— Прости. Я сожалею о твоих бедах.
   — Не напрягайся, — ответил Джек. Он не привык к извинениям, и тем более не привык, чтобы его жалели. — Я не нуждаюсь в твоем сочувствии.
   — Ты вообще ни в ком не нуждаешься?
   — Я прекрасно справлялся с делами и до твоего появления, — сказал Джек упрямо. — И прекрасно буду справляться после того, когда ты уйдешь.
   — Когда я уйду?
   — Проехали, — отмахнулся Джек.
   Теперь, когда они разрешили проблему исчезнувшего груза, дядя Вирдж, вероятно, будет подталкивать его к тому, чтобы спихнуть Дрейкоса на кого-нибудь другого, потому что за тем охотятся валагуа. Но Джек не собирался сообщать это Дрейкосу.
   — Ну, и где же твой брат? — спросил он. — Летит с основным флотом?
   — С флотом летят сестры, — тихо проговорил Дрейкос. — Мой брат погиб. Он погиб в бою с валагуа.
   — Прости. — Джек нахмурился.
   — Не нужно извиняться, — заверил Дрейкос. — Это было давно, и его оплакали должным образом.
   — М-м-м. — Джек не знал, что еще сказать. — Значит, ты хочешь спасти флот не только потому, что это твоя воинская обязанность. Тут и личное.
   Дракон слегка приподнял голову.
   — К'да и шонтины — мой народ, — сказал он, — и я охотно умру, чтобы защитить любого из них. Но и личное здесь тоже присутствует.
   Джек задумался. А отдаст ли Дрейкос так же охотно жизнь своего нынешнего компаньона, чтобы защитить бесчисленные миллионы своих соплеменников? Вот в чем необходимо разобраться в первую очередь.
   Джек пытался придумать, как бы ему повежливее задать вопрос, когда от ближайшей стены отделилась тень и прижала к его боку лазерный пистолет.
   — Приятный вечерок, Морган, верно? — выдохнул знакомый голос ему в ухо.
   Джек почувствовал, как у него перехватило дыхание. О нет!
   — Неужели лейтенант Рейвн? — сказал он как можно спокойнее. — Рад видеть вас снова!
   — Взаимно, — сказал Рейвн. — Теперь так. Мы можем сделать это легким способом, а можем тяжелым. Выбирай.
   Джек почувствовал под рубашкой, как Дрейкос легонько шевельнулся, изготовившись к прыжку.
   — Не надо, — предупреждающе пробормотал он себе под нос.
   — Что — “не надо”? — спросил Рейвн. — “Не надо” в пользу легкого способа?
   — Нет, просто “не надо”, — сказал Джек. Дрейкос утих — очевидно, понял намек. Хотя, если хорошенько подумать, возможно, он должен дать дракону возможность разобраться с этим по-своему…
   Секундой позже Джек обрадовался, что удержал Дрейкоса. Они не дошли до конца квартала, как от стен зданий, стоящих одно напротив другого, отделились еще две тени, и в одной из них он узнал массивную тушу бруммги. Даже Дрейкос вряд ли справился бы со всеми тремя, тем более что они находились друг от друга на расстоянии.
   — Значит, мелкая шельма, ты и вправду нашел дыру, чтобы спрятаться, а? — презрительно ухмыльнулся Дрэбс, когда они с бруммгой приблизились к Джеку и Рейвну.
   — У тебя крупные неприятности, Морган. — Рейвн потянулся к левому боку Джека и вытащил из кобуры его танглер. — Ты это знаешь?
   — Кража века, — сказал Дрэбс, все еще ухмыляясь. — Измеритель молекулярного давления, который ты украл, стоит три миллиона долларов.
   — Ух ты, — проговорил Джек, разинув от изумления рот. — Эта старая белая дрянь действительно подорожала.
   Дрэбс нахмурился.
   — Какая старая белая дрянь?
   — Сухой лед, — ласково сказал Джек. — Вообразите, девяносто фунтов сухого льда, стоящие целых три миллиона.
