Страница:
Ральф еще раз быстро перекатился и спрыгнул под стол. Раздался грохот выстрелов. В то место, где секунду назад лежал Ральф, вонзилось сразу несколько энергетических зарядов, разворотив столешницу и оторвав бильярду короткий борт. Из порванных сеток луз на пол с глухим стуком попадали шары.
Ральф оттолкнулся и на животе проехал по полу под бильярдом на другую сторону стола. Его пластиковая куртка хорошо скользила по ковровому покрытию. Вскочив на ноги, Ральф, расставив руки в стороны, рассек помещение очередями из обоих флэштеров. Стоящие у противоположных стен охранники замертво рухнули на пол. На стенах, в том месте, где громилы Гадмана встретили смерть, дыры от выстрелов запачкала алая кровь.
Ральф остановился и, подняв оба флэштера дулами вверх, оглядел помещение.
Офис превратился в месиво из крови, осыпавшейся штукатурки, битого стела и ломаной мебели. Повсюду лежали мертвые тела.
Осторожно ступая по полу, усыпанному гильзами, Ральф подошел к телу Гадмана и, наклонившись, заглянул в открытые глаза покойника.
— Фаризетти говорил, что ты схватишься за бластер сразу, как только я назову тебя Каллом. — Ральф усмехнулся. — Он ошибся, ты долго терпел… Да, я не успел тебе сказать, здесь нет ничего личного. За твою смерть было заплачено.
Ральф выпрямился, нажал пальцами на фиксаторы обоих флэштеров. Из ручек пистолетов выскользнули пустые магазины и со звоном упали на пол. Ральф вставил на их место новые и убрал оружие в наплечные кобуры. После этого он достал из кармана куртки мобильный телефон и набрал несколько цифр.
— Господа, пора действовать, — произнес он. — Рандеву состоится в клубе «Райский уголок».
Глава 12. ЖАРА В БАРАХАЛЕ
Ральф оттолкнулся и на животе проехал по полу под бильярдом на другую сторону стола. Его пластиковая куртка хорошо скользила по ковровому покрытию. Вскочив на ноги, Ральф, расставив руки в стороны, рассек помещение очередями из обоих флэштеров. Стоящие у противоположных стен охранники замертво рухнули на пол. На стенах, в том месте, где громилы Гадмана встретили смерть, дыры от выстрелов запачкала алая кровь.
Ральф остановился и, подняв оба флэштера дулами вверх, оглядел помещение.
Офис превратился в месиво из крови, осыпавшейся штукатурки, битого стела и ломаной мебели. Повсюду лежали мертвые тела.
Осторожно ступая по полу, усыпанному гильзами, Ральф подошел к телу Гадмана и, наклонившись, заглянул в открытые глаза покойника.
— Фаризетти говорил, что ты схватишься за бластер сразу, как только я назову тебя Каллом. — Ральф усмехнулся. — Он ошибся, ты долго терпел… Да, я не успел тебе сказать, здесь нет ничего личного. За твою смерть было заплачено.
Ральф выпрямился, нажал пальцами на фиксаторы обоих флэштеров. Из ручек пистолетов выскользнули пустые магазины и со звоном упали на пол. Ральф вставил на их место новые и убрал оружие в наплечные кобуры. После этого он достал из кармана куртки мобильный телефон и набрал несколько цифр.
— Господа, пора действовать, — произнес он. — Рандеву состоится в клубе «Райский уголок».
Глава 12. ЖАРА В БАРАХАЛЕ
Клуб круглосуточного досуга и развлечений под незатейливым названием «Райский уголок» занимал весь первый этаж небоскреба, в котором на других этажах располагались всевозможные офисы и недорогая гостиница. Большие витринные окна клуба, смотрящие на улицу, украшали переплетения лиан и веток деревьев. В центральном зале с баром и столиками для посетителей разместился мраморный бассейн, в прозрачной воде которого плавали золотые рыбки. Между столиками в кадках росли пальмы, призванные своим присутствием создавать атмосферу оазиса.
Скайт, Дерк и Пьер Хилдрет прямиком направились к стойке бара.
Негромко играла музыка, тихо разговаривали между собой посетители, спрятавшиеся в помещении клуба от полуденного зноя. После беспощадной уличной жары это место и впрямь казалось оазисом. А запотевшие кружки холодного пива окончательно убедили компаньонов, что они попали в райский уголок.
— До сих пор не могу поверить, что в этом городе еще осталось место, где столбик термометра не поднимается выше двадцати пяти градусов. — Дерк снял белую шляпу и положил на стойку.
— Да, — согласился Скайт, — кондиционер в этом заведении работает хорошо.
Дерк с наслаждением осушил половину кружки с пивом.
— А ты чего возишься? — спросил он у Пьера, что-то высматривающего у себя в полиэтиленовом мешке.
— От жары пластид растаял, — пожаловался Пьер и сокрушенно покачал головой.
— И что с того?
Пьер вытащил из мешка моток бикфордова шнура, детонаторы и, отодвинув кружку с пивом, выложил все это на стойку бара.
— Теперь он может испортиться и потерять свои свойства, — пояснил он.
Пьер засунул руку в мешок.
— Так я и думал, — расстроенно сообщил он, — пластид стал совсем жидким.
Пьер вытащил из мешка руку, которая оказалась вся запачканной липкой синей кашей, распространяющей вокруг себя едкий химический запах.
— Фу, Пьер! Что ты делаешь? — брезгливо отстранившись, воскликнул Скайт.
— Что? — не понял Пьер и инстинктивно вытер руку о рубашку.
— Только этого не хватало!
— Что? — Пьер взялся грязной рукой за кружку, оставив на стекле жирные синие следы.
— Пьер, ничего не трогай! — воскликнул Скайт. Хилдрет в недоумении отставил кружку.
— Что такое?
— Иди руки вымой.
— Ах, это! — Пьер посмотрел на испачканную пластидом ладонь. — Высохнет — само отвалится, — спокойно произнес он и как ни в чем не бывало снова потянулся за пивом.
— Хилдрет, сходи в туалет и помой руки, — твердо сказал Скайт, отодвигая кружку подальше от Пьера.
Пьер немного поколебался, но спорить с Уорнером не стал, нехотя спрыгнул с табурета и направился в сторону туалета.
Скайт посмотрел в оставленный им пакет. Купленный в оружейном магазине пластид действительно от жары превратился в липкое вонючее желе. Скайт, брезгливо поморщившись, бросил в мешок шнур с детонаторами и завязал тугим узлом, чтобы едкий запах растаявшей взрывчатки не выходил наружу.
— Хилдрет еще большая свинья, чем я сам, — радостно заметил Дерк Улиткинс.
— Оба вы хороши. — Скайт сбросил мешок под ноги. — Бармен! Замените, пожалуйста, пиво.
