Ральф еще раз быстро перекатился и спрыгнул под стол. Раздался грохот выстрелов. В то место, где секунду назад лежал Ральф, вонзилось сразу несколько энергетических зарядов, разворотив столешницу и оторвав бильярду короткий борт. Из порванных сеток луз на пол с глухим стуком попадали шары.
   Ральф оттолкнулся и на животе проехал по полу под бильярдом на другую сторону стола. Его пластиковая куртка хорошо скользила по ковровому покрытию. Вскочив на ноги, Ральф, расставив руки в стороны, рассек помещение очередями из обоих флэштеров. Стоящие у противоположных стен охранники замертво рухнули на пол. На стенах, в том месте, где громилы Гадмана встретили смерть, дыры от выстрелов запачкала алая кровь.
   Ральф остановился и, подняв оба флэштера дулами вверх, оглядел помещение.
   Офис превратился в месиво из крови, осыпавшейся штукатурки, битого стела и ломаной мебели. Повсюду лежали мертвые тела.
   Осторожно ступая по полу, усыпанному гильзами, Ральф подошел к телу Гадмана и, наклонившись, заглянул в открытые глаза покойника.
   — Фаризетти говорил, что ты схватишься за бластер сразу, как только я назову тебя Каллом. — Ральф усмехнулся. — Он ошибся, ты долго терпел… Да, я не успел тебе сказать, здесь нет ничего личного. За твою смерть было заплачено.
   Ральф выпрямился, нажал пальцами на фиксаторы обоих флэштеров. Из ручек пистолетов выскользнули пустые магазины и со звоном упали на пол. Ральф вставил на их место новые и убрал оружие в наплечные кобуры. После этого он достал из кармана куртки мобильный телефон и набрал несколько цифр.
   — Господа, пора действовать, — произнес он. — Рандеву состоится в клубе «Райский уголок».

Глава 12. ЖАРА В БАРАХАЛЕ

   Клуб круглосуточного досуга и развлечений под незатейливым названием «Райский уголок» занимал весь первый этаж небоскреба, в котором на других этажах располагались всевозможные офисы и недорогая гостиница. Большие витринные окна клуба, смотрящие на улицу, украшали переплетения лиан и веток деревьев. В центральном зале с баром и столиками для посетителей разместился мраморный бассейн, в прозрачной воде которого плавали золотые рыбки. Между столиками в кадках росли пальмы, призванные своим присутствием создавать атмосферу оазиса.
   Скайт, Дерк и Пьер Хилдрет прямиком направились к стойке бара.
   Негромко играла музыка, тихо разговаривали между собой посетители, спрятавшиеся в помещении клуба от полуденного зноя. После беспощадной уличной жары это место и впрямь казалось оазисом. А запотевшие кружки холодного пива окончательно убедили компаньонов, что они попали в райский уголок.
   — До сих пор не могу поверить, что в этом городе еще осталось место, где столбик термометра не поднимается выше двадцати пяти градусов. — Дерк снял белую шляпу и положил на стойку.
   — Да, — согласился Скайт, — кондиционер в этом заведении работает хорошо.
   Дерк с наслаждением осушил половину кружки с пивом.
   — А ты чего возишься? — спросил он у Пьера, что-то высматривающего у себя в полиэтиленовом мешке.
   — От жары пластид растаял, — пожаловался Пьер и сокрушенно покачал головой.
   — И что с того?
   Пьер вытащил из мешка моток бикфордова шнура, детонаторы и, отодвинув кружку с пивом, выложил все это на стойку бара.
   — Теперь он может испортиться и потерять свои свойства, — пояснил он.
   Пьер засунул руку в мешок.
   — Так я и думал, — расстроенно сообщил он, — пластид стал совсем жидким.
   Пьер вытащил из мешка руку, которая оказалась вся запачканной липкой синей кашей, распространяющей вокруг себя едкий химический запах.
   — Фу, Пьер! Что ты делаешь? — брезгливо отстранившись, воскликнул Скайт.
   — Что? — не понял Пьер и инстинктивно вытер руку о рубашку.
