Страница:
Айзенштадт посмотрел на Фрейтага.
— И снова необязательно, губернатор. Возможно, что они поддерживают Облако для того, чтобы защитить нас.
Рыбакова уже раскрыла рот для того, чтобы возразить… но не стала. Она раздумывала.
— Да-а… — задумчиво протянула она. — Вряд ли это можно считать комплиментом — скорее наоборот, это низводит нас до уровня каких-то подопытных кроликов, или же, немногим лучше, редкой дичи, которую следует оберегать от браконьеров.
— Либо в качестве достаточно редкого и ценного объекта изучения, — предположил Айзенштадт. — Этим объясняется и то, почему они так долго скрывали свою разумность от нас.
— Возможно. Вряд ли это способно поднять нас на уровень более высокий, нежели подопытные кролики.
Она послала в пространство неодобрительный взгляд, относившийся, по-видимому, либо к гремучникам, либо к предполагаемым захватчикам.
— Разве не они заявили вам, что ничего не желают знать о нас на одном из ваших первых с ними контактов?
— Точнее, что они ничего больше не хотят знать о нас, — поправил ее Айзенштадт. — Если у них за плечами уже более, чем семидесятилетний опыт изучения нас, то вполне вероятно, что больше им уже и не требуется.
Рыбакова в очередной раз фыркнула.
— И опять одно утверждение, которое, несмотря ни на что, способно лишь ввести в заблуждение. Не нравится мне тот подход, который, как я вижу, готов сформироваться здесь.
Подобная фраза, если она прозвучала из уст профессионального политика, означала и резкое неприятие его точки зрения, и одновременно столь же резкую иронию, но, если судить по реакции Айзенштадта, стрелы пролетели мимо.
— По крайней мере, они заведомой ложью явно не злоупотребляют, — спокойно пожал плечами он. — Не забывайте, что они уже продемонстрировали нам пример гуманного отношения к человеческой жизни. Помните, когда тот охранник… Как же его зовут, Джилид, не подскажете?
— Миха Куцко, — напомнил я, и тут же меня пронзило острое осознание собственной вины — за все прошедшие недели я начисто позабыл и о нём, и об остальных, кто пребывал на борту «Вожака».
Айзенштадт кивнул.
— Да, Куцко. Так вот, когда этот Куцко провел свой маленький эксперимент с целью убедиться, насколько быстро гремучники способны усвоить информацию, ведь им тогда ничего не стоило прикончить его самого, вместо того, чтобы выводить из строя его игломет.
— Защищаете концепцию научного подхода к вам, понимаю, — съязвила Рыбакова. — Доктор, я понимаю, что вам удобнее не превращать их в наших закоренелых врагов. Впрочем, интеллект этих гремучников не стоит сейчас в качестве первого вопроса на повестке дня. — Она повернулась к Фрейтагу. — Что сейчас, действительно, важно, так это найти способ обезвредить агрессора. У вас есть какие-нибудь мысли, адмирал?
Фрейтаг смущенно развел руками.
— Я прогнал несколько предварительных вариантов развития событий, но ни один из них не показался мне многообещающим.
— А что вас смущает? Скорость, с которой они несутся сюда?
— Главным образом, это. Не следует забывать, что они сейчас делают до двенадцати процентов от скорости света — это тридцать шесть километров в секунду. Ни одно из наших вооружений неспособно не то, что уязвить их, а даже засечь их траекторию.
— А как насчет того, чтобы ударить им прямо в лоб? — полюбопытствовала Рыбакова. — Курс-то их нам все же известен?
— Минутку, — возразил я. — Не рановато ли строить планы нападения на них? По-моему, мы даже и не пытались вступить с ними в переговоры.
Все трое уставились на меня. Рыбакова — с раздражением, у Фрейтага на лице тоже было раздражение, но чуть виноватое, а вот Айзенштадт мне искренне сочувствовал.
— Проблема в том, Джилид, — сказал он, — что скорость их исключает всякую возможность вступить с ними в любой контакт. Потребовалось бы воспользоваться сконденсированной пульсацией и, чтобы выстрелить в них этот сгусток импульсов, мы должны были бы сделать это именно в момент прохождения их мимо нас и с очень близкого расстояния, практически мы должны были бы приблизиться чуть ли не вплотную к их кораблю. Кроме того, эти импульсы весьма чувствительны к разного рода воздействиям, вызванным изменением магнитного потока, которым они управляются.
— Но нет сомнения и в том, что они способны как-то компенсировать это, — не соглашался я. — Они смогли бы все же поймать их, пусть даже в самый последний момент.
— Не сомневаюсь, что смогли бы, — согласился Фрейтаг, как всегда под угрюмостью пряча смущение. — Но вглядываясь вперед, они, в основном, следят, не появилось ли перед ними очередное скопление комет или метеоров, но никак не пульсирующих радиоимпульсов. Кроме того… — казалось, он собирается сказать что-то важное. — Было бы неплохо каким-то образом намекнуть им, что мы их обнаружили. Это помогло бы нам избежать всякого рода неприятных сюрпризов с их стороны.
Я посмотрел на него, чувствуя, как кровь приливает к лицу.
Взгляни на них, подстерегающих меня из засады, на насильников, набрасывающихся на меня, безвинного и безгрешного…
— Нельзя, — тихо произнес я. — Это будет ни больше ни меньше, чем массовое убийство.
— Это называется — уцелеть, — резко заявила Рыбакова.
— С каких пор это так называется? — требовательно спросил я. — Ведь мы же не стоим перед необходимостью отреагировать на что-то совершенно внезапное. По-моему, у нас еще достаточно времени — если не ошибаюсь, они и будут-то здесь не раньше, чем лет через десять.
— Позже, — буркнул Фрейтаг. — Мне кажется, можно рассчитывать даже лет на двенадцать, если принять во внимание, что им неизбежно придется на подлёте сюда включить торможение, и произойдет это на значительном удалении от нас.
— Что означает для всех, кто прямо или косвенно вовлечен в принятие решения по этому вопросу, возможность взвесить все за и против, — успокоил меня Айзенштадт. — Возьму на себя смелость предположить, губернатор, что эти «все» будем не только мы, а кто-то еще?
Рыбакова кивнула.
— Патри несомненно пожелает созвать комиссию для рассмотрения создавшегося положения и выработки соответствующих рекомендаций. — Она повернулась ко мне. — А ваша работа, Бенедар, будет заключаться в том, чтобы оказывать помощь в дальнейшем изучении гремучников. Но в том случае, если она еще понадобится доктору Айзенштадту.