Бармен без возражений поменял кружку Пьера, запачканную пластидом, на новую.
— С вами ни минуты покоя, — удобнее усаживаясь на табурете, сообщил Скайт Уорнер. Он снял шляпу и положил ее на стойку. — Постоянно попадаете в какие-то истории. — Скайт с наслаждением отпил большую порцию пива. — И меня с собой втягиваете.
— А я — то тут при чем? — не согласился с последним замечанием друга Дерк Улиткинс. — Это все Пьер.
— Ты ничуть не лучше. Ведешь себя, извини, прям как озорник или малолетний проказник какой-то. Надо вести себя достойно, солидно, чтобы тебя уважали не только за крупнокалиберный бластер, висящий на боку, но и за поступки. А ты постоянно суетишься, пристаешь ко всем, шуточки какие-то. Серьезней надо быть, серьезней.
— Нотации мне еще будет читать. — Дерк недовольно повернулся к Скайту спиной и принялся рассматривать посетителей клуба.
— Вспомни, к примеру, как ты недавно затащил нас в «Красную ракету», — продолжал нравоучать Скайт. — Ведь в тот момент ты уронил не только свое достоинство, но и мое. Представляешь, что о нас подумают, если, не дай бог, кто из наших знакомых увидел бы, как мы выходим из этого заведения? Я боюсь даже сказать это вслух, что они о нас подумают.
— Скайт, заткнись, пожалуйста, — не выдержав, попросил Дерк. — Прекрасный день, гуляем шикарно, весело посидели в «Красной ракете», а ты ворчишь тут без перерыва.
— Вот, — сделал вывод Скайт, — друга слушать не хочешь.
Дерк извлек сигарету.
— Умеешь ты настроение портить, — заметил он и в поисках зажигалки стал рыться в карманах куртки. Но из-за того, что все карманы были забиты всякой мелочью из шкафчиков звездолета, никак не мог ее раскопать.
— Вам помочь? — раздался нежный женский голос. Дерк поднял глаза. Сигарета чуть не выпала у него из самопроизвольно открывшегося рта.
Первое, что увидел Улиткинс, были большие голубые глаза. Они были настолько красивы, что Дерк никак не мог отвести от них свой взгляд. Что-то они ему напоминали, то ли небо его родной планеты, то ли внезапно взошедшую над горизонтом голубую звезду, но, так или иначе, их притягательная красота завораживала, словно кружение воды в глубоком омуте.
У Дерка Улиткинса перехватило дыхание. Ему показалось, будто бы он увидел ангела, сошедшего с небес. Девушка была настолько красива и невинна, что Улиткинсу померещилось, что он видит божественное свечение вокруг ее рыжих волос.
Девушка была одета в синие джинсы и белую майку.
— Вам, молодой человек, нужна зажигалка? — переспросила девушка и, не отводя взгляда, дважды моргнула длинными ресницами.
Улиткинсу показалось, что над головой раздался гром и сверкнула молния. Если Амур действительно пуляет во влюбленных из лука, то из сердца Дерка Улиткинса сейчас торчала целая дюжина его стрел.
— Э… дм-м гм-мм… — выдавил из себя Дерк.
— Пожалуйста, — девушка поняла эти странные звуки как знак согласия и зажгла перед Дерком маленькую серебряную зажигалку.
Дерк с видом человека, неделю шедшего по пустыне и увидевшего перед собой источник, жадно прикурил от маленького желтого огонька.
— С-эб-о, — поблагодарил он.
— Вы, наверное, прилетели издалека, — сделала вывод девушка, решив, по-видимому, что Дерк не знает местного языка.
— Да, с Плобоя, — согласился Дерк, произнеся последние слова совершенно внятно.
— С Плобоя?! — удивилась девушка. — С центральной планеты Союза?
— Да, — подтвердил ее предположения Дерк и уточнил: — Из Плобитауна.
— Из самого Плобитауна?! — Девушка изумленно всплеснула руками. — Можно присесть?
— Да, да, конечно!
Дерк отряхнул своей белой шляпой табурет, на который собиралась присесть его новая знакомая.
— Бармен! Шампанское даме! — тоном миллионера крикнул он и, уже с нежностью в голосе, обращаясь к девушке, сообщил: — Меня, между прочим, зовут Дерк Улиткинс.
— Сюзанна, — представилась девушка.
— Какое очаровательное имя. Сюзи, можно я вас буду так называть? — подвигаясь ближе, поинтересовался Дерк
— Хорошо, — простодушно согласилась Сюзанна и взяла в руки бокал с шампанским. — А вы, Дерк, работаете коммивояжером?
— Почему вы так решили? — удивился Дерк.
— У вас, я смотрю, карманы наполнены различными товарами, какие обычно возят коммивояжеры, — пояснила Сюзанна.
— Ах, это! — Дерк с безразличием махнул рукой и случайно задел край стола, отчего сигарета, зажатая между пальцами, выскользнула и свалилась за стойку бара. Дерк как ни в чем не бывало достал из пачки новую. — Нет, Сюзи, что вы, я не коммивояжер. Я. путешественник! Все эти мелочи мне нужны, в длительных экспедициях.
— Вы путешественник?! — восхищенно воскликнула Сюзанна. — Это должно быть так интересно — открывать неизведанные миры в глубинах космоса.
— Да, романтики в этом деле предостаточно, — согласился Дерк, — но есть и свои отрицательные стороны.
— Разве это возможно, чтобы в таком интересном и захватывающем деле были недостатки?
— Сколько угодно.
— Например?
— Представьте себе, когда ты один в замкнутом пространстве звездолета бороздишь бескрайние просторы вселенной, как в такие минуты не хватает рядом близкого человека, которому можно открыть свою душу и поделиться страданиями, бушующими подобно расплавленным озерам Герерыnote 19. — Дерк сделал большой глоток пива. — Когда дружба опостылела настолько, что друзья становятся врагами. Недоверие и неприязнь становятся крепче льдов Марриарыnote 20, — с устремленным вдаль взглядом и глубокими переживаниями, написанными на лице, продолжал Дерк Он взял в свои ладони маленькую, нежную ручку Сюзанны.
Рядом Скайт Уорнер завороженно, забыв о пиве, слушал сладкую речь друга и не понимал, что происходит с Дерком. Раньше, знакомясь в баре с приглянувшейся женщиной, Дерк не был настолько красноречив и поэтичен.
— О! Как я хочу найти такое создание, которое смогло бы понять меня и пойти за мной. Я вознес бы эту женщину на небо! Я усыпал бы ее путь золотом и лепестками роз! Я бы покорил для нее пространство и время, бросив к ее ногам целый мир! — разошелся Дерк, взгляд его переменился, стал решительным, глаза заблестели.