   Выражение, появившееся на лице Дрэбса, тянуло на сумму гораздо большую.
   — Эй, — сказал он. — Лейтенант?
   — Он догадался, — прогромыхал бруммга с ненавистью. — Я же говорил, что он догадается!
   — Да, да, ты же у нас гений, — сказал Рейвн Джеку с такой же ненавистью, что и бруммга. Он ткнул пистолетом в шею Джека. — Ведь гений, правда?
   — Я стараюсь, — скромно ответил Джек.
   — А дядя вот улетел. — В голосе Дрэбса появилось беспокойство. — И что нам теперь делать?
   — Что нам теперь делать? — отозвался Рейвн. — Найдем что-нибудь еще, что можно будет ему пришить. Вот что.
   — Например?
   Рейвн вплотную подошел к Джеку и обхватил его шею левой рукой. Затем повернулся, заставив Джека повернуться вместе с собой.
   К ним по улице шла пара вистауков, болтая и не обращая внимания на незнакомцев. Усилив хватку, Рейвн отвел ствол пистолета от шеи Джека и направил его на приближающихся чужаков.
   У Джека мигом перехватило дыхание, он догадался, что Рейвн собирается сделать. Наплевав на тиски на своей шее, Джек обеими руками попытался вырвать у него пистолет.
   Но опоздал на долю секунды. Пистолет Рейвна выбросил вспышку лазерного огня, затем еще одну.
   Без звука вистауки скорчились на тротуаре.
   — Например, убийство, — спокойно закончил Рейвн.
   — Ты ненормальный? — выдохнул Джек, в ужасе глядя на мертвых вистауков. — Что… Зачем ты?..
   — А в чем проблема? — проговорил Рейвн, небрежно помахивая лазером перед его лицом. От ствола исходил жар, и легкий запах озона ударял в нос. — Пара чужаков. Невелика беда.
   — Ты ненормальный, — выдохнул Джек.
   Он начал дрожать всем телом, его глаза наполнились слезами, желудок отчаянно норовил подобраться к горлу. Никогда-никогда, за все годы воровства и мошенничества, он не видел, чтобы кто-нибудь вот так хладнокровно был застрелен у него на глазах!
   — Не я, мой друг, — поправил Рейвн. — Это ты их пристрелил. Неужели не помнишь?
   — Правильно, — согласился Дрэбс. Он шагнул к Джеку, на лицо ему опять вернулась ухмылка. — Типичная ксенофобия, я полагаю.
   Джек сморгнул слезы с глаз. Он не позволит этим убийцам увидеть, как он плачет. Он не позволит!
   — Но мы поговорим обо всем этом позже, — сказал Рейвн. — А пока — приятных сновидений.
   Что-то холодное прикоснулось к шее Джека как раз в том месте, где была рука Рейвна. Джек ощутил какое-то неприятное дуновение…
   Последнее, что он увидел, было лицо Дрэбса. Тот все еще ухмылялся.

Глава пятнадцатая

   Бруммга поднял Джека над землей, обхватив его вокруг пояса, и держал так до тех пор, пока Рейвн не обшарил у спящего мальчика все карманы. Когда комм-клип, универсальная отмычка и полицейский сканер перекочевали от Джека к Рейвну, бруммга с мальчиком на руках двинулся вслед за Рейвном в сторону космопорта. Дрэбс замыкал шествие.
   Дрейкоса никто из них не заметил. Дракон тихо кипел от злости.
   Он должен был сразу что-нибудь предпринять! Должен! Проигнорировать предупреждение Джека лежать тихо, когда Рейвн впервые появился на сцене, и действовать! Прыжок с плеча отбросил бы пистолет Рейвна от шеи Джека, и это дало бы Дрейкосу полсекунды, чтобы расправиться с другими людьми.
   Но тогда два компаньона Рейвна открыли бы огонь из своих укрытий. Сумел бы он нейтрализовать их обоих, помимо Рейвна?