— Понадобится, — подтвердил Айзенштадт, едва она успела закончить фразу. — И он, и мисс Пакуин показали себя людьми, действительно незаменимыми.
Рыбакова сделала над собой довольно значительное усилие, чтобы произвести впечатление человека откровенного, этого усилия ей, однако, явно не хватило.
— Прекрасно. Дайте мне знать, если кто-то из них окажется для вас лишним. Благодарю вас, доктор, и вас, адмирал. Поздравляю вас обоих с успехами, достигнутыми на этом поприще и не сомневаюсь, что руководство Патри сумеет придать этому поздравлению более конкретные формы. Всего вам хорошего! Доктор Айзенштадт, держите меня в курсе дела относительно того, как будет продвигаться ваша работа.
Когда мы вышли за ворота резиденции губернатора, где происходила наша встреча, адмирал Фрейтаг расстался с нами. Он направлялся в Главное управление Службы безопасности Солитэра, а мы с Айзенштадтом должны были ехать в космопорт «У края радуги», где нас ожидал корабль, совершавший челночные рейсы. Подождав, когда мы с Айзенштадтом оказались достаточно далеко от пилотов и персонала, я задал ему вопрос, который давно мучил меня.
— Что имела в виду губернатор Рыбакова, когда просила дать ей знать о том, когда мы с Каландрой окажемся лишними для вас?
— Ах, да все дело в тех юридических закавыках, которые теперь возникли вокруг вас и неё, — с деланным безразличием пожал он плечами. — То же, что и раньше.
— Вы имеете в виду, что казнь Каландры не снята с повестки дня?
— В общем, да, — ответил он. — Кроме того, поднялся шум по поводу того, что и вас следует отдать под суд за содействие её побегу. Всё это очень уж странно, особенно, если принять во внимание ту неоценимую помощь науке, которую оказали вы, околачиваясь там, на Сполле.
Я раздумывал.
— А Патри по-прежнему не спешит раскрывать секрет этих работ?
Он с вымученной улыбкой кивнул.
— Ну… это скорее для вас теперь преимущество. Поскольку они пока не имеют возможности посвящать в эту работу других, и вы, и Каландра остаетесь здесь по сути дела единственными из Смотрителей. И пока вы мне будете необходимы, Рыбакова не станет забирать вас отсюда.
— Понятно, сэр, — пробормотал я. Разумеется, все это только на руку нам… и в ещё большей степени на руку Патри. Ведь коль нет общественного знания, нет и общественного мнения, а отсутствие общественного мнения позволит им любое тотальное уничтожение всяких там пришельцев без малейшего риска для себя.
Потому что тысяча встанет за тобой, десять тысяч последуют за десницей твоей, и ты останешься невредим…
— Да, сэр, — повторил я. — Понимаю.
ГЛАВА 29
— И снова необязательно, губернатор. Возможно, что они поддерживают Облако для того, чтобы защитить нас.
Рыбакова уже раскрыла рот для того, чтобы возразить… но не стала. Она раздумывала.
— Да-а… — задумчиво протянула она. — Вряд ли это можно считать комплиментом — скорее наоборот, это низводит нас до уровня каких-то подопытных кроликов, или же, немногим лучше, редкой дичи, которую следует оберегать от браконьеров.
— Либо в качестве достаточно редкого и ценного объекта изучения, — предположил Айзенштадт. — Этим объясняется и то, почему они так долго скрывали свою разумность от нас.
— Возможно. Вряд ли это способно поднять нас на уровень более высокий, нежели подопытные кролики.
Она послала в пространство неодобрительный взгляд, относившийся, по-видимому, либо к гремучникам, либо к предполагаемым захватчикам.
— Разве не они заявили вам, что ничего не желают знать о нас на одном из ваших первых с ними контактов?
— Точнее, что они ничего больше не хотят знать о нас, — поправил ее Айзенштадт. — Если у них за плечами уже более, чем семидесятилетний опыт изучения нас, то вполне вероятно, что больше им уже и не требуется.
Рыбакова в очередной раз фыркнула.
— И опять одно утверждение, которое, несмотря ни на что, способно лишь ввести в заблуждение. Не нравится мне тот подход, который, как я вижу, готов сформироваться здесь.
Подобная фраза, если она прозвучала из уст профессионального политика, означала и резкое неприятие его точки зрения, и одновременно столь же резкую иронию, но, если судить по реакции Айзенштадта, стрелы пролетели мимо.
— По крайней мере, они заведомой ложью явно не злоупотребляют, — спокойно пожал плечами он. — Не забывайте, что они уже продемонстрировали нам пример гуманного отношения к человеческой жизни. Помните, когда тот охранник… Как же его зовут, Джилид, не подскажете?
— Миха Куцко, — напомнил я, и тут же меня пронзило острое осознание собственной вины — за все прошедшие недели я начисто позабыл и о нём, и об остальных, кто пребывал на борту «Вожака».
Айзенштадт кивнул.
— Да, Куцко. Так вот, когда этот Куцко провел свой маленький эксперимент с целью убедиться, насколько быстро гремучники способны усвоить информацию, ведь им тогда ничего не стоило прикончить его самого, вместо того, чтобы выводить из строя его игломет.
— Защищаете концепцию научного подхода к вам, понимаю, — съязвила Рыбакова. — Доктор, я понимаю, что вам удобнее не превращать их в наших закоренелых врагов. Впрочем, интеллект этих гремучников не стоит сейчас в качестве первого вопроса на повестке дня. — Она повернулась к Фрейтагу. — Что сейчас, действительно, важно, так это найти способ обезвредить агрессора. У вас есть какие-нибудь мысли, адмирал?
Фрейтаг смущенно развел руками.
— Я прогнал несколько предварительных вариантов развития событий, но ни один из них не показался мне многообещающим.
— А что вас смущает? Скорость, с которой они несутся сюда?
— Главным образом, это. Не следует забывать, что они сейчас делают до двенадцати процентов от скорости света — это тридцать шесть километров в секунду. Ни одно из наших вооружений неспособно не то, что уязвить их, а даже засечь их траекторию.
— А как насчет того, чтобы ударить им прямо в лоб? — полюбопытствовала Рыбакова. — Курс-то их нам все же известен?
— Минутку, — возразил я. — Не рановато ли строить планы нападения на них? По-моему, мы даже и не пытались вступить с ними в переговоры.