Находившиеся в баре посетители приутихли, став случайными слушателями этой тирады. А раскрасневшаяся Сюзанна сидела, боясь пошевелиться, и, вобрав маленькую головку в плечи, бессмысленно глядела в бокал с шампанским.
Тут Дерк вновь сменил тон и нежным голосом, приложив ее руку к своей груди, произнес:
— Я подарил бы ей свою любовь, отдав ее всю без остатка. — Слово «любовь» он произнес с такой нежностью и трепетом, что Скайт чуть не прослезился, а сидевшая невдалеке проститутка, вздохнув, тихо сказала своей подруге:
— Мне бы кто такие слова хоть раз сказал, я бы тогда его сама всю жизнь шампанским поила.
— Одиночество — вот крест первооткрывателя, — под конец с пафосом заключил Дерк и, отставив в сторону пустую кружку, крикнул: — Бармен, стакан и бутылку «Черного Саймона»!
— Э, Дерк, — подал голос Скайт, он не мог спокойно смотреть на то, как его друг собирается надраться до беспамятства, — уймись. Рано напиваться, у нас еще дело не сделано.
— Дерк, — обратилась к Улиткинсу Сюзанна, незаметно перейдя на «ты», — кто это с тобой? — Она заинтересованно посмотрела на Скайта.
— Это? — Дерк кинул на друга уничижительный взгляд. — Так, попутчик. Не обращай на него внимания. — Дерк налил себе полстакана «Черного Саймона». — Давай, я лучше расскажу тебе, как я однажды чуть не попал в притяжение гигантской черной дыры в спиралевидной галактике…
— А чем ты занимаешься сейчас, милый? — спросила девушка, проигнорировав историю о черной дыре.
— Сейчас? — Дерк залпом осушил стакан с выпивкой. — Сейчас я занимаюсь одним жутко секретным и очень опасным делом.
— Как интересно!
Сюзанна с обожанием посмотрела на Дерка, в надежде на продолжение рассказа об «очень опасном» и «жутко секретном» деле. Дерк не стал ее разочаровывать.
— Это дело касается сверхсекретного оружия, производившегося в тайных имперских лабораториях, сокрытых в созвездии Энвантинент, — сообщил он и для важности надел себе на голову белую шляпу. — Вот так, крошка.
— Вы ищете эпидетермическую бомбу?! — не поверила Сюзанна и, напугавшись, что ее могут услышать посетители в баре, прикрыла рот ладошкой.
— Тише, милая, тише, — оглядываясь по сторонам, снисходительно упрекнул девушку Дерк. — Нас могут услышать, и так за мной идет настоящая охота.
Дерк недвусмысленно посмотрел на незажженную сигарету у себя в руке. Сюзанна, правильно поняв намек, тут же поднесла зажигалку.
— Э… — прикуривая, Дерк лихорадочно соображал, что бы такого выдумать, чтобы потрясти воображение девушки. — За мной охотятся все: от обычных мафиози до секретных служб разных государств… — Скайт толкнул Дерка локтем в бок. Дерк дернулся, но нисколько не умерил своего красноречия. — Все хотят заполучить в свои руки супероружие. И это понятно почему. У кого в руках окажется такая штука, как эпидетермическая бомба, будет пользоваться немереным уважением, — его попросту будут бояться. — Дерк затянулся сигаретой и выпустил в потолок густое облако табачного дыма. — Я всем нужен: мафии, политикам, бизнесменам. Сам Новый Император Иван Штих говорил мне: «Дерк Улиткинс, прошу тебя, умоляю, привези мне хотя бы одну такую бомбу. Я отдам тебе за это все, что ты только пожелаешь». Но я не такой. Для меня деньги — вещь не первостепенная. У меня самого их предостаточно. Я согласился на это опасное дело — полет в Энвантинент только по двум причинам: первая и главная — помочь своему другу воссоединиться с семьей.
— Этому? — Сюзанна кивнула в сторону Скайта.
— Не-е… — Дерк отрицательно покачал головой, — этот холостяк. Я говорю о Пьере Хилдрете.
— Как это благородно, — восхищенно произнесла Сюзанна. — А кто это такой Пьер Хилдрет?
— Пьер? Это отличный мужик. Мы с ним старые друзья. Я не раз спасал ему жизнь. Помню, однажды мафия поймала Пьера в ангаре и уже собиралась расправиться с моим лучшим другом, как появился я…
— А вторая причина, по которой ты согласился на полет в Энвантинент?
— Вторая причина? — Дерк не спеша наполнил стакан. — Вторая причина… Вторая причина — это риск. Да, это риск! Я люблю опасность! Я люблю, когда адреналин бурлит в жилах! Опасность заводит меня, позволяет постоянно быть в форме.
— Ты такой храбрый, — влюбленно глядя на Дерка, произнесла Сюзанна, — смелый. Когда я зашла в бар, то сразу обратила внимание на твое мужественное небритое лицо, потертую куртку и большой бластер.
Дерк опрокинул в рот очередную порцию виски.
— Только настоящий мужчина может так выглядеть, — продолжила Сюзанна, пододвигаясь вплотную к Дерку. Ее упругий бюст, выпирающий двумя большими возвышенностями из-под майки, уперся Улиткинсу в плечо. — Дорогой, от тебя пахнет табаком, спиртным и еще чем-то, очень возбуждающим.
— Это пот, — смущаясь, пояснил Дерк. — Я не виноват… На улице стоит ужасная жара.
— Нет, это запах настоящего мужчины — запах опасности и приключений, — отодвигаясь, сказала Сюзанна и взяла бокал с шампанским. — Это же так опасно — лететь в Энвантинент, не зная ни расположения минных полей, ни безопасных проходов в облаке астероидов, я не говорю о зонах искажения пространства.
— Не волнуйся, крошка, — сказал Дерк. — Я опытный пилот и штурман. К тому же я раньше бывал в этом месте.
— Когда?
— Когда еще летал на корабле «Валрус».
— Ты был космическим пиратом? Как это романтично!
— Да, я был космическим пиратом и летал в команде самого Браена Глума, мой ангел.
— Но это было так давно. Ты уверен, что помнишь дорогу? Вдруг ты что-либо забыл.
— На этот случай у нас есть карта… — Дерк получил в бок ощутимый удар локтем от Скайта.
— Извините, что прерываю вашу беседу, — произнес Скайт, — но нам с Дерком необходимо пойти освежиться.
— Скайт, я еще не хочу, — воспротивился Дерк.
— Вас зовут Скайт? — поинтересовалась Сюзанна.
— Да, — подтвердил Скайт и, так как от друга этого ждать было бесполезно, представился сам: — Скайт Уорнер — пилот по найму.
Скайт встал с табурета, надел свою белую шляпу и потянул Дерка за рукав куртки.
— Скайт, если тебе приспичило, иди один, — продолжал сопротивляться Дерк. — А я здесь посижу. — Он попытался высвободить рукав.
