– Все системы в порядке, – объявил Цветы.
   – Хорошо.
   Рэд завел двигатель и направил пикап к въезду на Дорогу.
   – Ты запутал меня еще больше, – признался Мондамей.
   Они миновали некую личность в рваном плаще крестоносца, и у самого поворота на шоссе разминулись со старым автомобилем, который вел какой-то юноша. Автомобиль сразу занял их место на стоянке.
   – Что это значит, «на том конце»? Что ты помнишь? Помнишь ли ты вообще, что с тобой происходит?
   Рэд вздохнул. Он отыскал сигару и откусил кончик, но зажигать не стал.
   – Ладно. Помню, что я был стариком, – начал он, – очень старым… и я шел до каменистой пустынной местности. Светало и поднимался туман. Ноги у меня кровоточили. В руке я держал посох и все время на него опирался. – Он передвинул сигару из одного угла рта в другой и посмотрел в окно. – Вот и все.
   – Все? Как же – все? – вмешался в разговор Цветы. – Ты хочешь сказать, что растешь… то-есть вырос… в обратном направления, от старости к молодости?
   – Да, именно это я и сказал, – раздраженно подтвердил Рэд.
   – Осторожно, поворот… Значит, ты ничего не помнишь, кроме того, что ты был стариком и шел через пустыню? Или… Что ты вспомнил еще на этот раз?
   – Ничего разумного. Какие-то безумные сны, странные силуэты, шевелящиеся в тумане, и страх, и так далее… и я продолжал идти.
   – Ты знал, куда идешь?
   – Нет.
   – Ты был один?
   – Сначала.
   – Сначала?
   – Где-то в пути я нашел спутника. Не могу до сих пор вспомнить, где и как, но со мной была старая женщина. Мы помогали друг другу в трудных местах. Ее звали Лейла.
   – С тобой была некая Лейла, в прошлом, в одно из посещений моей долины. Но она была совсем не старая…
   – Все равно. Наши пути расходились и пересекались много раз, но ее положение аналогично моему, в смысле обратного хода возраста.
   – Он не участвовала в сделке с Чедвиком?
   – Нет, но она была в курсе.
   – Кто-нибудь из нас имеет понятие, к чему ведет ваш странный обратный рост?
   – Она, кажется, считает, что это лишь фаза более широкого цикла существования.
   – А как ты считаешь?
   – Не знаю. Возможно.
   – А Чедвик все это знает?
   – Нет.
   – Может быть так, что ему об этом известно больше, чем тебе?
   Рэд покачал головой:
   – Как тут определить? По-моему, все возможно.
   – Отчего он так на тебя напустился?
   – Когда мы расторгли деловые отношения, он очень горевал, потому что я испортил ему отлично налаженное дело.
   – Так ли?
   – Думаю, что да. Но он сам виноват – изменил образ операций, и мне стало скучно. Я бросил все, запутал дела и убежал.
   – Но он по-прежнему богатый человек?
   – Очень богатый.
   – Тогда я подозреваю, что здесь кроется другой мотив, не только финансовый. Возможно, зависть к твоему благополучию.
   – Возможно. Но ничего из этого не вытекает. Меня больше интересует его цель, а не мотивы.
   – Я просто пытаюсь понять врага, Рэд.
   – Я знаю. Но больше добавить нечего.
   Он проехал сквозь туннель и повернул на въезд на шоссе. Тень, упавшая на машину, не покинула ее, когда она выехала на солнце.
   – В твоей комнате все было вверх дном сегодня утром, – заметил Мондамей.
   – Да. Так всегда бывает.
   – А что это за знак, напоминающий китайский иероглиф, выжженный на двери? Это тоже всегда появляется?
   – Нет. Это был… всего лишь китайский иероглиф. Он означает «желаю удачи».
   – Как ты объяснишь его появление?
   – Никак. Не знаю. Очень странно.
   Мондамей тонко засвистел:
   – Помню, ты однажды оставил мне какие-то книжки… с картинками, тебе пришлось еще объяснять их мне.