   — Только этого не хватало!
   — Что? — Пьер взялся грязной рукой за кружку, оставив на стекле жирные синие следы.
   — Пьер, ничего не трогай! — воскликнул Скайт. Хилдрет в недоумении отставил кружку.
   — Что такое?
   — Иди руки вымой.
   — Ах, это! — Пьер посмотрел на испачканную пластидом ладонь. — Высохнет — само отвалится, — спокойно произнес он и как ни в чем не бывало снова потянулся за пивом.
   — Хилдрет, сходи в туалет и помой руки, — твердо сказал Скайт, отодвигая кружку подальше от Пьера.
   Пьер немного поколебался, но спорить с Уорнером не стал, нехотя спрыгнул с табурета и направился в сторону туалета.
   Скайт посмотрел в оставленный им пакет. Купленный в оружейном магазине пластид действительно от жары превратился в липкое вонючее желе. Скайт, брезгливо поморщившись, бросил в мешок шнур с детонаторами и завязал тугим узлом, чтобы едкий запах растаявшей взрывчатки не выходил наружу.
   — Хилдрет еще большая свинья, чем я сам, — радостно заметил Дерк Улиткинс.
   — Оба вы хороши. — Скайт сбросил мешок под ноги. — Бармен! Замените, пожалуйста, пиво.
   Бармен без возражений поменял кружку Пьера, запачканную пластидом, на новую.
   — С вами ни минуты покоя, — удобнее усаживаясь на табурете, сообщил Скайт Уорнер. Он снял шляпу и положил ее на стойку. — Постоянно попадаете в какие-то истории. — Скайт с наслаждением отпил большую порцию пива. — И меня с собой втягиваете.
   — А я — то тут при чем? — не согласился с последним замечанием друга Дерк Улиткинс. — Это все Пьер.
   — Ты ничуть не лучше. Ведешь себя, извини, прям как озорник или малолетний проказник какой-то. Надо вести себя достойно, солидно, чтобы тебя уважали не только за крупнокалиберный бластер, висящий на боку, но и за поступки. А ты постоянно суетишься, пристаешь ко всем, шуточки какие-то. Серьезней надо быть, серьезней.
   — Нотации мне еще будет читать. — Дерк недовольно повернулся к Скайту спиной и принялся рассматривать посетителей клуба.
   — Вспомни, к примеру, как ты недавно затащил нас в «Красную ракету», — продолжал нравоучать Скайт. — Ведь в тот момент ты уронил не только свое достоинство, но и мое. Представляешь, что о нас подумают, если, не дай бог, кто из наших знакомых увидел бы, как мы выходим из этого заведения? Я боюсь даже сказать это вслух, что они о нас подумают.
   — Скайт, заткнись, пожалуйста, — не выдержав, попросил Дерк. — Прекрасный день, гуляем шикарно, весело посидели в «Красной ракете», а ты ворчишь тут без перерыва.
   — Вот, — сделал вывод Скайт, — друга слушать не хочешь.
   Дерк извлек сигарету.
   — Умеешь ты настроение портить, — заметил он и в поисках зажигалки стал рыться в карманах куртки. Но из-за того, что все карманы были забиты всякой мелочью из шкафчиков звездолета, никак не мог ее раскопать.
   — Вам помочь? — раздался нежный женский голос. Дерк поднял глаза. Сигарета чуть не выпала у него из самопроизвольно открывшегося рта.
   Первое, что увидел Улиткинс, были большие голубые глаза. Они были настолько красивы, что Дерк никак не мог отвести от них свой взгляд. Что-то они ему напоминали, то ли небо его родной планеты, то ли внезапно взошедшую над горизонтом голубую звезду, но, так или иначе, их притягательная красота завораживала, словно кружение воды в глубоком омуте.
   У Дерка Улиткинса перехватило дыхание. Ему показалось, будто бы он увидел ангела, сошедшего с небес. Девушка была настолько красива и невинна, что Улиткинсу померещилось, что он видит божественное свечение вокруг ее рыжих волос.