— Дерк, нужно проведать твоего «старого друга» Пьера. Что-то его долго не видно. Не случилось ли с ним чего.
— Да что может с ним случиться? — Дерк с упрямством выкручивал рукав куртки из руки Скайта. — Пьер, наверное, на толчке сидит. Не надо ему мешать.
— Мы вернемся, — заверил Скайт.
— Ну хорошо! — сдался Дерк. Он соскочил с табурета. — Черт с тобой, пошли. Сюзи, солнышко, — прежде чем отправиться следом за Скайтом, обратился он к новой знакомой, — посмотри за моим виски, мне нужно отлучиться.
В ответ девушка утвердительно прикрыла глаза.
— Скайт, тебе обязательно надо было тащить меня с собой? — возмущенно поинтересовался Дерк у своего друга, когда они отошли от стойки бара, направляясь к дверям в уборную. — Тебе что, нужна моя помощь? Хе-хе-хе!
Дерк Улиткинс уже был основательно пьян, и Скайт клял себя за то, что позволил другу пропустить два последних стакана «Саймона».
— Заткнись, я потащил тебя с собой потому, что ты надрался, как обычно, и стал болтать лишнее. Осторожно! — Скайт поддержал друга за плечо, так как тот чуть не налетел на пальму, росшую в кадке по пути следования.
— Что за идиотский интерьер?! — отстраняя руку Скайта, возмутился Дерк. — Деревья кругом растут в беспорядке, словно в лесу, того и гляди, шею себе сломаешь.
— Я тебе ее сам сломаю, если будешь болтать с первым встречным и выкладывать цель нашей экспедиции.
— Сюзанна не первая встречная, — не согласился с последним замечанием Дерк. — Я, возможно, ждал ее всю свою жизнь. Какая она замечательная. — Дерк оглянулся, пытаясь увидеть Сюзанну у стойки бара, но обзор закрыла пальма. — Она такая чистая, такая добрая, нежная.
— Откуда ты все это узнал? — поинтересовался Скайт. — Ты с ней и часа не знаком.
— Иногда, чтобы узнать человека, достаточно и одного взгляда, — изрек Дерк. — Тебе, Скайт, этого не понять…
Напарники подошли к туалету. Скайт толкнул дверь.
На полу общественной уборной происходила какая-то возня. В просторном помещении, облицованном голубым кафелем, двое человек, повалив Пьера Хилдрета на пол, крутили ему руки. Третий — белобрысый в черной майке с эмблемой Профсоюза докеров Плобитауна, стоял рядом и отдавал распоряжения:
— Лоренцо, что ты возишься?! Заламывай толстяку руку за спину… Вот так. Теперь держи ремень. Вяжи его.
Пьер, издавая звуки, похожие на тихие повизгивания, сопротивлялся как мог, но перевес в силе был не в его пользу. Пит и Лоренцо вцепились в него мертвой хваткой. Помятая белая шляпа Пьера валялась на полу под ногами Дюка Лайдера, руководившего похищением.
— Что вы так возитесь?! Пит, ударь толстяку под дых, чтобы не сопротивлялся.
— Попробуй сам, — запыхавшись, отозвался с пола Пит. — Этот кабан так просто не дается.
— Ну тогда я не знаю, ударь его рукояткой бластера по голове, что ли…
— Вот этого делать не стоит, — предупредил Скайт.
Дюк, захваченный борьбой на полу, не видел, кто именно вошел в туалет. Дюк подумал, что это кто-то из обычных посетителей клуба, и решил по быстрому избавиться от случайного свидетеля.
— Тебя никто не спра…
Дюк осекся на полуслове. Рядом с ним стоял тот человек, с которым Дюку уже довелось однажды столкнуться лицом к лицу на Плобое. Это было совсем недавно в поезде, идущем на Грейфикс. Тогда Дюк отделался лишь испугом и подбитым глазом. Немой и Могильщик, а с ними еще несколько человек во время той встречи лишились жизни.
— Дюк, — позвал Пит, — чего стоишь, помоги. — Он еще не знал, что здесь находятся Скайт с Дерком, и продолжал крутить руки Пьеру Хилдрету.
— Дерк, помоги ему, — предложил Скайт Улиткинсу. Дерк размахнулся и со всей силы ударил Пита ногой в бок. От этого удара Пит с коротким вскриком отлетел в сторону и упал на холодный кафель возле писсуаров.
Лоренцо, стоящий на коленях возле Пьера, в недоумении поднял голову, чтобы посмотреть, что случилось с напарником. Рядом он увидел Дерка. В следующий момент на его многострадальный нос опустился тяжелый кулак. В глазах поплыли радужные круги, как от двойной дозы наркотина, и Лоренцо ощутил во рту соленый привкус крови. Как он упал на пол, Лоренцо уже не помнил.
— Вставай, Пьер. — Скайт помог Хилдрету подняться на ноги.
Лоренцо, не шевелясь, лежал на полу, и, несмотря на противный запах, с наслаждением прижимался разбитым носом к холодной плитке.
— Ты в порядке? — поинтересовался Скайт, осматривая Пьера.
— Да, все нормально, вы подоспели вовремя, — тяжело дыша, заверил Пьер. Он подобрал с пола упавшую во время драки шляпу и попытался застегнуть рубашку, но пуговицы оказались оторваны. — Надо будет, когда вернемся на корабль, попросить Бориса пришить.
В этот момент Пит, лежащий возле писсуаров, очнулся после полученного удара. Он с трудом поднялся на ноги и, приходя в себя, несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание.
— На этот раз я не стану уступать, — произнес он.
— Бластер при тебе, — заметил на это Скайт и расстегнул свою кобуру, — попробуй. У тебя есть шанс, парень. Это честный поединок.
— Нет, Уорнер, у меня не будет ни малейшего шанса. Все знают, как ты умеешь обращаться с бластером, — ответил Пит. — Мы будем драться на кулаках. Только ты и я. — Он расстегнул пряжку ремня и отбросил пояс с кобурой к кабинкам с унитазами. — И никто не посмеет назвать меня трусом.
— Это твой выбор, — согласился Скайт. Он снял шляпу, пояс с бластером и отдал их Дерку.
— Скайт, не трать зря время, давай просто пристрелим его, — принимая пояс со шляпой, посоветовал Дерк
— Правильно, — поддержал его Пьер.
Но Скайт Уорнер проигнорировал это предложение Он вышел на середину комнаты и встал в боевую стойку напротив Пита
Пит поднял кулаки. Он был ниже Скайта ростом, но значительно шире в плечах. А наколки, покрывающие его волосатые руки, выглядели устрашающе.
— Дерк, останови Скайта, — посоветовал Пьер, — это может плохо закончиться.