   – Боюсь, что…
   – Серии картинок с подписями.
   Рэд снова зажег сигару.
   – Не смешно, – сказал он.
   Странная тень прикипела к кузову грузовика. Мондамей снова засвистел. Цветы начал петь…

18

   Рэнди наблюдал, как замедляется пульсация бледного неба, каждый цикл становился все продолжительнее, пока наконец над ними не появилось серое небо дождливого утра. Они въехали на площадку обслуживания. С золотых и красных кленовых листьев падали капли, крыши домов покрыла изморозь. Они остановились у топливного насоса.
   – С ума сойти, – сказал он. – Ведь сейчас лето, а не осень.
   – Здесь – осень, Рэнди, и если ты вдруг поедешь по ближайшему въезду, а потом двинешься на юг, то попадешь в прекрасный огонь армии Конфедерации и Республиканцев.
   – Ты не шутишь?
   – Да, наверное. К сожалению, я начинаю тебе верить. Но что тогда мешает людям генерала Ли сделать обход по обочине этой Дороги, и захватить Вашингтон времен, скажем, Кулиджа, или Эйзенхауэра? Джексона?
   – А ты когда-нибудь что-нибудь слышал о Дороге?
   – Нет.
   – Вот. Только малое число людей и машин могут найти и путешествовать по Дороге. Я не знаю, почему. Дорога – это как бы сам организм. И это – часть ее анатомии.
   – А если бы я не принадлежал к числу пригодных для путешествия?
   – Возможно, мне все равно удалось бы провести тебя на Дорогу. Очень много зависит от проводника.
   – Значит, до сих пор не ясно, смогу ли я путешествовать один?
   – Да.
   – Хорошо, но предположим, один из офицеров Ли узнал о Дороге и научился перемещаться по ней. Что тогда?
   – Те, кто знает секрет, не спешат поделиться с остальными, как ты сам скоро увидишь. Но даже если представить, что он действительно проник на Дорогу… Представим, что ты повернул на соседний въезд, как я тебе говорила, повернул на юг, и задавил Стоунуолл Джексона.
   – Хорошо, предположим, и?
   – И после этого ты развернулся и приехал в начальную точку. Окажется, что на Дороге образовалось разветвление, «вилка», которой не было раньше. Теперь ты можешь двигаться либо по маршруту, где это событие имело место, либо по тому, где оно не произошло. Первый путь будет весьма ухабистой дорогой, и, если по нему не часто будут ездить, он постепенно совершенно исчезнет. И наоборот – по той же причине может случиться так, что произойдут изменения в сети ответвлений нижних В Дороги. Мы с трудом узнаем знакомые пути. Появятся другие, тебе неизвестные. На таких боковых Дорогах легко затеряться и не найти пути назад.
   – Но следы старых маршрутов остаются там, хотя почти невидимые из-за малого использования?
   – Теоретически – да, они останутся там, заросшие придорожной травой, пересеченные реками, заваленные оползнями, но следы останутся. Но найти их легко только на словах.
   – Не легче ли заново открыть их, исправив первоначальное вмешательство каким-то новым воздействием?
   – А ты попробуй. Вернись на старое место, которое уже выглядит совершенно незнакомым и попробуй отделить старое от нового. Обратного изменения основного события уже может быть недостаточно. И само новое изменение может иметь неожиданные побочные эффекты, это зависит от твоего подхода. Ты можешь просто создать новый маршрут, хотя он очень будет похож на первоначальный, и сможет тебя удовлетворить. А может, и нет.
   – Погоди. Дай мне переварить все это. Позже я еще раз расспрошу тебя. Кстати, почему мы здесь остановились? Бензина у нас пока хватает.
   – Потому, что это заправочная на самообслуживании. Если ты раскроешь меня на 78-й странице и положишь текстом вниз, вон в тот ящик возле шоссе, я смогу послужить в качестве кредитной карточки, переводя деньги со счета моего прошлого хозяина. Действует ли еще его счет – это я узнаю, если ты уложишь меня в ящик. Возможно, мне удастся определить, где он заправлялся в последний раз, и мы направимся туда.