   Дрейкос в отчаянии выпустил когти. Несмотря на то что его враги имели преимущество в численности и удобстве позиции, он не сомневался, что смог бы победить всех троих.
   Во всяком случае, смог бы, будь он один. Но он не был один. Джека не тренировали ни для боя, ни для правильного отхода. Если бы Дрейкос вступил с ними в схватку, мальчик, скорее всего, погиб бы.
   Другой вопрос: должен ли он был предпринять какие-нибудь шаги, прежде чем Рейвн убил вистауков? Должен ли он был раскрыть свое местопребывание и предотвратить то, что произошло? Или, может, он должен был что-нибудь сделать после убийства, прежде чем Джека усыпили?
   Нет. Пока рука Рейвна держала шею Джека, Дрейкос не мог видеть всего, но зато все слышал. Ни разу эти трое не сближались на расстояние, когда достать их хватило бы одной быстрой атаки, не подвергая при этом риску жизнь Джека.
   Опять же — риску напрасному, поскольку они не собирались его убивать. По крайней мере, на месте.
   Теперь, во всяком случае, уже не имело смысла что-либо предпринимать. Джек крепко спал под действием вещества, которое Рейвн впрыснул ему под кожу. Одно дело — подхватить мальчика, когда он прыгает на балкон. И совсем другое — попытаться убежать с ним, забросив его на спину.
   Нет. На данный момент преимущество было на стороне врагов. Дрейкосу оставалось только наблюдать, и ждать, и хранить терпение. Если Джек понадобился им живым, значит, они чего-то от него хотят. А это означало, что рано или поздно они должны его разбудить. Как только Джек сможет передвигаться самостоятельно, настанет время подумать о бегстве.
   Группа достигла космопорта и, обогнув его по периметру, прошла через туннель на взлетное поле.
   Дрейкос выпятил глаз настолько, чтобы можно было смотреть в вырез рубашки. Он знал, что рано или поздно они будут у корабля.
   И они действительно вскоре оказались у корабля.
   То было довольно впечатляющее судно, если брать за образец корабль Джека. Судно почти вдвое больше “Эссенеи”, с гладкими, тщательно продуманными обводами, подразумевающими богатство и высокий социальный статус его владельцев. Во всяком случае, на шонтина оно произвело бы именно такое впечатление. Дрейкос изучал корабль, пока они приближались к нему, чтобы лучше запомнить его конструкцию и внешний вид. Когда-нибудь это может пригодиться для опознания.
   Рейвн, все еще шагавший во главе, остановился у трапа и подождал, пока подойдут остальные.
   — О'кей, — сказал он, когда все собрались. — Место встречи вы знаете. У нас и так уже потеряно две недели, пока мы его искали; босс с нас шкуру живьем сдерет, если вы не доставите его туда как можно быстрее.
   — В конце концов, мальчишке было бы выгоднее с нами сотрудничать, — проворчал тот, кого звали Дрэбс.
   — Пусть об этом беспокоится босс, — сказал ему Рейвн. — А вы позаботьтесь о том, чтобы доставить его туда целым и невредимым, ясно?
   — Разве мы не должны сначала его как следует обыскать? — спросил бруммга.
   — А что у него искать? — язвительно отозвался Рейвн. — Оружие? Снаряжение для побега? Мудрено пустить в ход что-нибудь этакое, когда ты спишь крепким сном.
   — Мы, профессионалы, не даем врагу лишних шансов, — холодно сказал бруммга.
   — А мы делаем то, что нам скажут, — точно так же холодно ответил на это Рейвн. — Ты привязываешь его к койке, даешь ему снотворное каждые двенадцать часов и больше ничего не делаешь. Ты не кормишь его, ты не моешь его, ты не читаешь ему сказок на ночь. Я понятно выразился?
   — Абсолютно, — проворчал бруммга.
   — Значит, вы не с нами? — спросил Дрэбс.
   — Я буду позже. Мальчишку доставьте к боссу как можно скорее. Горючего не жалеть. Увидимся. — Рейвн кивнул.
   — О'кей, — сказал Дрэбс. — Удачи.