— Пускай помахаются, — ответил Дерк. — В конце концов, Скайту тоже надо как-то развлекаться.
Пит первым нанес удар. Его правый кулак прошел в миллиметре от виска Скайта И если бы тот не увернулся, запросто выбил бы ему глаз. Немного ошеломленный таким резким началом, Скайт подался назад, и Пит сумел провести ему удар левой в живот.
— Ой! — испуганно вскликнул Пьер.
Но мышцы живота Скайта выдержали удар, и от следующего хука правой в голову Скайт поставил блок.
— Скайт, бей коленом его! — переживая задруга, советовал Дерк. — Коленом в живот бей, говорю!
Но Скайт не стал этого делать. Он отскочил в сторону к стене с умывальниками и большим, во всю длину стены, зеркалом. Казалось, Скайт опасается противника и избегает драки. Пит бросился за ним, работая кулаками, словно кувалдами.
— Ой! — вскрикнул Пьер, когда ему показалось, что один из ударов «докера» достиг цели.
— Скайт, черт побери, бей его коленом!! — входя в азарт, стал кричать Дерк, едва сдерживая себя, чтобы самому не ввязаться в драку.
Пит наседал. А Скайт защищался, не нанеся пока ни одного ответного удара.
— Что ты тянешь?! — переживая, кричал Дерк. — Кончай его!!!
В дверь заглянул один из посетителей бара, собирающийся справить нужду, но, увидев то, что здесь творится, поспешил убраться восвояси.
— Скайт, давай быстрее! Сейчас полиция приедет!
Пит размахнулся и, вкладывая в удар всю силу, попытался заехать Скайту в ухо, но Уорнер поднырнул под его руку и, выпрямляясь, нанес сокрушительный апперкот в челюсть.
Голова Пита мотнулась назад. Изо рта на белый кафель брызнула кровь и осколки зубов. Скайт уже было решил, что его противник повержен, но Пит нечеловеческим усилием остался стоять на ногах. Он навалился на Скайта и, обхватив его руками, попытался опрокинуть навзничь.
Скайт, Дерк и Пьер Хилдрет прямиком направились к стойке бара.
Негромко играла музыка, тихо разговаривали между собой посетители, спрятавшиеся в помещении клуба от полуденного зноя. После беспощадной уличной жары это место и впрямь казалось оазисом. А запотевшие кружки холодного пива окончательно убедили компаньонов, что они попали в райский уголок.
— До сих пор не могу поверить, что в этом городе еще осталось место, где столбик термометра не поднимается выше двадцати пяти градусов. — Дерк снял белую шляпу и положил на стойку.
— Да, — согласился Скайт, — кондиционер в этом заведении работает хорошо.
Дерк с наслаждением осушил половину кружки с пивом.
— А ты чего возишься? — спросил он у Пьера, что-то высматривающего у себя в полиэтиленовом мешке.
— От жары пластид растаял, — пожаловался Пьер и сокрушенно покачал головой.
— И что с того?
Пьер вытащил из мешка моток бикфордова шнура, детонаторы и, отодвинув кружку с пивом, выложил все это на стойку бара.
— Теперь он может испортиться и потерять свои свойства, — пояснил он.
Пьер засунул руку в мешок.
— Так я и думал, — расстроенно сообщил он, — пластид стал совсем жидким.
Пьер вытащил из мешка руку, которая оказалась вся запачканной липкой синей кашей, распространяющей вокруг себя едкий химический запах.
— Фу, Пьер! Что ты делаешь? — брезгливо отстранившись, воскликнул Скайт.
— Что? — не понял Пьер и инстинктивно вытер руку о рубашку.
— Только этого не хватало!
— Что? — Пьер взялся грязной рукой за кружку, оставив на стекле жирные синие следы.
— Пьер, ничего не трогай! — воскликнул Скайт. Хилдрет в недоумении отставил кружку.
— Что такое?
— Иди руки вымой.
— Ах, это! — Пьер посмотрел на испачканную пластидом ладонь. — Высохнет — само отвалится, — спокойно произнес он и как ни в чем не бывало снова потянулся за пивом.
— Хилдрет, сходи в туалет и помой руки, — твердо сказал Скайт, отодвигая кружку подальше от Пьера.
Пьер немного поколебался, но спорить с Уорнером не стал, нехотя спрыгнул с табурета и направился в сторону туалета.
Скайт посмотрел в оставленный им пакет. Купленный в оружейном магазине пластид действительно от жары превратился в липкое вонючее желе. Скайт, брезгливо поморщившись, бросил в мешок шнур с детонаторами и завязал тугим узлом, чтобы едкий запах растаявшей взрывчатки не выходил наружу.
— Хилдрет еще большая свинья, чем я сам, — радостно заметил Дерк Улиткинс.
— Оба вы хороши. — Скайт сбросил мешок под ноги. — Бармен! Замените, пожалуйста, пиво.
Бармен без возражений поменял кружку Пьера, запачканную пластидом, на новую.
— С вами ни минуты покоя, — удобнее усаживаясь на табурете, сообщил Скайт Уорнер. Он снял шляпу и положил ее на стойку. — Постоянно попадаете в какие-то истории. — Скайт с наслаждением отпил большую порцию пива. — И меня с собой втягиваете.
— А я — то тут при чем? — не согласился с последним замечанием друга Дерк Улиткинс. — Это все Пьер.
— Ты ничуть не лучше. Ведешь себя, извини, прям как озорник или малолетний проказник какой-то. Надо вести себя достойно, солидно, чтобы тебя уважали не только за крупнокалиберный бластер, висящий на боку, но и за поступки. А ты постоянно суетишься, пристаешь ко всем, шуточки какие-то. Серьезней надо быть, серьезней.
— Нотации мне еще будет читать. — Дерк недовольно повернулся к Скайту спиной и принялся рассматривать посетителей клуба.
— Вспомни, к примеру, как ты недавно затащил нас в «Красную ракету», — продолжал нравоучать Скайт. — Ведь в тот момент ты уронил не только свое достоинство, но и мое. Представляешь, что о нас подумают, если, не дай бог, кто из наших знакомых увидел бы, как мы выходим из этого заведения? Я боюсь даже сказать это вслух, что они о нас подумают.
— Скайт, заткнись, пожалуйста, — не выдержав, попросил Дерк. — Прекрасный день, гуляем шикарно, весело посидели в «Красной ракете», а ты ворчишь тут без перерыва.
— Вот, — сделал вывод Скайт, — друга слушать не хочешь.
Дерк извлек сигарету.
— Умеешь ты настроение портить, — заметил он и в поисках зажигалки стал рыться в карманах куртки. Но из-за того, что все карманы были забиты всякой мелочью из шкафчиков звездолета, никак не мог ее раскопать.
— Вам помочь? — раздался нежный женский голос. Дерк поднял глаза. Сигарета чуть не выпала у него из самопроизвольно открывшегося рта.