Все трое уставились на меня. Рыбакова — с раздражением, у Фрейтага на лице тоже было раздражение, но чуть виноватое, а вот Айзенштадт мне искренне сочувствовал.
— Проблема в том, Джилид, — сказал он, — что скорость их исключает всякую возможность вступить с ними в любой контакт. Потребовалось бы воспользоваться сконденсированной пульсацией и, чтобы выстрелить в них этот сгусток импульсов, мы должны были бы сделать это именно в момент прохождения их мимо нас и с очень близкого расстояния, практически мы должны были бы приблизиться чуть ли не вплотную к их кораблю. Кроме того, эти импульсы весьма чувствительны к разного рода воздействиям, вызванным изменением магнитного потока, которым они управляются.
— Но нет сомнения и в том, что они способны как-то компенсировать это, — не соглашался я. — Они смогли бы все же поймать их, пусть даже в самый последний момент.
— Не сомневаюсь, что смогли бы, — согласился Фрейтаг, как всегда под угрюмостью пряча смущение. — Но вглядываясь вперед, они, в основном, следят, не появилось ли перед ними очередное скопление комет или метеоров, но никак не пульсирующих радиоимпульсов. Кроме того… — казалось, он собирается сказать что-то важное. — Было бы неплохо каким-то образом намекнуть им, что мы их обнаружили. Это помогло бы нам избежать всякого рода неприятных сюрпризов с их стороны.
Я посмотрел на него, чувствуя, как кровь приливает к лицу.
Взгляни на них, подстерегающих меня из засады, на насильников, набрасывающихся на меня, безвинного и безгрешного…
— Нельзя, — тихо произнес я. — Это будет ни больше ни меньше, чем массовое убийство.
— Это называется — уцелеть, — резко заявила Рыбакова.
— С каких пор это так называется? — требовательно спросил я. — Ведь мы же не стоим перед необходимостью отреагировать на что-то совершенно внезапное. По-моему, у нас еще достаточно времени — если не ошибаюсь, они и будут-то здесь не раньше, чем лет через десять.
— Позже, — буркнул Фрейтаг. — Мне кажется, можно рассчитывать даже лет на двенадцать, если принять во внимание, что им неизбежно придется на подлёте сюда включить торможение, и произойдет это на значительном удалении от нас.
— Что означает для всех, кто прямо или косвенно вовлечен в принятие решения по этому вопросу, возможность взвесить все за и против, — успокоил меня Айзенштадт. — Возьму на себя смелость предположить, губернатор, что эти «все» будем не только мы, а кто-то еще?
Рыбакова кивнула.
— Патри несомненно пожелает созвать комиссию для рассмотрения создавшегося положения и выработки соответствующих рекомендаций. — Она повернулась ко мне. — А ваша работа, Бенедар, будет заключаться в том, чтобы оказывать помощь в дальнейшем изучении гремучников. Но в том случае, если она еще понадобится доктору Айзенштадту.
— Понадобится, — подтвердил Айзенштадт, едва она успела закончить фразу. — И он, и мисс Пакуин показали себя людьми, действительно незаменимыми.
Рыбакова сделала над собой довольно значительное усилие, чтобы произвести впечатление человека откровенного, этого усилия ей, однако, явно не хватило.
— Прекрасно. Дайте мне знать, если кто-то из них окажется для вас лишним. Благодарю вас, доктор, и вас, адмирал. Поздравляю вас обоих с успехами, достигнутыми на этом поприще и не сомневаюсь, что руководство Патри сумеет придать этому поздравлению более конкретные формы. Всего вам хорошего! Доктор Айзенштадт, держите меня в курсе дела относительно того, как будет продвигаться ваша работа.
Когда мы вышли за ворота резиденции губернатора, где происходила наша встреча, адмирал Фрейтаг расстался с нами. Он направлялся в Главное управление Службы безопасности Солитэра, а мы с Айзенштадтом должны были ехать в космопорт «У края радуги», где нас ожидал корабль, совершавший челночные рейсы. Подождав, когда мы с Айзенштадтом оказались достаточно далеко от пилотов и персонала, я задал ему вопрос, который давно мучил меня.
— Что имела в виду губернатор Рыбакова, когда просила дать ей знать о том, когда мы с Каландрой окажемся лишними для вас?
— Ах, да все дело в тех юридических закавыках, которые теперь возникли вокруг вас и неё, — с деланным безразличием пожал он плечами. — То же, что и раньше.
— Вы имеете в виду, что казнь Каландры не снята с повестки дня?
— В общем, да, — ответил он. — Кроме того, поднялся шум по поводу того, что и вас следует отдать под суд за содействие её побегу. Всё это очень уж странно, особенно, если принять во внимание ту неоценимую помощь науке, которую оказали вы, околачиваясь там, на Сполле.
Я раздумывал.
— А Патри по-прежнему не спешит раскрывать секрет этих работ?
Он с вымученной улыбкой кивнул.
— Ну… это скорее для вас теперь преимущество. Поскольку они пока не имеют возможности посвящать в эту работу других, и вы, и Каландра остаетесь здесь по сути дела единственными из Смотрителей. И пока вы мне будете необходимы, Рыбакова не станет забирать вас отсюда.
— Понятно, сэр, — пробормотал я. Разумеется, все это только на руку нам… и в ещё большей степени на руку Патри. Ведь коль нет общественного знания, нет и общественного мнения, а отсутствие общественного мнения позволит им любое тотальное уничтожение всяких там пришельцев без малейшего риска для себя.
Потому что тысяча встанет за тобой, десять тысяч последуют за десницей твоей, и ты останешься невредим…
— Да, сэр, — повторил я. — Понимаю.
ГЛАВА 29
В течение последующих трёх недель не происходило ничего значительного. Примерно раз в два дня Айзенштадт общался с гремучниками, Каландра и я, наблюдая за ними, пытались истолковать чувства пришельцев, говорящих устами пастыря Загоры. Айзенштадту удалось вынести из этих контактов не так уж много нового, а я, поскольку был в курсе дела, начинал понимать, что замечание губернатора Рыбаковой было обоснованным: гремучники, действительно, высказывали правдивые утверждения, которые, тем не менее, могли кого угодно ввести в заблуждение. Айзенштадт даже хотел было возмутиться по этому поводу, но разум остановил его. В конце концов, это могло лишь оказаться странной особенностью их психики, и всякого рода претензии могли лишь напортить.