   Рейвн двинулся к туннелю. Таща с собой Джека, остальные направились к кораблю.
   Путешествие оказалось куда спокойнее, чем ожидал Дрейкос. Судя по поведению бруммги, он думал, что остальные могут ослушаться приказа не обыскивать пленника. Если бы такое случилось и Дрейкоса обнаружили, к'да пришлось бы принимать трудное решение.
   Но никто не обыскал мальчика. Мало того, кроме инъекций, которые впрыскивал ему Дрэбс каждый день, никто вообще не обращал на него внимания. Люди вели себя в точности как курьеры, доставляющие по назначению груз.
   Прогулка была не только длинной, но и порядком скучной. Дрейкос не раз думал о том, чтобы спрыгнуть с Джека и изучить корабль, особенно в те часы, когда все, казалось бы, спали. Но у него не было возможности узнать, не спрятаны ли где-нибудь следящие за помещениями корабля камеры. На “Эссене”, например, такие камеры были — дядя Вирдж по известным причинам с самого начала обратил на это его внимание — и казалось маловероятным, чтобы люди, которые походя совершают убийства, пренебрегли бы таким элементарным правилом безопасности.
   Дрейкос также много размышлял на тему захвата корабля. Как только Дрэбс перестанет вводить снотворное, Джек наверняка придет в себя. Вместе они смогут увести этот корабль куда угодно.
   Но опять-таки, действовать, не зная в точности, против чего он идет, означало пойти на неоправданный риск. Если на борту только Дрэбс и бруммга, у Дрейкоса есть все шансы одолеть их, прежде чем они поймут, что случилось. Но из обрывков разговоров, которые ему удалось подслушать, когда дверь каюты Джека была открыта, Дрейкос понял, что на корабле есть еще и команда. Численность экипажа, расположение и распорядок вахт были ему неизвестны.
   Не раз и не два военные инструкторы говорили ему, что хороший воин никогда не бросается в схватку, предварительно все не взвесив. Единственное исключение — если не существует выбора. У него выбор был — ждать.
   Поэтому Дрейкос ждал. Но это не означало, что такая ситуация была дракону по нраву.
   Наконец, после трех долгих дней пути, они прибыли на место.
   На Варгане Дрэбс и бруммга несли Джека по улицам, словно какого-нибудь пьяного приятеля, которого они доставляли из города на корабль. Сейчас же они подготовились лучше — в шлюзовой камере имелись складные носилки на колесиках. Бруммга принес Джека, уложил на носилки, затем вдвоем с Дрэбсом они скатили мальчика по трапу к ожидающему на земле автомобилю.
   В задней части салона автомобиля не было никаких окошек, но Дрейкос все же ухитрился кое-что разглядеть, прежде чем двери за ними закрылись: порт, в котором они находились, был гораздо больше, чем на Варгане.
   Трясясь в темном салоне, Дрейкос гадал: прибыли ли они на место или их сейчас пересадят в другой корабль.
   Поездка оказалась довольно короткой, не больше нескольких минут.
   Снаружи завозились, дверь автомобиля открылась, и Дрэбс с бруммгой на пару выкатил носилки с Джеком на землю.
   Неподалеку возвышался самый восхитительный из всех космических кораблей, какие Дрейкос когда-либо видел.
   Со странным чувством он вглядывался в судно, пока бруммга катил носилки к трапу. Корабль шонтинов такого же размера и форм мог бы быть или дорогим частным прогулочным судном, или кораблем большой корпорации. Дрейкос знал, что он не должен делать скоропалительные выводы в незнакомом районе космоса, но даже если и так, все равно Джеком определенно интересовался кто-то с огромным богатством, или с огромной властью, или с тем и другим. В самом деле, очень любопытно.
   Но почему? Что может понадобиться кому-то от молодого человека, живущего, как живется?
   Или есть что-то, чего Джек ему о себе не рассказывал?
   Как раз в то время, когда Дрейкос размышлял об этом и разглядывал корабль, он заметил буквы на корпусе рядом с входом.