Первое, что увидел Улиткинс, были большие голубые глаза. Они были настолько красивы, что Дерк никак не мог отвести от них свой взгляд. Что-то они ему напоминали, то ли небо его родной планеты, то ли внезапно взошедшую над горизонтом голубую звезду, но, так или иначе, их притягательная красота завораживала, словно кружение воды в глубоком омуте.
У Дерка Улиткинса перехватило дыхание. Ему показалось, будто бы он увидел ангела, сошедшего с небес. Девушка была настолько красива и невинна, что Улиткинсу померещилось, что он видит божественное свечение вокруг ее рыжих волос.
Девушка была одета в синие джинсы и белую майку.
— Вам, молодой человек, нужна зажигалка? — переспросила девушка и, не отводя взгляда, дважды моргнула длинными ресницами.
Улиткинсу показалось, что над головой раздался гром и сверкнула молния. Если Амур действительно пуляет во влюбленных из лука, то из сердца Дерка Улиткинса сейчас торчала целая дюжина его стрел.
— Э… дм-м гм-мм… — выдавил из себя Дерк.
— Пожалуйста, — девушка поняла эти странные звуки как знак согласия и зажгла перед Дерком маленькую серебряную зажигалку.
Дерк с видом человека, неделю шедшего по пустыне и увидевшего перед собой источник, жадно прикурил от маленького желтого огонька.
— С-эб-о, — поблагодарил он.
— Вы, наверное, прилетели издалека, — сделала вывод девушка, решив, по-видимому, что Дерк не знает местного языка.
— Да, с Плобоя, — согласился Дерк, произнеся последние слова совершенно внятно.
— С Плобоя?! — удивилась девушка. — С центральной планеты Союза?
— Да, — подтвердил ее предположения Дерк и уточнил: — Из Плобитауна.
— Из самого Плобитауна?! — Девушка изумленно всплеснула руками. — Можно присесть?
— Да, да, конечно!
Дерк отряхнул своей белой шляпой табурет, на который собиралась присесть его новая знакомая.
— Бармен! Шампанское даме! — тоном миллионера крикнул он и, уже с нежностью в голосе, обращаясь к девушке, сообщил: — Меня, между прочим, зовут Дерк Улиткинс.
— Сюзанна, — представилась девушка.
— Какое очаровательное имя. Сюзи, можно я вас буду так называть? — подвигаясь ближе, поинтересовался Дерк
— Хорошо, — простодушно согласилась Сюзанна и взяла в руки бокал с шампанским. — А вы, Дерк, работаете коммивояжером?
— Почему вы так решили? — удивился Дерк.
— У вас, я смотрю, карманы наполнены различными товарами, какие обычно возят коммивояжеры, — пояснила Сюзанна.
— Ах, это! — Дерк с безразличием махнул рукой и случайно задел край стола, отчего сигарета, зажатая между пальцами, выскользнула и свалилась за стойку бара. Дерк как ни в чем не бывало достал из пачки новую. — Нет, Сюзи, что вы, я не коммивояжер. Я. путешественник! Все эти мелочи мне нужны, в длительных экспедициях.
— Вы путешественник?! — восхищенно воскликнула Сюзанна. — Это должно быть так интересно — открывать неизведанные миры в глубинах космоса.
— Да, романтики в этом деле предостаточно, — согласился Дерк, — но есть и свои отрицательные стороны.
— Разве это возможно, чтобы в таком интересном и захватывающем деле были недостатки?
— Сколько угодно.
— Например?
— Представьте себе, когда ты один в замкнутом пространстве звездолета бороздишь бескрайние просторы вселенной, как в такие минуты не хватает рядом близкого человека, которому можно открыть свою душу и поделиться страданиями, бушующими подобно расплавленным озерам Герерыnote 19. — Дерк сделал большой глоток пива. — Когда дружба опостылела настолько, что друзья становятся врагами. Недоверие и неприязнь становятся крепче льдов Марриарыnote 20, — с устремленным вдаль взглядом и глубокими переживаниями, написанными на лице, продолжал Дерк Он взял в свои ладони маленькую, нежную ручку Сюзанны.
Рядом Скайт Уорнер завороженно, забыв о пиве, слушал сладкую речь друга и не понимал, что происходит с Дерком. Раньше, знакомясь в баре с приглянувшейся женщиной, Дерк не был настолько красноречив и поэтичен.
— О! Как я хочу найти такое создание, которое смогло бы понять меня и пойти за мной. Я вознес бы эту женщину на небо! Я усыпал бы ее путь золотом и лепестками роз! Я бы покорил для нее пространство и время, бросив к ее ногам целый мир! — разошелся Дерк, взгляд его переменился, стал решительным, глаза заблестели.
Находившиеся в баре посетители приутихли, став случайными слушателями этой тирады. А раскрасневшаяся Сюзанна сидела, боясь пошевелиться, и, вобрав маленькую головку в плечи, бессмысленно глядела в бокал с шампанским.
Тут Дерк вновь сменил тон и нежным голосом, приложив ее руку к своей груди, произнес:
— Я подарил бы ей свою любовь, отдав ее всю без остатка. — Слово «любовь» он произнес с такой нежностью и трепетом, что Скайт чуть не прослезился, а сидевшая невдалеке проститутка, вздохнув, тихо сказала своей подруге:
— Мне бы кто такие слова хоть раз сказал, я бы тогда его сама всю жизнь шампанским поила.
— Одиночество — вот крест первооткрывателя, — под конец с пафосом заключил Дерк и, отставив в сторону пустую кружку, крикнул: — Бармен, стакан и бутылку «Черного Саймона»!
— Э, Дерк, — подал голос Скайт, он не мог спокойно смотреть на то, как его друг собирается надраться до беспамятства, — уймись. Рано напиваться, у нас еще дело не сделано.
— Дерк, — обратилась к Улиткинсу Сюзанна, незаметно перейдя на «ты», — кто это с тобой? — Она заинтересованно посмотрела на Скайта.
— Это? — Дерк кинул на друга уничижительный взгляд. — Так, попутчик. Не обращай на него внимания. — Дерк налил себе полстакана «Черного Саймона». — Давай, я лучше расскажу тебе, как я однажды чуть не попал в притяжение гигантской черной дыры в спиралевидной галактике…
— А чем ты занимаешься сейчас, милый? — спросила девушка, проигнорировав историю о черной дыре.
— Сейчас? — Дерк залпом осушил стакан с выпивкой. — Сейчас я занимаюсь одним жутко секретным и очень опасным делом.
— Как интересно!
Сюзанна с обожанием посмотрела на Дерка, в надежде на продолжение рассказа об «очень опасном» и «жутко секретном» деле. Дерк не стал ее разочаровывать.