   – Хорошо, – сказал Рэнди, поднимая Листья с сиденья и открывая дверцу. – А скажи пожалуйста, на чье имя открыт этот счет?
   – На имя Доракина.
   – Гм… что это за имя?
   – Не знаю.
   Он обошел машину, положил книгу в указанный ящичек. Внутри загорелся свет.
   – Можешь заливать бак, – донесся приглушенный голос Листьев. – Счет по-прежнему действует.
   – Получается, что мы вроде как воруем?
   – Проклятье, если он действительно твой предок, то по крайней мере, бензин он может для тебя купить!
   Рэнди снял крышку с горловины бака, вставил в отверстие носик крана и поднял рычаг.
   – Последний раз он заправлялся на стоянке в раннем В-16, – сказали Листья, когда он нажал на курок крана. – Туда мы сейчас и направимся и поспрашиваем людей.
   – Кто присматривает за всеми этими станциями и стоянками?
   – Это странный народ. Изгнанники, беглецы – все, кто не может, или не хочет вернуться в родное время, или приспособиться к новой эпохе. А также пресыщенные бродяги – они побывали везде и теперь предпочитают вот такие тихие местечки вне Времени и географии.
   Он хмыкнул.
   – Может, где-то поблизости пишет свою книгу Амброс Бирс?
   – Собственно…
   Счетчик щелкнул, Рэнди выдавил еще немного, извлек наконечник крана и завинтил крышку.
   – Ты сказала В-16. Как я понял, это Шестнадцатый век?
   – Да. Большинство тех, кто выезжает по Дороге за пределы своего сектора, вскоре осваивают своего рода торговый жаргон – дорожное линго. Это вроде йорубы, малинки или хаусы в Африке – синтетический и известный повсюду.
   Рэнди поднял крышечку ящичка, вытащил Листья.
   – Ты не могла бы поучить меня этому языку, пока будем ехать? – попросил он. – Я всегда интересовался языками, а этот, похоже, может пригодиться.
   – С удовольствием.
   Они сели в машину.
   – Листья, – сказал он, усаживаясь за руль, – у тебя ведь имеется оптический орган…
   – Да.
   – Между последней страницей и обложкой лежит фотография. Ты видишь ее?
   – Нет, она повернута в другую сторону. Положи ее в любое другое место. Лучше всего на страницу семьдесят восемь…
   Он вытащил снимок, сунул в середину книги, плотно прижал страницы. Прошло несколько секунд.
   – Ну как? – спросил си.
   – Я рассмотрела снимок.
   – Это он? Это Доракин?
   – Да… похоже. Если и не он, то очень похожий человек.
   – Тогда отправимся в путь и найдем его.
   Он завел мотор. Направляя машину вниз по спуску, он спросил:
   – А чем занимался Доракин?
   Последовала долгая пауза, потом Листья сказала:
   – Я не совсем уверена, но довольно долго он перевозил разные грузы. И зарабатывал солидные суммы. Большую часть этого времени он был партнером одного человека по имени Чедвик, который впоследствии переместил операции в верхние секторы Дороги. Этот Чедвик стал чрезвычайно влиятельным человеком, очевидно, в результате своих операций, и партнерство было разорвано. Это произошло примерно в то самое время, когда он… забыл меня. Он уехал неожиданно, как ты говоришь. В общем, все, что я могу сказать определенного о его занятиях, так это то, что он занимался перевозками.
   Рэнди кивнул.
   – Но я часто задумывался… – продолжали Листья.
   – О чем? – спросил Рэнди.
   – Не относится ли он к той категории людей, которые не могут найти Дорогу домой. Он все время, как мне казалось, чего-то искал. И я не знала точно, откуда он родом. Он очень много времени проводил на боковых ответвлениях. И через некоторое время я поняла, что он действительно пытается… изменить события в этом или ином месте времени. Только воспоминания у него о прежнем ходе событий сохранились какие-то неполные, словно произошло это очень и очень давно. Да, он много повидал.
