собственной тени. Артур часто шутил, что ему достаточно только сказать «Бу!», и она подпрыгнет до потолка. Он так и прозвал ее, а потом все остальные тоже стали так ее называть. – Выражение лица стало серьезным. – Не спускай с Бу глаз, сынок. Она еще не готова сказать «прощай».
   – Знаю. – Дэн заставил себя посмотреть прямо в эти бездонные глаза. – Я обещаю, мистер Уитман.
   – Сказал тебе, сынок, меня зовут Джем. – Негр подмигнул. – Думаю, я, пожалуй, пойду, чтобы не замучить тебя своим присутствием. Приятно было поговорить, Дэн. – Уитман откинулся назад и закрыл глаза Натали.
   – Джем?
   Уитман, приподнявшись, посмотрел на Дэна.
   – Надеюсь, мы еще поговорим? – спросил он.
   – Без обид, сынок, но я надеюсь, что нет, – угрюмо ответил старик.
   Он откинулся на сиденье и, казалось, впал в долгожданный сон. Тело Натали расслабилось, и секунду спустя она пришла в сознание.
   Дэн держал ее за руку, пока она возвращалась.
   – Добро пожаловать назад.
   – Ты встретился с Джемом, – утвердительно сказала фиолка, массируя виски. – Он подкинул тебе какие-нибудь новые идеи?
   – Вроде того, – улыбнулся Дэн, заводя машину. – Готова к очередному полету, Бу?
   – Не называй меня так, – резко одернула его фиолка.
   Улыбка исчезла с его лица. Молодец, Дэн. Почему бы просто не помахать фотографией Эвана у нее перед носом?