   Девушка была одета в синие джинсы и белую майку.
   — Вам, молодой человек, нужна зажигалка? — переспросила девушка и, не отводя взгляда, дважды моргнула длинными ресницами.
   Улиткинсу показалось, что над головой раздался гром и сверкнула молния. Если Амур действительно пуляет во влюбленных из лука, то из сердца Дерка Улиткинса сейчас торчала целая дюжина его стрел.
   — Э… дм-м гм-мм… — выдавил из себя Дерк.
   — Пожалуйста, — девушка поняла эти странные звуки как знак согласия и зажгла перед Дерком маленькую серебряную зажигалку.
   Дерк с видом человека, неделю шедшего по пустыне и увидевшего перед собой источник, жадно прикурил от маленького желтого огонька.
   — С-эб-о, — поблагодарил он.
   — Вы, наверное, прилетели издалека, — сделала вывод девушка, решив, по-видимому, что Дерк не знает местного языка.
   — Да, с Плобоя, — согласился Дерк, произнеся последние слова совершенно внятно.
   — С Плобоя?! — удивилась девушка. — С центральной планеты Союза?
   — Да, — подтвердил ее предположения Дерк и уточнил: — Из Плобитауна.
   — Из самого Плобитауна?! — Девушка изумленно всплеснула руками. — Можно присесть?
   — Да, да, конечно!
   Дерк отряхнул своей белой шляпой табурет, на который собиралась присесть его новая знакомая.
   — Бармен! Шампанское даме! — тоном миллионера крикнул он и, уже с нежностью в голосе, обращаясь к девушке, сообщил: — Меня, между прочим, зовут Дерк Улиткинс.
   — Сюзанна, — представилась девушка.
   — Какое очаровательное имя. Сюзи, можно я вас буду так называть? — подвигаясь ближе, поинтересовался Дерк
   — Хорошо, — простодушно согласилась Сюзанна и взяла в руки бокал с шампанским. — А вы, Дерк, работаете коммивояжером?
   — Почему вы так решили? — удивился Дерк.
   — У вас, я смотрю, карманы наполнены различными товарами, какие обычно возят коммивояжеры, — пояснила Сюзанна.
   — Ах, это! — Дерк с безразличием махнул рукой и случайно задел край стола, отчего сигарета, зажатая между пальцами, выскользнула и свалилась за стойку бара. Дерк как ни в чем не бывало достал из пачки новую. — Нет, Сюзи, что вы, я не коммивояжер. Я. путешественник! Все эти мелочи мне нужны, в длительных экспедициях.
   — Вы путешественник?! — восхищенно воскликнула Сюзанна. — Это должно быть так интересно — открывать неизведанные миры в глубинах космоса.
   — Да, романтики в этом деле предостаточно, — согласился Дерк, — но есть и свои отрицательные стороны.
   — Разве это возможно, чтобы в таком интересном и захватывающем деле были недостатки?
   — Сколько угодно.
   — Например?
   — Представьте себе, когда ты один в замкнутом пространстве звездолета бороздишь бескрайние просторы вселенной, как в такие минуты не хватает рядом близкого человека, которому можно открыть свою душу и поделиться страданиями, бушующими подобно расплавленным озерам Герерыnote 19. — Дерк сделал большой глоток пива. — Когда дружба опостылела настолько, что друзья становятся врагами. Недоверие и неприязнь становятся крепче льдов Марриарыnote 20, — с устремленным вдаль взглядом и глубокими переживаниями, написанными на лице, продолжал Дерк Он взял в свои ладони маленькую, нежную ручку Сюзанны.
   Рядом Скайт Уорнер завороженно, забыв о пиве, слушал сладкую речь друга и не понимал, что происходит с Дерком. Раньше, знакомясь в баре с приглянувшейся женщиной, Дерк не был настолько красноречив и поэтичен.
   — О! Как я хочу найти такое создание, которое смогло бы понять меня и пойти за мной. Я вознес бы эту женщину на небо! Я усыпал бы ее путь золотом и лепестками роз! Я бы покорил для нее пространство и время, бросив к ее ногам целый мир! — разошелся Дерк, взгляд его переменился, стал решительным, глаза заблестели.