   – И в Кливленде тоже побывал. По крайней мере, недолго… Что это был за человек?
   – Трудно сказать. Неугомонный – если попытаться сказать одним словом.
   – Я хотел сказать… какой по натуре? Честный или наоборот? Славный парень или так, ничего стоящего?
   – В разные времена бывало по-разному. Его характер вдруг иногда изменялся. Но позже, под конец, он явно стремился свернуть себе шею.
   Рэнди покачал головой:
   – Наверное, мне придется подождать, пока мы не найдем его самого. Как насчет урока языка?
   – Отлично. Начнем…

19

   Рэд вдруг повернул вправо, не снижая скорости.
   – Что? – спросил Цветы. – Надумал?
   – Двенадцать часов за рулем – слишком много, – ответил он. – Мне нужно поспать.
   – Откинь спинку, а я буду вести.
   Он покачал головой:
   – Я хочу вылезти из кабины и немного отдохнуть по-настоящему.
   – Тогда регистрируемся, пожалуйста, под липовым именем.
   – Регистрироваться здесь негде. Мы разобьем лагерь. Это опустошенная местность. Все спокойно.
   – Мутанты, радиации, ловушки?
   – Ни того, ни другого, ни третьего. Я здесь уже побывал, все чисто.
   Немного спустя он притормозил, нашел еще один поворот, выводивший на узкую неровную дорогу, небо пропульсировало до фазы розово-пурпурной вечерней зари. В отдалении виднелись озаренными лучами заходящего солнца руины города. Рэд снова повернул.
   «И ряды его колонн и необъятный свод казались в сумерках мне гротом небывалым…» – отметил Цветы. – Ты намерен расположиться на ночлег в музее смерти?
   – Вовсе нет.
   Теперь они ехали по грунтовой дороге, к тому же еще и покрытой грязью. Дорога некоторое время петляла вниз по склону горы, потом пересекала посредством скрипучего моста узкое ущелье, огибала обрыв и выводила на равнину, опять в виду руин города. Рэд вывел грузовик в поле, там и сям усеянное кратерами и ржавеющими останками наземных и воздушных машин. Он затормозил на обширном свободном участке.
   Необычных очертаний тень, что лежала теперь на крыше грузовика, начала принимать форму некой рептилии, темнеть и густеть.
   – Измени внешний вид грузовика, чтобы он не выделялся на фоне всех остальных обломков, – сказал Рэд.
   – Временами все же у тебя возникают трезвые мысли, – заметил Цветы. – Мне понадобится пять или шесть минут – и получите великолепную руину. Не выключайте мотор.
   Когда началась перестройка, тень сократилась в размерах, превратилась в круг, соскользнула с крыши пикапа и быстро метнулась к разбившемуся неподалеку самолету. Рэд и Мондамей выбрались наружу и начали огораживать территорию лагеря проволокой. Воздух, встревоженный их деятельностью, был сух, в нем уже ощущалось предвестие надвигающейся прохладной ночи. На востоке собирались кучи облаков. Где-то зажужжало насекомое.
   Тем временем в различных местах грузовика появились области покореженной обшивки. Появились также беспорядочно разбросанные вмятины и пробоины. Ржавого цвета пятна поползли по голубой краске, подвигались и замерли. Машина накренилась на один бок.
   Рэд вернулся к грузовику и вытащил пакет с едой и спальный мешок. Мотор остановился.
   – Готово, сказал Цветы. – Ну как, нравится?
   – Отлично. Безнадежная развалина, – ответил Рэд, растягиваясь на разложенном спальном мешке и открывая пищевой контейнер. – Благодарю.
   Подошел Мондамей, сказал тихо:
   – Я не обнаружил ничего, что представляло бы непосредственную опасность в радиусе десяти километров.
   – Что значит «непосредственную»?
   – Вокруг нас имеется большое число неразорвавшихся бомб и неиспользованных боеприпасов в оружии разрушенных машин.
   – Непосредственно у нас под ногами ничего нет?
   – Нет.
   – Радиация? Стреляющие фаустпатроны? Отравляющие газы? Бактерии?