   На него обрушился новый шквал эмоций.
   Слова! Может быть, даже название корабля.
   И Джек спит и не видит. А Дрейкос не умеет читать человеческие буквы.
   К'да то выпускал, то втягивал когти в полном отчаянии. Это была несомненная улика — возможно, как раз та улика, в которой нуждался Джек, чтобы выяснить стоящую за всем этим правду. Дрейкос не мог позволить, чтобы такая возможность пропала впустую.
   Он должен запомнить символы, вот и все. Запомнить их форму и расположение, чтобы воссоздать позже.
   Но хотя Дрейкос знал, что должен делать, он с болью в сердце чувствовал: такая задача стоит за пределами его возможностей. Букв было слишком много, и его зрительной памяти не хватило бы, чтобы удерживать их форму в течение несколько часов или дней, которые могут пройти, прежде чем он сумеет показать их Джеку.
   Он бы попытался… Он бы обязательно попытался, но знал, что потерпит неудачу.
   Если только не…
   Дрейкос мрачно улыбнулся. Нет, он не сможет запомнить форму букв. Но существует и другой способ. Способ, к которому может прибегнуть только поэт-воин к'да.
   Пристально глядя на символы, пока носилки катились к кораблю, он принялся за работу.

Глава шестнадцатая

   Первое, что отметил Джек, начиная медленно приходить в себя — это непривычное ощущение в области шеи.
   Не то чтобы шея болела. Вовсе нет. Но ощущение было определенно странным. Внезапно он понял, в чем тут причина. Он сидел в кресле, опустив голову на грудь. Потому-то шея и затекла.
   Теперь он очнулся полностью. Но это вовсе не означало, что об этом должен узнать весь мир. Джек слышал тихие голоса, кто-то неподалеку вел спокойную беседу, и сквозь веки пробивался такой же тихий, спокойный свет. Может, если они будут считать его по-прежнему спящим, он сможет узнать что-нибудь, что поможет ему отсюда выбраться.
   Или хотя бы выяснить, откуда это — “отсюда”?
   Также было бы хорошо осмотреться, чтобы узнать, на каком именно он корабле. Кроме шеи, которая теперь начала слегка ныть, ничего больше не болело. Даже голени, которым полагалось бы помнить об удивительном прыжке Дрейкоса на балкон. Тот факт, что они не болели, означал, что он проспал как минимум пару дней.
   Двухдневное путешествие? Что ж, возможно.
   А это, увы, означало, что он, скорее всего, больше не в колонии на Варгане.
   Вот и попади теперь в космопорт, где должна была его ждать “Эссенея”. Джек надеялся, что дядя Вирдж все же узнал о случившемся и улетел с планеты.
   То, что у Джека ничего не болело, относилось к положительным явлениям в его нынешнем физическом состоянии. К отрицательным относилось то, что в животе было совсем пусто. Это тоже говорило о том, что он проспал без еды дня два. Поскольку его нос находился в шести дюймах от груди, Джек начал также замечать, что от тела слегка попахивает.
   Итак, они притащили его куда-то, на борт корабля или наземного транспорта, и проволокли на неизвестное расстояние по Рукаву Ориона. Самый важный вопрос — куда именно?
   — Добрый день, Джек, — произнес кто-то. Джеку с трудом удалось не вздрогнуть. Если бы он прожил целую вечность, этот голос он все равно бы никогда не забыл.
   То был холодный, бессердечный, змеиный голос, который он слышал на Йоте Клестиса. Голос командира отряда, прочесывавшего местность вокруг изуродованного “Исследователя небес”.
   Возможно, даже голос человека, отдавшего приказ уничтожить корабль к'да и шонтинов.
   — Можешь не притворяться, — сказал обладатель голоса, который сделался еще холоднее от нетерпения. — Датчики показали, что ты пришел в сознание тридцать секунд назад. Не трать попусту мое время.
   Джек пару раз моргнул и медленно поднял голову.