   Находившиеся в баре посетители приутихли, став случайными слушателями этой тирады. А раскрасневшаяся Сюзанна сидела, боясь пошевелиться, и, вобрав маленькую головку в плечи, бессмысленно глядела в бокал с шампанским.
   Тут Дерк вновь сменил тон и нежным голосом, приложив ее руку к своей груди, произнес:
   — Я подарил бы ей свою любовь, отдав ее всю без остатка. — Слово «любовь» он произнес с такой нежностью и трепетом, что Скайт чуть не прослезился, а сидевшая невдалеке проститутка, вздохнув, тихо сказала своей подруге:
   — Мне бы кто такие слова хоть раз сказал, я бы тогда его сама всю жизнь шампанским поила.
   — Одиночество — вот крест первооткрывателя, — под конец с пафосом заключил Дерк и, отставив в сторону пустую кружку, крикнул: — Бармен, стакан и бутылку «Черного Саймона»!
   — Э, Дерк, — подал голос Скайт, он не мог спокойно смотреть на то, как его друг собирается надраться до беспамятства, — уймись. Рано напиваться, у нас еще дело не сделано.
   — Дерк, — обратилась к Улиткинсу Сюзанна, незаметно перейдя на «ты», — кто это с тобой? — Она заинтересованно посмотрела на Скайта.
   — Это? — Дерк кинул на друга уничижительный взгляд. — Так, попутчик. Не обращай на него внимания. — Дерк налил себе полстакана «Черного Саймона». — Давай, я лучше расскажу тебе, как я однажды чуть не попал в притяжение гигантской черной дыры в спиралевидной галактике…
   — А чем ты занимаешься сейчас, милый? — спросила девушка, проигнорировав историю о черной дыре.
   — Сейчас? — Дерк залпом осушил стакан с выпивкой. — Сейчас я занимаюсь одним жутко секретным и очень опасным делом.
   — Как интересно!
   Сюзанна с обожанием посмотрела на Дерка, в надежде на продолжение рассказа об «очень опасном» и «жутко секретном» деле. Дерк не стал ее разочаровывать.
   — Это дело касается сверхсекретного оружия, производившегося в тайных имперских лабораториях, сокрытых в созвездии Энвантинент, — сообщил он и для важности надел себе на голову белую шляпу. — Вот так, крошка.
   — Вы ищете эпидетермическую бомбу?! — не поверила Сюзанна и, напугавшись, что ее могут услышать посетители в баре, прикрыла рот ладошкой.
   — Тише, милая, тише, — оглядываясь по сторонам, снисходительно упрекнул девушку Дерк. — Нас могут услышать, и так за мной идет настоящая охота.
   Дерк недвусмысленно посмотрел на незажженную сигарету у себя в руке. Сюзанна, правильно поняв намек, тут же поднесла зажигалку.
   — Э… — прикуривая, Дерк лихорадочно соображал, что бы такого выдумать, чтобы потрясти воображение девушки. — За мной охотятся все: от обычных мафиози до секретных служб разных государств… — Скайт толкнул Дерка локтем в бок. Дерк дернулся, но нисколько не умерил своего красноречия. — Все хотят заполучить в свои руки супероружие. И это понятно почему. У кого в руках окажется такая штука, как эпидетермическая бомба, будет пользоваться немереным уважением, — его попросту будут бояться. — Дерк затянулся сигаретой и выпустил в потолок густое облако табачного дыма. — Я всем нужен: мафии, политикам, бизнесменам. Сам Новый Император Иван Штих говорил мне: «Дерк Улиткинс, прошу тебя, умоляю, привези мне хотя бы одну такую бомбу. Я отдам тебе за это все, что ты только пожелаешь». Но я не такой. Для меня деньги — вещь не первостепенная. У меня самого их предостаточно. Я согласился на это опасное дело — полет в Энвантинент только по двум причинам: первая и главная — помочь своему другу воссоединиться с семьей.