— Это дело касается сверхсекретного оружия, производившегося в тайных имперских лабораториях, сокрытых в созвездии Энвантинент, — сообщил он и для важности надел себе на голову белую шляпу. — Вот так, крошка.
— Вы ищете эпидетермическую бомбу?! — не поверила Сюзанна и, напугавшись, что ее могут услышать посетители в баре, прикрыла рот ладошкой.
— Тише, милая, тише, — оглядываясь по сторонам, снисходительно упрекнул девушку Дерк. — Нас могут услышать, и так за мной идет настоящая охота.
Дерк недвусмысленно посмотрел на незажженную сигарету у себя в руке. Сюзанна, правильно поняв намек, тут же поднесла зажигалку.
— Э… — прикуривая, Дерк лихорадочно соображал, что бы такого выдумать, чтобы потрясти воображение девушки. — За мной охотятся все: от обычных мафиози до секретных служб разных государств… — Скайт толкнул Дерка локтем в бок. Дерк дернулся, но нисколько не умерил своего красноречия. — Все хотят заполучить в свои руки супероружие. И это понятно почему. У кого в руках окажется такая штука, как эпидетермическая бомба, будет пользоваться немереным уважением, — его попросту будут бояться. — Дерк затянулся сигаретой и выпустил в потолок густое облако табачного дыма. — Я всем нужен: мафии, политикам, бизнесменам. Сам Новый Император Иван Штих говорил мне: «Дерк Улиткинс, прошу тебя, умоляю, привези мне хотя бы одну такую бомбу. Я отдам тебе за это все, что ты только пожелаешь». Но я не такой. Для меня деньги — вещь не первостепенная. У меня самого их предостаточно. Я согласился на это опасное дело — полет в Энвантинент только по двум причинам: первая и главная — помочь своему другу воссоединиться с семьей.
— Этому? — Сюзанна кивнула в сторону Скайта.
— Не-е… — Дерк отрицательно покачал головой, — этот холостяк. Я говорю о Пьере Хилдрете.
— Как это благородно, — восхищенно произнесла Сюзанна. — А кто это такой Пьер Хилдрет?
— Пьер? Это отличный мужик. Мы с ним старые друзья. Я не раз спасал ему жизнь. Помню, однажды мафия поймала Пьера в ангаре и уже собиралась расправиться с моим лучшим другом, как появился я…
— А вторая причина, по которой ты согласился на полет в Энвантинент?
— Вторая причина? — Дерк не спеша наполнил стакан. — Вторая причина… Вторая причина — это риск. Да, это риск! Я люблю опасность! Я люблю, когда адреналин бурлит в жилах! Опасность заводит меня, позволяет постоянно быть в форме.
— Ты такой храбрый, — влюбленно глядя на Дерка, произнесла Сюзанна, — смелый. Когда я зашла в бар, то сразу обратила внимание на твое мужественное небритое лицо, потертую куртку и большой бластер.
Дерк опрокинул в рот очередную порцию виски.
— Только настоящий мужчина может так выглядеть, — продолжила Сюзанна, пододвигаясь вплотную к Дерку. Ее упругий бюст, выпирающий двумя большими возвышенностями из-под майки, уперся Улиткинсу в плечо. — Дорогой, от тебя пахнет табаком, спиртным и еще чем-то, очень возбуждающим.
— Это пот, — смущаясь, пояснил Дерк. — Я не виноват… На улице стоит ужасная жара.
— Нет, это запах настоящего мужчины — запах опасности и приключений, — отодвигаясь, сказала Сюзанна и взяла бокал с шампанским. — Это же так опасно — лететь в Энвантинент, не зная ни расположения минных полей, ни безопасных проходов в облаке астероидов, я не говорю о зонах искажения пространства.
— Не волнуйся, крошка, — сказал Дерк. — Я опытный пилот и штурман. К тому же я раньше бывал в этом месте.
— Когда?
— Когда еще летал на корабле «Валрус».
— Ты был космическим пиратом? Как это романтично!
— Да, я был космическим пиратом и летал в команде самого Браена Глума, мой ангел.
— Но это было так давно. Ты уверен, что помнишь дорогу? Вдруг ты что-либо забыл.
— На этот случай у нас есть карта… — Дерк получил в бок ощутимый удар локтем от Скайта.
— Извините, что прерываю вашу беседу, — произнес Скайт, — но нам с Дерком необходимо пойти освежиться.
— Скайт, я еще не хочу, — воспротивился Дерк.
— Вас зовут Скайт? — поинтересовалась Сюзанна.
— Да, — подтвердил Скайт и, так как от друга этого ждать было бесполезно, представился сам: — Скайт Уорнер — пилот по найму.
Скайт встал с табурета, надел свою белую шляпу и потянул Дерка за рукав куртки.
— Скайт, если тебе приспичило, иди один, — продолжал сопротивляться Дерк. — А я здесь посижу. — Он попытался высвободить рукав.
— Дерк, нужно проведать твоего «старого друга» Пьера. Что-то его долго не видно. Не случилось ли с ним чего.
— Да что может с ним случиться? — Дерк с упрямством выкручивал рукав куртки из руки Скайта. — Пьер, наверное, на толчке сидит. Не надо ему мешать.
— Мы вернемся, — заверил Скайт.
— Ну хорошо! — сдался Дерк. Он соскочил с табурета. — Черт с тобой, пошли. Сюзи, солнышко, — прежде чем отправиться следом за Скайтом, обратился он к новой знакомой, — посмотри за моим виски, мне нужно отлучиться.
В ответ девушка утвердительно прикрыла глаза.
— Скайт, тебе обязательно надо было тащить меня с собой? — возмущенно поинтересовался Дерк у своего друга, когда они отошли от стойки бара, направляясь к дверям в уборную. — Тебе что, нужна моя помощь? Хе-хе-хе!
Дерк Улиткинс уже был основательно пьян, и Скайт клял себя за то, что позволил другу пропустить два последних стакана «Саймона».
— Заткнись, я потащил тебя с собой потому, что ты надрался, как обычно, и стал болтать лишнее. Осторожно! — Скайт поддержал друга за плечо, так как тот чуть не налетел на пальму, росшую в кадке по пути следования.
— Что за идиотский интерьер?! — отстраняя руку Скайта, возмутился Дерк. — Деревья кругом растут в беспорядке, словно в лесу, того и гляди, шею себе сломаешь.
— Я тебе ее сам сломаю, если будешь болтать с первым встречным и выкладывать цель нашей экспедиции.
— Сюзанна не первая встречная, — не согласился с последним замечанием Дерк. — Я, возможно, ждал ее всю свою жизнь. Какая она замечательная. — Дерк оглянулся, пытаясь увидеть Сюзанну у стойки бара, но обзор закрыла пальма. — Она такая чистая, такая добрая, нежная.