   Он находился в небольшом, но изысканно обставленном помещении, в кресле перед украшенным причудливой резьбой столом. По прикрепленной к полу мебели он догадался, что находится на борту космического корабля.
   Несколько ламп на столе стояли так, чтобы светить Джеку прямо в лицо. Свет не был болезненно резким, по крайней мере, когда глаза Джека к нему привыкли, но достаточно ярким, чтобы он не мог разглядеть сидящего по другую сторону стола.
   Джек посмотрел на свои руки, сложенные на коленях. Они были скованы.
   — Ладно, — сказал он, слегка сощурив глаза под сиянием ламп.
   Мельком он подумал, что же случилось с Дрейкосом, потом выбросил это из головы. Сейчас у него хватало своих проблем.
   — Я очнулся. Что теперь?
   — Мне нужен твой дядя, — сказал Змеиный Голос, идущий из-за ламп. — Где он?
   Джек поморщился.
   Само собой. Они подчищали хвосты, а дядя Вирдж и “Эссенея” были очень длинным хвостом.
   — Я не знаю, — ответил он.
   — Советую тебе не лгать, — сказал Змеиный Голос, становясь еще холоднее. — Мы в точности знаем, что он не просто бросил тебя на Варгане. У вас есть или заранее условленное место встречи, или еще несколько возможных пунктов, где вы можете пересечься. Мне нужен их список.
   Джек покачал головой.
   — Послушайте, я действительно не знаю, где Дядя, — сказал он, придавая своему голосу плаксивые нотки.
   Мгновение Змеиный Голос сидел молча. Джек заставил себя не ежиться, размышляя, что будет дальше. Главная часть допроса начнется, вероятно, тогда, когда они попытаются выяснить, кому еще он мог сказать о к'да и шонтинах.
   А потом они его, конечно, убьют. Джек отстраненно подумал: окажется ли дядя Вирдж достаточно сообразительным, чтобы явиться с этой историей в полицию Интерноса, если он, Джек, не вернется?
   И поверят ли ему, если он так поступит? Свидетельские показания бортового компьютера не учитываются законом.
   — Ну, тогда, я полагаю, нам придется попрощаться, — наконец сказал Змеиный Голос. — Если ты не хочешь сдать своего дядю, ты нам бесполезен. Нам придется тебя убить и найти кого-нибудь другого, кто согласится с нами работать.
   Джек опять заморгал, почти пропустив угрозу мимо ушей и повторяя про себя последнюю часть фразы. Кого-нибудь другого, кто согласится с ними работать? Это что, очередной блеф?
   А потом, с внезапной вспышкой надежды, понял, что, возможно, это не блеф. Змеиный Голос был здесь не за тем, чтобы замести следы истории с к'да и шонтинами. Тут было что-то совершенно другое. И они искали не дядю Вирджа, корабельный компьютер. Они искали дядю Вирджила, профессионального вора и афериста.
   — Подождите минутку, — сказал Джек. — Так это вы о работе?
   — Не твое дело, — ответил Змеиный Голос. — У меня дела с Вирджилом Морганом, а не с его племянником-недоумком.
   — О, — сказал Джек, слегка наклонив голову к плечу. — Тогда плохи ваши дела. Потому что если вам нужно поговорить с дядей Вирджилом, сначала вы должны поговорить со мной.
   — Следи за своим языком, малыш, — пригрозил сзади другой знакомый голос.
   Джек обернулся и увидел Дрэбса, стоящего на страже у дверей.
   — О, привет, Дрэбс, — сказал Джек, жизнерадостно помахав скованными наручниками руками. — А лейтенант Рейвн на минутку вышел?
   Дрэбс начал что-то гневно шипеть.
   — Так мальчишка знает имена, — ледяным тоном сказал Змеиный Голос, прервав это шипение. — И твое имя, и Рейвна. Очень умно, Дрэбс. И вправду очень умно.
   Дрэбс выглядел самым несчастным из всех виденных когда-либо Джеком несчастных людей.