   — Этому? — Сюзанна кивнула в сторону Скайта.
   — Не-е… — Дерк отрицательно покачал головой, — этот холостяк. Я говорю о Пьере Хилдрете.
   — Как это благородно, — восхищенно произнесла Сюзанна. — А кто это такой Пьер Хилдрет?
   — Пьер? Это отличный мужик. Мы с ним старые друзья. Я не раз спасал ему жизнь. Помню, однажды мафия поймала Пьера в ангаре и уже собиралась расправиться с моим лучшим другом, как появился я…
   — А вторая причина, по которой ты согласился на полет в Энвантинент?
   — Вторая причина? — Дерк не спеша наполнил стакан. — Вторая причина… Вторая причина — это риск. Да, это риск! Я люблю опасность! Я люблю, когда адреналин бурлит в жилах! Опасность заводит меня, позволяет постоянно быть в форме.
   — Ты такой храбрый, — влюбленно глядя на Дерка, произнесла Сюзанна, — смелый. Когда я зашла в бар, то сразу обратила внимание на твое мужественное небритое лицо, потертую куртку и большой бластер.
   Дерк опрокинул в рот очередную порцию виски.
   — Только настоящий мужчина может так выглядеть, — продолжила Сюзанна, пододвигаясь вплотную к Дерку. Ее упругий бюст, выпирающий двумя большими возвышенностями из-под майки, уперся Улиткинсу в плечо. — Дорогой, от тебя пахнет табаком, спиртным и еще чем-то, очень возбуждающим.
   — Это пот, — смущаясь, пояснил Дерк. — Я не виноват… На улице стоит ужасная жара.
   — Нет, это запах настоящего мужчины — запах опасности и приключений, — отодвигаясь, сказала Сюзанна и взяла бокал с шампанским. — Это же так опасно — лететь в Энвантинент, не зная ни расположения минных полей, ни безопасных проходов в облаке астероидов, я не говорю о зонах искажения пространства.
   — Не волнуйся, крошка, — сказал Дерк. — Я опытный пилот и штурман. К тому же я раньше бывал в этом месте.
   — Когда?
   — Когда еще летал на корабле «Валрус».
   — Ты был космическим пиратом? Как это романтично!
   — Да, я был космическим пиратом и летал в команде самого Браена Глума, мой ангел.
   — Но это было так давно. Ты уверен, что помнишь дорогу? Вдруг ты что-либо забыл.
   — На этот случай у нас есть карта… — Дерк получил в бок ощутимый удар локтем от Скайта.
   — Извините, что прерываю вашу беседу, — произнес Скайт, — но нам с Дерком необходимо пойти освежиться.
   — Скайт, я еще не хочу, — воспротивился Дерк.
   — Вас зовут Скайт? — поинтересовалась Сюзанна.
   — Да, — подтвердил Скайт и, так как от друга этого ждать было бесполезно, представился сам: — Скайт Уорнер — пилот по найму.
   Скайт встал с табурета, надел свою белую шляпу и потянул Дерка за рукав куртки.
   — Скайт, если тебе приспичило, иди один, — продолжал сопротивляться Дерк. — А я здесь посижу. — Он попытался высвободить рукав.
   — Дерк, нужно проведать твоего «старого друга» Пьера. Что-то его долго не видно. Не случилось ли с ним чего.
   — Да что может с ним случиться? — Дерк с упрямством выкручивал рукав куртки из руки Скайта. — Пьер, наверное, на толчке сидит. Не надо ему мешать.
   — Мы вернемся, — заверил Скайт.
   — Ну хорошо! — сдался Дерк. Он соскочил с табурета. — Черт с тобой, пошли. Сюзи, солнышко, — прежде чем отправиться следом за Скайтом, обратился он к новой знакомой, — посмотри за моим виски, мне нужно отлучиться.
   В ответ девушка утвердительно прикрыла глаза.
   — Скайт, тебе обязательно надо было тащить меня с собой? — возмущенно поинтересовался Дерк у своего друга, когда они отошли от стойки бара, направляясь к дверям в уборную. — Тебе что, нужна моя помощь? Хе-хе-хе!