Что касалось приближавшейся к Солитэру флотилии, то о ней они стойко продолжали хранить молчание, на какие бы уловки ни шел Айзенштадт, пытаясь разговорить их. В конце концов, он отчаялся и прекратил свои попытки. Но лишь после того, как выпросил у них заверения, что они помогут провести корабли с наблюдателями на борту, которые входили в состав комиссии Патри.
Вскоре прибыла и сама комиссия в составе двух кораблей Службы безопасности, нагруженных огромным количеством хитроумнейших штучек-дрючек для фотографирования, сканирования, анализа и измерения и, как я слышал, более чем с дюжиной зомби на борту. Мысль о последних заставила меня похолодеть, и я уже с ужасом представлял себе, как буду жить бок о бок с тюрьмой смертников. Но вскоре выяснилось, что мои опасения оказались напрасными — вместо того, чтобы расположиться рядом с нами, комиссия решила основать свою штаб-квартиру в нескольких сотнях километров от нас на одной из бывших нелегальных баз контрабандистов. Они остановились там, не желая жить в довольно убогих, по их мнению, условиях, типичных для такого паллиативного варианта жилищного вопроса, какой представлял собой наш не обретший осёдлости лагерь у скал.
Принцип отбора людей в эту комиссию вселил в меня кое-какие надежды. Бизнесмены и политические лидеры, влюблённые в свой комфорт и благополучие, были в числе тех, кто не склонен выстрелить первыми в отличие от дуболомов из Службы безопасности Солитэра, возомнивших себя выдающимися военными стратегами. И, действительно, возвратясь после встречи с ними в месте их пребывания, Айзенштадт сообщил мне, что, вопреки ожиданиям Фрейтага на обратное, вопрос об установлении Патри контактов с флотилией стоял на повестке дня работы комиссии. И я вынужден был признать, что это совсем даже неплохо.
Тем временем комиссия отправила на разведку свои корабли, а я вернулся к своим обязанностям, загнав куда-то глубоко-глубоко в подсознание все мысли о неприятельской флотилии… и оказался совершенно не готовым к тому, что, когда две недели спустя, на меня свалилось это…
В то утро Айзенштадт и Загора вели один из своих, как обычно, бесполезных разговоров с гремучниками. В полдень Батт-сити опустел, за исключением двух охранников Службы безопасности, производивших своё рутинное патрулирование ограждённого проволокой коридора, ведущего из нашего лагеря. Было как раз очень удобное время для того, чтобы сесть и понаблюдать за гремучниками, без риска быть чем-то отвлеченным, и этому занятию в последнее время я мог посвящать достаточно много времени. Моей конечной целью было научиться прочитывать их подобно тому, как я умел прочитывать человеческие особи. Но это, как впрочем, и всё, что было связано с гремучниками, было обречено застыть на мёртвой точке. Имелось множество самых различных, хоть и не очень отчётливых сигналов, исходящих от этих беловатых силуэтов, которые я был в состоянии различить — движения, смена оттенков окраски, даже едва уловимые звуки, — но собрать всё это во что-то более определённое, нежели просто категория сознательное-бессознательное, всё ещё было недоступно. Я готов был всё бросить, но пока они продолжали отмалчиваться, я не оставлял своих попыток узнать хоть что-то существенное. В особенности я был предельно честен по отношению к самому себе, если это хоть как-то могло лишний раз подтвердить мою и Каландры пригодность для дела доктора Айзенштадта.
Заходящее солнце освещало скалы, я сидел и дивился тому, кого это могла принести нелёгкая в наш лагерь на отшибе, когда вечерний бриз донес до меня скрип, колес приближавшегося вездехода. Оба охранника стояли, всматриваясь в проход, вдруг оба они, как по команде, вытянули руки по швам, застыв в почтительном приветствии, обращенном к каким-то, очевидно, весьма высокопоставленным особам. Моя тревога усилилась, сердце даже пропустило удар — опасность? Но с чем она была связана — этого я понять не мог. Ведь никто из них не потянулся ни к телефону, ни к висевшему на поясе игломету. Наоборот, оба стояли навытяжку — как на параде или ином торжественном церемониале. Но, если это были высокопоставленные особы, почему они явились сюда без предупреждения? Впрочем, если это, действительно, было так, то эта очень важная персона явно не пришла в восторг при виде меня, сидевшего без дела. Меня охватила досада при мысли о необходимости куда-то исчезнуть, к тому же вездеход блокировал мой единственный путь к отступлению. Он остановился, и из него вышли двое… у меня остановилось дыхание — даже на таком расстоянии и в сумерках силуэты их на фоне вечернего неба показались мне слишком знакомыми, и я не мог ошибиться.
Тот из них, который повыше, был Миха Куцко, а другой — лорд Келси-Рамос.
Я уставился на них с раскрытым от изумления ртом, и мой мозг, казалось, уподобился бьющейся в силках птице. Лорд Келси-Рамос здесь?! Все кругом только и говорили, что в последнее время полеты даже внутри Солитэра были строжайше ограничены, не говоря уж о том, чтобы отправиться сюда, на задворки, на Сполл. И к тому же получить позволение посетить Батт-сити…
Они обменялись парой фраз с охранниками, и один из стражей порядка указал на меня. Лорд Келси-Рамос кивнул ему в знак благодарности, и они с Куцко направились ко мне. Мой разум мгновенно напомнил мне о тех правилах этикета, которые предписывали необходимый уровень почтительности, и я молниеносно вскочил на ноги.
— Лорд Келси-Рамос, — кивнул я, изо всех сил стараясь подавить изумление, но это вряд ли удалось.
— Рад видеть тебя, Джилид, — произнес Келси-Рамос. В его голосе прозвучало сдержанное дружелюбие, но за этим внешне дружелюбным фасадом скрывалось что-то зловещее. — Небось, удивляешься, как это мне удалось миновать все препоны Патри?
Взглянув на Куцко, я наткнулся на его холодно-официальную сдержанность. Судя по всему, он до сих пор не мог меня простить.
— Мне кажется, вы, сэр, воспользовались своими связями в высоких сферах, они просто не могли вам отказать… — я осекся, уже получив ответ из недр моего всё ещё пребывавшего в хаосе разума. — Как же я сразу не догадался — вы прибыли сюда в составе комиссии в связи с инопланетной флотилией, я угадал?
Он улыбнулся в ответ, но улыбка эта никоим образом не устранила суровости, застывшей в его глазах.