   — Сэр, — сказал он умоляюще. — Это не… То есть мы не… Это все бруммга… он…
   — Довольно, — снова прервал Змеиный Голос. — Я поговорю с тобой позже. А теперь, Джек…
   Джек снова повернулся к лампам.
   — Да?
   — Не думаю, чтобы ты осознал серьезность ситуации, — сказал Змеиный Голос. — Ты не только застрелил двух невинных вистауков, но и бежал от правосудия.
   Внутренности Джека завязались в узел при воспоминании о происшедшем.
   — Вы имеете в виду, что меня похитили, — поправил Джек. — И что их застрелил Рейвн, а не я.
   — У меня есть три свидетеля, которые присягнут перед судом, что стрелял именно ты, — спокойно сказал Змеиный Голос. — Только если дело дойдет до суда. В противном случае весь этот неприятный инцидент просто останется в файле “Нераскрытые дела” полиции Варгана.
   Джек посмотрел мимо ламп.
   — Ложного обвинения в воровстве было для вас недостаточно, да? — горько произнес он. — Вам понадобилось убить пару невинных вистауков, чтобы подцепить меня на крючок?
   — Мой опыт говорит, что невинных не бывает вообще, — небрежно отозвался Змеиный Голос. — Что до остального, именно ты помешал исполнению предыдущего плана.
   — Ага, правильно, — пробормотал Джек. — Как глупо было с моей стороны попытаться обелить свое имя.
   — Во всем этом вообще не было бы необходимости, если бы твой дядя не позаботился о том, чтобы его так трудно было найти, — ответил Змеиный Голос. — Так что, если тебе не нравится твое теперешнее положение, обсуди это со своим дядей.
   — Что, не осталось больше других мошенников? — спросил Джек, пытаясь выудить хоть что-то полезное.
   Наступила короткая пауза, и он почувствовал во взгляде Змеиного Голоса улыбку.
   — Каков дядя, таков и племянник. Вирджил Морган всегда пытался выжать информацию даже из камней.
   Джек пожал плечами.
   — Вы не можете винить меня за одну лишь попытку.
   — Могу, — сказал Змеиный Голос. — Но не буду. И мне не нужно его мастерство жулика. Что мне нужно, так это его великий талант вскрытия больших и хорошо защищенных хранилищ. В этом деле он лучше всех. А я привык использовать только лучших.
   — Ладно, — сказал Джек.
   Он достаточно попетлял вокруг да около и теперь знал, что ему остается последний ход.
   — Какая работа и какая оплата?
   — Я тебе уже сказал, это не твое дело, — ответил Змеиный Голос.
   — А я говорю, если вам нужен дядя Вирджил, вы должны поговорить со мной, — парировал Джек. — Я имею в виду: какой смысл уходить в отставку, если кто угодно может достать тебя, просто сделав звонок.
   Снова наступило молчание, на сей раз долгое.
   Джек продолжал смотреть мимо ламп, пытаясь хоть немного разглядеть сидящего по ту сторону стола. Но он видел только смутные контуры того, кто мог быть человеком. Но точно так же мог быть и уродливым карликовым деревом.
   — Я, должно быть, пропустил вечеринку в честь его ухода на пенсию, — наконец сказал Змеиный Голос. — Очень хорошо. Дрэбс?
   Несколько тяжелых шагов, и Дрэбс появился рядом с Джеком, сердито глядя на него. В руке Дрэбса был зажат маленький металлический кейс.
   — Вы уверены, что хотите это сделать, сэр? — спросил он. — Я лично не доверяю мальчишке ни на грош.
   — Если он пойдет против нас, ты сможешь отправиться на Варган и понаблюдать за его казнью, — сказал Змеиный Голос. — Открой.
   Все еще сердито зыркая на Джека, Дрэбс положил кейс на колени мальчика и открыл замки.
   Внутри был единственный предмет, уютно разместившийся на поролоновой подкладке: тонкий металлический цилиндр восьми дюймов в длину и трех в диаметре. На его основании был отштампован номер: 407662. Джек увидел на нем также несколько разъемов и клапанов.