   Дерк Улиткинс уже был основательно пьян, и Скайт клял себя за то, что позволил другу пропустить два последних стакана «Саймона».
   — Заткнись, я потащил тебя с собой потому, что ты надрался, как обычно, и стал болтать лишнее. Осторожно! — Скайт поддержал друга за плечо, так как тот чуть не налетел на пальму, росшую в кадке по пути следования.
   — Что за идиотский интерьер?! — отстраняя руку Скайта, возмутился Дерк. — Деревья кругом растут в беспорядке, словно в лесу, того и гляди, шею себе сломаешь.
   — Я тебе ее сам сломаю, если будешь болтать с первым встречным и выкладывать цель нашей экспедиции.
   — Сюзанна не первая встречная, — не согласился с последним замечанием Дерк. — Я, возможно, ждал ее всю свою жизнь. Какая она замечательная. — Дерк оглянулся, пытаясь увидеть Сюзанну у стойки бара, но обзор закрыла пальма. — Она такая чистая, такая добрая, нежная.
   — Откуда ты все это узнал? — поинтересовался Скайт. — Ты с ней и часа не знаком.
   — Иногда, чтобы узнать человека, достаточно и одного взгляда, — изрек Дерк. — Тебе, Скайт, этого не понять…
   Напарники подошли к туалету. Скайт толкнул дверь.
   На полу общественной уборной происходила какая-то возня. В просторном помещении, облицованном голубым кафелем, двое человек, повалив Пьера Хилдрета на пол, крутили ему руки. Третий — белобрысый в черной майке с эмблемой Профсоюза докеров Плобитауна, стоял рядом и отдавал распоряжения:
   — Лоренцо, что ты возишься?! Заламывай толстяку руку за спину… Вот так. Теперь держи ремень. Вяжи его.
   Пьер, издавая звуки, похожие на тихие повизгивания, сопротивлялся как мог, но перевес в силе был не в его пользу. Пит и Лоренцо вцепились в него мертвой хваткой. Помятая белая шляпа Пьера валялась на полу под ногами Дюка Лайдера, руководившего похищением.
   — Что вы так возитесь?! Пит, ударь толстяку под дых, чтобы не сопротивлялся.
   — Попробуй сам, — запыхавшись, отозвался с пола Пит. — Этот кабан так просто не дается.
   — Ну тогда я не знаю, ударь его рукояткой бластера по голове, что ли…
   — Вот этого делать не стоит, — предупредил Скайт.
   Дюк, захваченный борьбой на полу, не видел, кто именно вошел в туалет. Дюк подумал, что это кто-то из обычных посетителей клуба, и решил по быстрому избавиться от случайного свидетеля.
   — Тебя никто не спра…
   Дюк осекся на полуслове. Рядом с ним стоял тот человек, с которым Дюку уже довелось однажды столкнуться лицом к лицу на Плобое. Это было совсем недавно в поезде, идущем на Грейфикс. Тогда Дюк отделался лишь испугом и подбитым глазом. Немой и Могильщик, а с ними еще несколько человек во время той встречи лишились жизни.
   — Дюк, — позвал Пит, — чего стоишь, помоги. — Он еще не знал, что здесь находятся Скайт с Дерком, и продолжал крутить руки Пьеру Хилдрету.
   — Дерк, помоги ему, — предложил Скайт Улиткинсу. Дерк размахнулся и со всей силы ударил Пита ногой в бок. От этого удара Пит с коротким вскриком отлетел в сторону и упал на холодный кафель возле писсуаров.
   Лоренцо, стоящий на коленях возле Пьера, в недоумении поднял голову, чтобы посмотреть, что случилось с напарником. Рядом он увидел Дерка. В следующий момент на его многострадальный нос опустился тяжелый кулак. В глазах поплыли радужные круги, как от двойной дозы наркотина, и Лоренцо ощутил во рту соленый привкус крови. Как он упал на пол, Лоренцо уже не помнил.