— Откуда ты все это узнал? — поинтересовался Скайт. — Ты с ней и часа не знаком.
— Иногда, чтобы узнать человека, достаточно и одного взгляда, — изрек Дерк. — Тебе, Скайт, этого не понять…
Напарники подошли к туалету. Скайт толкнул дверь.
На полу общественной уборной происходила какая-то возня. В просторном помещении, облицованном голубым кафелем, двое человек, повалив Пьера Хилдрета на пол, крутили ему руки. Третий — белобрысый в черной майке с эмблемой Профсоюза докеров Плобитауна, стоял рядом и отдавал распоряжения:
— Лоренцо, что ты возишься?! Заламывай толстяку руку за спину… Вот так. Теперь держи ремень. Вяжи его.
Пьер, издавая звуки, похожие на тихие повизгивания, сопротивлялся как мог, но перевес в силе был не в его пользу. Пит и Лоренцо вцепились в него мертвой хваткой. Помятая белая шляпа Пьера валялась на полу под ногами Дюка Лайдера, руководившего похищением.
— Что вы так возитесь?! Пит, ударь толстяку под дых, чтобы не сопротивлялся.
— Попробуй сам, — запыхавшись, отозвался с пола Пит. — Этот кабан так просто не дается.
— Ну тогда я не знаю, ударь его рукояткой бластера по голове, что ли…
— Вот этого делать не стоит, — предупредил Скайт.
Дюк, захваченный борьбой на полу, не видел, кто именно вошел в туалет. Дюк подумал, что это кто-то из обычных посетителей клуба, и решил по быстрому избавиться от случайного свидетеля.
— Тебя никто не спра…
Дюк осекся на полуслове. Рядом с ним стоял тот человек, с которым Дюку уже довелось однажды столкнуться лицом к лицу на Плобое. Это было совсем недавно в поезде, идущем на Грейфикс. Тогда Дюк отделался лишь испугом и подбитым глазом. Немой и Могильщик, а с ними еще несколько человек во время той встречи лишились жизни.
— Дюк, — позвал Пит, — чего стоишь, помоги. — Он еще не знал, что здесь находятся Скайт с Дерком, и продолжал крутить руки Пьеру Хилдрету.
— Дерк, помоги ему, — предложил Скайт Улиткинсу. Дерк размахнулся и со всей силы ударил Пита ногой в бок. От этого удара Пит с коротким вскриком отлетел в сторону и упал на холодный кафель возле писсуаров.
Лоренцо, стоящий на коленях возле Пьера, в недоумении поднял голову, чтобы посмотреть, что случилось с напарником. Рядом он увидел Дерка. В следующий момент на его многострадальный нос опустился тяжелый кулак. В глазах поплыли радужные круги, как от двойной дозы наркотина, и Лоренцо ощутил во рту соленый привкус крови. Как он упал на пол, Лоренцо уже не помнил.
— Вставай, Пьер. — Скайт помог Хилдрету подняться на ноги.
Лоренцо, не шевелясь, лежал на полу, и, несмотря на противный запах, с наслаждением прижимался разбитым носом к холодной плитке.
— Ты в порядке? — поинтересовался Скайт, осматривая Пьера.
— Да, все нормально, вы подоспели вовремя, — тяжело дыша, заверил Пьер. Он подобрал с пола упавшую во время драки шляпу и попытался застегнуть рубашку, но пуговицы оказались оторваны. — Надо будет, когда вернемся на корабль, попросить Бориса пришить.
В этот момент Пит, лежащий возле писсуаров, очнулся после полученного удара. Он с трудом поднялся на ноги и, приходя в себя, несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание.
— На этот раз я не стану уступать, — произнес он.
— Бластер при тебе, — заметил на это Скайт и расстегнул свою кобуру, — попробуй. У тебя есть шанс, парень. Это честный поединок.
— Нет, Уорнер, у меня не будет ни малейшего шанса. Все знают, как ты умеешь обращаться с бластером, — ответил Пит. — Мы будем драться на кулаках. Только ты и я. — Он расстегнул пряжку ремня и отбросил пояс с кобурой к кабинкам с унитазами. — И никто не посмеет назвать меня трусом.
— Это твой выбор, — согласился Скайт. Он снял шляпу, пояс с бластером и отдал их Дерку.
— Скайт, не трать зря время, давай просто пристрелим его, — принимая пояс со шляпой, посоветовал Дерк
— Правильно, — поддержал его Пьер.
Но Скайт Уорнер проигнорировал это предложение Он вышел на середину комнаты и встал в боевую стойку напротив Пита
Пит поднял кулаки. Он был ниже Скайта ростом, но значительно шире в плечах. А наколки, покрывающие его волосатые руки, выглядели устрашающе.
— Дерк, останови Скайта, — посоветовал Пьер, — это может плохо закончиться.
— Пускай помахаются, — ответил Дерк. — В конце концов, Скайту тоже надо как-то развлекаться.
Пит первым нанес удар. Его правый кулак прошел в миллиметре от виска Скайта И если бы тот не увернулся, запросто выбил бы ему глаз. Немного ошеломленный таким резким началом, Скайт подался назад, и Пит сумел провести ему удар левой в живот.
— Ой! — испуганно вскликнул Пьер.
Но мышцы живота Скайта выдержали удар, и от следующего хука правой в голову Скайт поставил блок.
— Скайт, бей коленом его! — переживая задруга, советовал Дерк. — Коленом в живот бей, говорю!
Но Скайт не стал этого делать. Он отскочил в сторону к стене с умывальниками и большим, во всю длину стены, зеркалом. Казалось, Скайт опасается противника и избегает драки. Пит бросился за ним, работая кулаками, словно кувалдами.
— Ой! — вскрикнул Пьер, когда ему показалось, что один из ударов «докера» достиг цели.
— Скайт, черт побери, бей его коленом!! — входя в азарт, стал кричать Дерк, едва сдерживая себя, чтобы самому не ввязаться в драку.
Пит наседал. А Скайт защищался, не нанеся пока ни одного ответного удара.
— Что ты тянешь?! — переживая, кричал Дерк. — Кончай его!!!
В дверь заглянул один из посетителей бара, собирающийся справить нужду, но, увидев то, что здесь творится, поспешил убраться восвояси.
— Скайт, давай быстрее! Сейчас полиция приедет!
Пит размахнулся и, вкладывая в удар всю силу, попытался заехать Скайту в ухо, но Уорнер поднырнул под его руку и, выпрямляясь, нанес сокрушительный апперкот в челюсть.
Голова Пита мотнулась назад. Изо рта на белый кафель брызнула кровь и осколки зубов. Скайт уже было решил, что его противник повержен, но Пит нечеловеческим усилием остался стоять на ногах. Он навалился на Скайта и, обхватив его руками, попытался опрокинуть навзничь.