— Мне, действительно, очень не хватало тебя — ведь ты нечасто терзаешь меня необходимостью долгих разъяснений. Да, я удостоился чести посидеть за одним столом с ними.
— Патри весьма повезло, что их выбор пал на вас, сэр.
— Спасибо, — кивнул он. — Хотя, говоря по совести, должен напомнить тебе, что мне всегда удавалось завоевать благосклонность влиятельных лиц. Но сейчас, с застрявшим здесь неизвестно насколько «Вожаком», со всеми этими полунамёками, бесконечными недомолвками… Я, конечно, сразу смекнул, что здесь что-то не так, что здесь должно происходить что-то совершенно неожиданное… — Он взглянул на море гремучников. — Но никогда не мог предполагать, что дело коснется этого…
— Что произошло, сэр? — поинтересовался я. Он повернулся ко мне.
— Комиссия завершила первую стадию изучения этой проблемы, Джилид, — с какой-то тихой болью в голосе ответил он мне. — Было принято решение уничтожить пришельцев.
Я уставился на него.
— Что? — прошептал я. Он затряс головой.
— Прости, мне очень жаль. Я пытался найти хоть какую-то альтернативу — пытался изо всех сил. Но не нашлось ничего такого, что оказалось бы приемлемым, хотя бы на данный момент.
— На какой период времени? — спросил я. — Их здесь ещё несколько лет не будет — нет сомнений в том, что мы сумеем установить связь с…
— У нас нет нескольких лет. У нас есть всего от четырёх до шести месяцев.
Мои аргументы были отметены прежде, чем успели заявить о себе.
— Месяцев?
Он кивнул.
— Эксперты адмирала Йошиды просчитали предполагаемую мощность двигателей корабля захватчиков, причем не один раз, а пять, и шли по пяти разным направлениям. Они рассчитали, что через четыре — шесть месяцев захватчики приглушат свои двигатели, развернут корабли и перестроятся для долгой фазы замедления.
— Но, если они снизят скорость?..
— О, в действительности они так еще лет семнадцать будут лететь до Солитэра, но дело не в этом, — махнул рукой он. — Когда они перейдут в фазу замедления… в общем, сопла их двигателей будут направлены в ту же сторону, куда они будут двигаться… понимаешь?
И вдруг меня осенило.
— То есть, иначе говоря, — медленно произнес я, — струя отходящих газов будет также направлена вперед, и они смогут запросто превратить в пар все, что мы против них пошлем. Следовательно, не уничтожь мы их сейчас, у нас не будет более благоприятного шанса избавиться от них, так?
У него дернулась щека, а чувства представляли собой комок самой настоящей, искренней боли.
— Это военная флотилия, Джилид. Чем больше эксперты Йошиды изучают ее, тем больше они в этом убеждаются. Если мы их допустим в Солитэр — колония будет для нас потеряна раз и навсегда.
— У нас есть семнадцать лет на подготовку…
— Хоть сто лет — нет у нас возможности, чтобы сражаться с флотилией в сотню кораблей в открытом космосе.
Я смотрел на него в упор.
— На Солитэре менее полумиллиона человек. Они вполне могут быть переселены куда угодно.
Мой взгляд не смутил его.
— Значит, просто взять и смыться из системы, и всё в порядке? Это ты предлагаешь?
— А почему бы и нет?
— Тому есть две причины. — Он поднял вверх два пальца. — Первое: это будет означать отказ от разработки колец.
В животе у меня стало холодно. Да, конечно, что-то в этом роде и должно было произойти.
— Значит, из-за каких-то нескольких миллионов тонн металла мы должны хладнокровно убить тысячи…
— И второе, — лорд Келси-Рамос мягко перебил меня, — это значит отказаться от гремучников и оставить их один на один с захватчиками. А вот теперь, скажи мне, пожалуйста, где правильный, с точки зрения морали, путь?
Мой праведный гнев улетучился, ему на смену пришла растерянность.
Не досаждай инородцам в своей стране. Обходись с ними так, как если бы это были родные тебе по крови, и возлюби их как себя — ибо и вы когда-то были инородцами в Египте…
— Не знаю, — вынужден был признаться я. — Я знаю, что это будет массовое убийство.
Лорд Келси-Рамос вздохнул.
— Где-то там, глубоко-глубоко, я с тобой согласен, но на уровне интеллекта я не вижу альтернатив. Ты можешь себе представить, сколько времени займут поиски подходящих способов общения с чисто технической точки зрения? Разработать средства для передачи нашего сообщения захватчикам, их ответ, если он вообще последует, неминуемо запоздает, и они окажутся здесь раньше, не говоря уже о том, чтобы изобрести приемлемый язык для общения и способ доведения до них сути проблемы.
— Минутку, — меня внезапно осенила догадка. — А как же насчет гремучников? Может быть, они могут как-то связаться с ними?
— Может быть, и могут, — согласился лорд. — И если ты сумеешь найти либо способ, либо язык общения, я не сомневаюсь, что комиссию это заинтересует. Но мы и сами неоднократно поднимали этот вопрос в переговорах с ними, раз десять, наверное, но они напрочь игнорировали наши попытки.
— Они явно знают что-то об этом, уверен, что знают.
— Я с этим согласен, — мрачно согласился лорд Келси-Рамос. — Но, если они нам ничего об этом не расскажут, какой от этого прок?
— Но как же в таком случае мы можем рассуждать о них, как об угрозе для себя? — не соглашался я. — Хорошо, предположим, что эти корабли действительно военные. Кто скажет, что это не гремучники сами их на себя навлекли?
Лорд Келси-Рамос пристально смотрел на меня.
— А если и навлекли, что ты предлагаешь? Принять сторону захватчиков и разом с ними обрушиться на гремучников?
Меня охватило отчаяние, горечью собравшееся где-то внизу в животе.
Благословенны будут миротворцы…
— Не знаю я.
Мы долго стояли молча. Потом лорд Келси-Рамос поднял голову.
— Интересное место, — отметил он, глядя вверх на скалы. — Уникальное… Мы по пути сюда разглядывали массу снимков поверхности Сполла, но ничего подобного, клянусь тебе, больше нигде нет.
— Гремучники обладают многими чувствами, схожими с чувствами людей, — механически произнес я, мои мысли были где-то далеко, я видел перед собой ужасающую картину грядущего сражения и гибели. — Они сказали нам, что, по возможности, предпочитают жить вот такими тесными общинами.