   — Вставай, Пьер. — Скайт помог Хилдрету подняться на ноги.
   Лоренцо, не шевелясь, лежал на полу, и, несмотря на противный запах, с наслаждением прижимался разбитым носом к холодной плитке.
   — Ты в порядке? — поинтересовался Скайт, осматривая Пьера.
   — Да, все нормально, вы подоспели вовремя, — тяжело дыша, заверил Пьер. Он подобрал с пола упавшую во время драки шляпу и попытался застегнуть рубашку, но пуговицы оказались оторваны. — Надо будет, когда вернемся на корабль, попросить Бориса пришить.
   В этот момент Пит, лежащий возле писсуаров, очнулся после полученного удара. Он с трудом поднялся на ноги и, приходя в себя, несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание.
   — На этот раз я не стану уступать, — произнес он.
   — Бластер при тебе, — заметил на это Скайт и расстегнул свою кобуру, — попробуй. У тебя есть шанс, парень. Это честный поединок.
   — Нет, Уорнер, у меня не будет ни малейшего шанса. Все знают, как ты умеешь обращаться с бластером, — ответил Пит. — Мы будем драться на кулаках. Только ты и я. — Он расстегнул пряжку ремня и отбросил пояс с кобурой к кабинкам с унитазами. — И никто не посмеет назвать меня трусом.
   — Это твой выбор, — согласился Скайт. Он снял шляпу, пояс с бластером и отдал их Дерку.
   — Скайт, не трать зря время, давай просто пристрелим его, — принимая пояс со шляпой, посоветовал Дерк
   — Правильно, — поддержал его Пьер.
   Но Скайт Уорнер проигнорировал это предложение Он вышел на середину комнаты и встал в боевую стойку напротив Пита
   Пит поднял кулаки. Он был ниже Скайта ростом, но значительно шире в плечах. А наколки, покрывающие его волосатые руки, выглядели устрашающе.
   — Дерк, останови Скайта, — посоветовал Пьер, — это может плохо закончиться.
   — Пускай помахаются, — ответил Дерк. — В конце концов, Скайту тоже надо как-то развлекаться.
   Пит первым нанес удар. Его правый кулак прошел в миллиметре от виска Скайта И если бы тот не увернулся, запросто выбил бы ему глаз. Немного ошеломленный таким резким началом, Скайт подался назад, и Пит сумел провести ему удар левой в живот.
   — Ой! — испуганно вскликнул Пьер.
   Но мышцы живота Скайта выдержали удар, и от следующего хука правой в голову Скайт поставил блок.
   — Скайт, бей коленом его! — переживая задруга, советовал Дерк. — Коленом в живот бей, говорю!
   Но Скайт не стал этого делать. Он отскочил в сторону к стене с умывальниками и большим, во всю длину стены, зеркалом. Казалось, Скайт опасается противника и избегает драки. Пит бросился за ним, работая кулаками, словно кувалдами.
   — Ой! — вскрикнул Пьер, когда ему показалось, что один из ударов «докера» достиг цели.
   — Скайт, черт побери, бей его коленом!! — входя в азарт, стал кричать Дерк, едва сдерживая себя, чтобы самому не ввязаться в драку.
   Пит наседал. А Скайт защищался, не нанеся пока ни одного ответного удара.
   — Что ты тянешь?! — переживая, кричал Дерк. — Кончай его!!!
   В дверь заглянул один из посетителей бара, собирающийся справить нужду, но, увидев то, что здесь творится, поспешил убраться восвояси.
   — Скайт, давай быстрее! Сейчас полиция приедет!
   Пит размахнулся и, вкладывая в удар всю силу, попытался заехать Скайту в ухо, но Уорнер поднырнул под его руку и, выпрямляясь, нанес сокрушительный апперкот в челюсть.
   Голова Пита мотнулась назад. Изо рта на белый кафель брызнула кровь и осколки зубов. Скайт уже было решил, что его противник повержен, но Пит нечеловеческим усилием остался стоять на ногах. Он навалился на Скайта и, обхватив его руками, попытался опрокинуть навзничь.