— Угу, — кивнул он: — Как ты думаешь, позволят этой общине пребывать здесь?
Картина расправы тотчас же исчезла из моих мыслей, я внимательно смотрел на лорда Келси-Рамоса. В его чувствах появилось что-то новое, какая-то частичка, очень и очень маленькая, но все же отличная от господствовавшего фона суровости.
— Что же это? — тихо поинтересовался я.
— Подозрительность, — ответил он. — И ничего больше. На данный момент, — подчеркнул он. — Впрочем, мой вопрос — не риторический.
Я обвел взглядом Батт-сити.
— Мне это, действительно, неизвестно, сэр, — признал я. — Должно же быть какое-то защищенное от непогоды место — вот, пожалуй, и всё, что приходит мне в голову.
Лорд Келси-Рамос кивнул и стал пристально смотреть на ту скалу, по которой мы с Каландрой когда-то взбирались к гремучнику — как же это было давно — в другом тысячелетии!
— Запись твоего допроса с применением супернаркотиков упоминает, что ты обнаружил пятна термического происхождения, которые располагаются вверх по этому утесу, — сказал он, показав рукой на скалу. — Ты мне их не покажешь?
— Конечно. Пойдёмте вот сюда, пожалуйста…
Я провел их с Куцко к основанию скалы, где были замечены пятна, и продемонстрировал то из них, которое было ниже.
— Вначале мы думали, что на этих местах они раньше росли, — объяснил я. — Им явно потребовалось несколько стадий, чтобы разместить свои семена по всей скале до самой вершины.
— Часовой, — отметил лорд Келси-Рамос. — Да, я помню, ты упоминал о нем во время допроса. А тебе до сих пор не приходило в голову задать себе вопрос, для чего тем, кто в состоянии отделяться от своих физических тел и странствовать где угодно, мог понадобиться часовой?
Я нахмурился. Честно говоря, не приходило.
— Может быть, для того, чтобы вовремя заметить приближение непогоды, например, — неуверенно предположил я.
— Непохоже, — покачал головой лорд Келси-Рамос. — Большинство из живых существ склонны функционировать с наименьшими затратами энергии, и я не могу поверить в то, что они станут взваливать на свои плечи заботы о том, над чем они не имеют контроля.
— Разве нам известно, что они не имеют такого контроля? — возразил я. — Я готов поверить, что они при помощи своих органических лазеров могут обрести возможность каким-то образом изменять направление движения грозовых фронтов.
Лорд Келси-Рамос пристально смотрел на меня и внезапно его чувства изменились.
— Что случилось? — спросил я, и сердце мое тут же выдало ответную реакцию.
— Да нет, наверное, ничего… Или как раз «чего», — медленно ответил он. — Хм-м… Скоординированное использование органических лазеров… интересно. — Он с минуту подумал, потом покачал головой, чувствовалось, что он взял себе эту мою гипотезу на заметку, чтобы заняться ею позже. — Ладно, на данном этапе нам следовало бы вернуться к изначальной теме разговора: часовые-гремучники. Если верить тому, что было изложено в отчетах Айзенштадта, как именно гремучники обнаруживали пиратские корабли и базы контрабандистов, это основывалось на их способности к обнаружению изолированных групп людей. Правильно?
Что касалось приближавшейся к Солитэру флотилии, то о ней они стойко продолжали хранить молчание, на какие бы уловки ни шел Айзенштадт, пытаясь разговорить их. В конце концов, он отчаялся и прекратил свои попытки. Но лишь после того, как выпросил у них заверения, что они помогут провести корабли с наблюдателями на борту, которые входили в состав комиссии Патри.
Вскоре прибыла и сама комиссия в составе двух кораблей Службы безопасности, нагруженных огромным количеством хитроумнейших штучек-дрючек для фотографирования, сканирования, анализа и измерения и, как я слышал, более чем с дюжиной зомби на борту. Мысль о последних заставила меня похолодеть, и я уже с ужасом представлял себе, как буду жить бок о бок с тюрьмой смертников. Но вскоре выяснилось, что мои опасения оказались напрасными — вместо того, чтобы расположиться рядом с нами, комиссия решила основать свою штаб-квартиру в нескольких сотнях километров от нас на одной из бывших нелегальных баз контрабандистов. Они остановились там, не желая жить в довольно убогих, по их мнению, условиях, типичных для такого паллиативного варианта жилищного вопроса, какой представлял собой наш не обретший осёдлости лагерь у скал.
Принцип отбора людей в эту комиссию вселил в меня кое-какие надежды. Бизнесмены и политические лидеры, влюблённые в свой комфорт и благополучие, были в числе тех, кто не склонен выстрелить первыми в отличие от дуболомов из Службы безопасности Солитэра, возомнивших себя выдающимися военными стратегами. И, действительно, возвратясь после встречи с ними в месте их пребывания, Айзенштадт сообщил мне, что, вопреки ожиданиям Фрейтага на обратное, вопрос об установлении Патри контактов с флотилией стоял на повестке дня работы комиссии. И я вынужден был признать, что это совсем даже неплохо.
Тем временем комиссия отправила на разведку свои корабли, а я вернулся к своим обязанностям, загнав куда-то глубоко-глубоко в подсознание все мысли о неприятельской флотилии… и оказался совершенно не готовым к тому, что, когда две недели спустя, на меня свалилось это…
В то утро Айзенштадт и Загора вели один из своих, как обычно, бесполезных разговоров с гремучниками. В полдень Батт-сити опустел, за исключением двух охранников Службы безопасности, производивших своё рутинное патрулирование ограждённого проволокой коридора, ведущего из нашего лагеря. Было как раз очень удобное время для того, чтобы сесть и понаблюдать за гремучниками, без риска быть чем-то отвлеченным, и этому занятию в последнее время я мог посвящать достаточно много времени. Моей конечной целью было научиться прочитывать их подобно тому, как я умел прочитывать человеческие особи. Но это, как впрочем, и всё, что было связано с гремучниками, было обречено застыть на мёртвой точке. Имелось множество самых различных, хоть и не очень отчётливых сигналов, исходящих от этих беловатых силуэтов, которые я был в состоянии различить — движения, смена оттенков окраски, даже едва уловимые звуки, — но собрать всё это во что-то более определённое, нежели просто категория сознательное-бессознательное, всё ещё было недоступно. Я готов был всё бросить, но пока они продолжали отмалчиваться, я не оставлял своих попыток узнать хоть что-то существенное. В особенности я был предельно честен по отношению к самому себе, если это хоть как-то могло лишний раз подтвердить мою и Каландры пригодность для дела доктора Айзенштадта.
Заходящее солнце освещало скалы, я сидел и дивился тому, кого это могла принести нелёгкая в наш лагерь на отшибе, когда вечерний бриз донес до меня скрип, колес приближавшегося вездехода. Оба охранника стояли, всматриваясь в проход, вдруг оба они, как по команде, вытянули руки по швам, застыв в почтительном приветствии, обращенном к каким-то, очевидно, весьма высокопоставленным особам. Моя тревога усилилась, сердце даже пропустило удар — опасность? Но с чем она была связана — этого я понять не мог. Ведь никто из них не потянулся ни к телефону, ни к висевшему на поясе игломету. Наоборот, оба стояли навытяжку — как на параде или ином торжественном церемониале. Но, если это были высокопоставленные особы, почему они явились сюда без предупреждения? Впрочем, если это, действительно, было так, то эта очень важная персона явно не пришла в восторг при виде меня, сидевшего без дела. Меня охватила досада при мысли о необходимости куда-то исчезнуть, к тому же вездеход блокировал мой единственный путь к отступлению. Он остановился, и из него вышли двое… у меня остановилось дыхание — даже на таком расстоянии и в сумерках силуэты их на фоне вечернего неба показались мне слишком знакомыми, и я не мог ошибиться.
Тот из них, который повыше, был Миха Куцко, а другой — лорд Келси-Рамос.
Я уставился на них с раскрытым от изумления ртом, и мой мозг, казалось, уподобился бьющейся в силках птице. Лорд Келси-Рамос здесь?! Все кругом только и говорили, что в последнее время полеты даже внутри Солитэра были строжайше ограничены, не говоря уж о том, чтобы отправиться сюда, на задворки, на Сполл. И к тому же получить позволение посетить Батт-сити…
Они обменялись парой фраз с охранниками, и один из стражей порядка указал на меня. Лорд Келси-Рамос кивнул ему в знак благодарности, и они с Куцко направились ко мне. Мой разум мгновенно напомнил мне о тех правилах этикета, которые предписывали необходимый уровень почтительности, и я молниеносно вскочил на ноги.
— Лорд Келси-Рамос, — кивнул я, изо всех сил стараясь подавить изумление, но это вряд ли удалось.
— Рад видеть тебя, Джилид, — произнес Келси-Рамос. В его голосе прозвучало сдержанное дружелюбие, но за этим внешне дружелюбным фасадом скрывалось что-то зловещее. — Небось, удивляешься, как это мне удалось миновать все препоны Патри?
Взглянув на Куцко, я наткнулся на его холодно-официальную сдержанность. Судя по всему, он до сих пор не мог меня простить.
— Мне кажется, вы, сэр, воспользовались своими связями в высоких сферах, они просто не могли вам отказать… — я осекся, уже получив ответ из недр моего всё ещё пребывавшего в хаосе разума. — Как же я сразу не догадался — вы прибыли сюда в составе комиссии в связи с инопланетной флотилией, я угадал?
Он улыбнулся в ответ, но улыбка эта никоим образом не устранила суровости, застывшей в его глазах.
— Мне, действительно, очень не хватало тебя — ведь ты нечасто терзаешь меня необходимостью долгих разъяснений. Да, я удостоился чести посидеть за одним столом с ними.
— Патри весьма повезло, что их выбор пал на вас, сэр.
— Спасибо, — кивнул он. — Хотя, говоря по совести, должен напомнить тебе, что мне всегда удавалось завоевать благосклонность влиятельных лиц. Но сейчас, с застрявшим здесь неизвестно насколько «Вожаком», со всеми этими полунамёками, бесконечными недомолвками… Я, конечно, сразу смекнул, что здесь что-то не так, что здесь должно происходить что-то совершенно неожиданное… — Он взглянул на море гремучников. — Но никогда не мог предполагать, что дело коснется этого…
— Что произошло, сэр? — поинтересовался я. Он повернулся ко мне.
— Комиссия завершила первую стадию изучения этой проблемы, Джилид, — с какой-то тихой болью в голосе ответил он мне. — Было принято решение уничтожить пришельцев.
Я уставился на него.
— Что? — прошептал я. Он затряс головой.
— Прости, мне очень жаль. Я пытался найти хоть какую-то альтернативу — пытался изо всех сил. Но не нашлось ничего такого, что оказалось бы приемлемым, хотя бы на данный момент.
— На какой период времени? — спросил я. — Их здесь ещё несколько лет не будет — нет сомнений в том, что мы сумеем установить связь с…
— У нас нет нескольких лет. У нас есть всего от четырёх до шести месяцев.
Мои аргументы были отметены прежде, чем успели заявить о себе.
— Месяцев?
Он кивнул.
— Эксперты адмирала Йошиды просчитали предполагаемую мощность двигателей корабля захватчиков, причем не один раз, а пять, и шли по пяти разным направлениям. Они рассчитали, что через четыре — шесть месяцев захватчики приглушат свои двигатели, развернут корабли и перестроятся для долгой фазы замедления.
— Но, если они снизят скорость?..
— О, в действительности они так еще лет семнадцать будут лететь до Солитэра, но дело не в этом, — махнул рукой он. — Когда они перейдут в фазу замедления… в общем, сопла их двигателей будут направлены в ту же сторону, куда они будут двигаться… понимаешь?
И вдруг меня осенило.
— То есть, иначе говоря, — медленно произнес я, — струя отходящих газов будет также направлена вперед, и они смогут запросто превратить в пар все, что мы против них пошлем. Следовательно, не уничтожь мы их сейчас, у нас не будет более благоприятного шанса избавиться от них, так?
У него дернулась щека, а чувства представляли собой комок самой настоящей, искренней боли.
— Это военная флотилия, Джилид. Чем больше эксперты Йошиды изучают ее, тем больше они в этом убеждаются. Если мы их допустим в Солитэр — колония будет для нас потеряна раз и навсегда.
— У нас есть семнадцать лет на подготовку…
— Хоть сто лет — нет у нас возможности, чтобы сражаться с флотилией в сотню кораблей в открытом космосе.
Я смотрел на него в упор.
— На Солитэре менее полумиллиона человек. Они вполне могут быть переселены куда угодно.
Мой взгляд не смутил его.
— Значит, просто взять и смыться из системы, и всё в порядке? Это ты предлагаешь?
— А почему бы и нет?
— Тому есть две причины. — Он поднял вверх два пальца. — Первое: это будет означать отказ от разработки колец.
В животе у меня стало холодно. Да, конечно, что-то в этом роде и должно было произойти.
— Значит, из-за каких-то нескольких миллионов тонн металла мы должны хладнокровно убить тысячи…
— И второе, — лорд Келси-Рамос мягко перебил меня, — это значит отказаться от гремучников и оставить их один на один с захватчиками. А вот теперь, скажи мне, пожалуйста, где правильный, с точки зрения морали, путь?
Мой праведный гнев улетучился, ему на смену пришла растерянность.
Не досаждай инородцам в своей стране. Обходись с ними так, как если бы это были родные тебе по крови, и возлюби их как себя — ибо и вы когда-то были инородцами в Египте…
— Не знаю, — вынужден был признаться я. — Я знаю, что это будет массовое убийство.
Лорд Келси-Рамос вздохнул.
— Где-то там, глубоко-глубоко, я с тобой согласен, но на уровне интеллекта я не вижу альтернатив. Ты можешь себе представить, сколько времени займут поиски подходящих способов общения с чисто технической точки зрения? Разработать средства для передачи нашего сообщения захватчикам, их ответ, если он вообще последует, неминуемо запоздает, и они окажутся здесь раньше, не говоря уже о том, чтобы изобрести приемлемый язык для общения и способ доведения до них сути проблемы.
— Минутку, — меня внезапно осенила догадка. — А как же насчет гремучников? Может быть, они могут как-то связаться с ними?
— Может быть, и могут, — согласился лорд. — И если ты сумеешь найти либо способ, либо язык общения, я не сомневаюсь, что комиссию это заинтересует. Но мы и сами неоднократно поднимали этот вопрос в переговорах с ними, раз десять, наверное, но они напрочь игнорировали наши попытки.
— Они явно знают что-то об этом, уверен, что знают.
— Я с этим согласен, — мрачно согласился лорд Келси-Рамос. — Но, если они нам ничего об этом не расскажут, какой от этого прок?
— Но как же в таком случае мы можем рассуждать о них, как об угрозе для себя? — не соглашался я. — Хорошо, предположим, что эти корабли действительно военные. Кто скажет, что это не гремучники сами их на себя навлекли?
Лорд Келси-Рамос пристально смотрел на меня.
— А если и навлекли, что ты предлагаешь? Принять сторону захватчиков и разом с ними обрушиться на гремучников?
Меня охватило отчаяние, горечью собравшееся где-то внизу в животе.
Благословенны будут миротворцы…
— Не знаю я.
Мы долго стояли молча. Потом лорд Келси-Рамос поднял голову.
— Интересное место, — отметил он, глядя вверх на скалы. — Уникальное… Мы по пути сюда разглядывали массу снимков поверхности Сполла, но ничего подобного, клянусь тебе, больше нигде нет.
— Гремучники обладают многими чувствами, схожими с чувствами людей, — механически произнес я, мои мысли были где-то далеко, я видел перед собой ужасающую картину грядущего сражения и гибели. — Они сказали нам, что, по возможности, предпочитают жить вот такими тесными общинами.
— Угу, — кивнул он: — Как ты думаешь, позволят этой общине пребывать здесь?
Картина расправы тотчас же исчезла из моих мыслей, я внимательно смотрел на лорда Келси-Рамоса. В его чувствах появилось что-то новое, какая-то частичка, очень и очень маленькая, но все же отличная от господствовавшего фона суровости.
— Что же это? — тихо поинтересовался я.
— Подозрительность, — ответил он. — И ничего больше. На данный момент, — подчеркнул он. — Впрочем, мой вопрос — не риторический.
Я обвел взглядом Батт-сити.
— Мне это, действительно, неизвестно, сэр, — признал я. — Должно же быть какое-то защищенное от непогоды место — вот, пожалуй, и всё, что приходит мне в голову.
Лорд Келси-Рамос кивнул и стал пристально смотреть на ту скалу, по которой мы с Каландрой когда-то взбирались к гремучнику — как же это было давно — в другом тысячелетии!
— Запись твоего допроса с применением супернаркотиков упоминает, что ты обнаружил пятна термического происхождения, которые располагаются вверх по этому утесу, — сказал он, показав рукой на скалу. — Ты мне их не покажешь?
— Конечно. Пойдёмте вот сюда, пожалуйста…
Я провел их с Куцко к основанию скалы, где были замечены пятна, и продемонстрировал то из них, которое было ниже.
— Вначале мы думали, что на этих местах они раньше росли, — объяснил я. — Им явно потребовалось несколько стадий, чтобы разместить свои семена по всей скале до самой вершины.
— Часовой, — отметил лорд Келси-Рамос. — Да, я помню, ты упоминал о нем во время допроса. А тебе до сих пор не приходило в голову задать себе вопрос, для чего тем, кто в состоянии отделяться от своих физических тел и странствовать где угодно, мог понадобиться часовой?
Я нахмурился. Честно говоря, не приходило.
— Может быть, для того, чтобы вовремя заметить приближение непогоды, например, — неуверенно предположил я.
— Непохоже, — покачал головой лорд Келси-Рамос. — Большинство из живых существ склонны функционировать с наименьшими затратами энергии, и я не могу поверить в то, что они станут взваливать на свои плечи заботы о том, над чем они не имеют контроля.
— Разве нам известно, что они не имеют такого контроля? — возразил я. — Я готов поверить, что они при помощи своих органических лазеров могут обрести возможность каким-то образом изменять направление движения грозовых фронтов.
Лорд Келси-Рамос пристально смотрел на меня и внезапно его чувства изменились.
— Что случилось? — спросил я, и сердце мое тут же выдало ответную реакцию.
— Да нет, наверное, ничего… Или как раз «чего», — медленно ответил он. — Хм-м… Скоординированное использование органических лазеров… интересно. — Он с минуту подумал, потом покачал головой, чувствовалось, что он взял себе эту мою гипотезу на заметку, чтобы заняться ею позже. — Ладно, на данном этапе нам следовало бы вернуться к изначальной теме разговора: часовые-гремучники. Если верить тому, что было изложено в отчетах Айзенштадта, как именно гремучники обнаруживали пиратские корабли и базы контрабандистов, это основывалось на их способности к обнаружению изолированных групп людей. Правильно?