   – Отсутствуют.
   – Тогда ситуация признается удовлетворительной.
   Рэд начал опустошать контейнер.
   – Ты говорил, что долго пытался изменить события во многих местах, – сказал Мондамей, – в соответствии с твоими воспоминаниями?
   – Да.
   – Исходя из того, что ты рассказывал о природе твоей памяти, уверен ли ты, что узнаешь верную ситуацию, даже если случайно наткнешься на нее?
   – Совершенно уверен. Я теперь помню еще больше.
   – И если ты обнаружишь искомую дорогу, ты вернешься по ней домой?
   – Да.
   – Что это за место?
   – Не могу тебе сказать.
   – Как же ты его тогда опознаешь?
   – Если увижу, узнаю…
   – Узнаешь? Боюсь, что не понимаю тебя.
   – До конца я и сам не понимаю, но постепенно все становятся яснее.
   Небо успело потемнеть, выставляя напоказ свое звездное богатство. На востоке всплыл осколок луны. Было совершенно темно, и света не зажигали, не считая сигары Рэда. Он потягивал греческое вино из глиняной фляги. Поднялся прохладный ветер. Цветы что-то наигрывал, едва слышно, кажется, Дебюсси.
   Тень, чернее ночной черноты, проскользнула к вытянутой ноге Рэда.
   – Белквинит, – тихо сказала тень, и ветер, казалось, затих.
   Тень замерла, и какая-то примесь в сигаре заставила огонек зашипеть и вспыхнуть на мгновение.
   – Ну его к дьяволу, – сказал Рэд через минуту.
   – Что именно? – спросил Мондамей. – Что к дьяволу?
   – Чедвика.
   – Я считал, что мы уже все обсудили. Ни один из альтернативных вариантов не показался тебе достаточно привлекательным.
   – Игра не стоит свеч, – сказал Рэд. – Не стоит свеч этот толстый болван. Он даже драться не станет сам.
   – Болван? Ты ведь сказал, что он очень умный человек.
   – Умный! – фыркнул Рэд. – Пока дело касается черной десятки, он достаточно умный. Ну и что из этого?
   – Тогда, что ты намерен делать?
   – Найду его, и выясню некоторые вещи. Кажется, он знает обо мне больше, чем я думал. И он мне расскажет, что ему известно, и чего не знаю я.
   – Это твои новые воспоминания?
   – Да. И, возможно, ты прав. Я…
   – Я засек кого-то.
   Рэд уже вскочил на ноги.
   – Близко?
   Тень упала на грузовик.
   – Нет. Но оно двигается в нашу сторону.
   – Животное? Растение, минерал?
   – Машина. Приближается осторожно… Скорее в грузовик!
   Заворчал мотор, Рэд плюхнулся на сиденье. Дверцы хлопнули, началась обратная трансформация.
   Цветы вдруг начал транслировать слова Мондамея.
   – Какая великолепная убивающая машина! – говорил про себя Мондамей. – Хотя во многих отношениях ее портит органический припадок. Тем не менее искусная конструкция!
   – Мондамей! – крикнул Рэд, когда грузовик вздрогнул. – Ты меня слышишь?
   – Конечно, Рэд. В такой момент я не мог бы пренебречь вниманием к тебе. Ого, однако и скорость же у него!
   Грузовик скрипел и дергался. Мотор два раза закашлялся. Дверца открылась и захлопнулась.
   – Что это за штука?
   – Большая машина, вроде танка, с потрясающим набором вооружений, и управляется отдельным от тела человеческим мозгом. По-моему, он несколько не в своем уме. Не знаю, прятался ли он где-то здесь или его привезли специально, чтобы ждать твоего прибытия. Он знаком тебе?
   – Кажется, в верхних секторах мне приходилось слышать о таких устройствах. Не уверен, впрочем, где именно.
   На небе вдруг словно взошла мгновенная заря, и волна пламени покатилась к ним. Мондамей поднял руку и волна остановилась, словно наткнувшись на невидимую стену. Полминуты она кипела месте, потом окончательно погасла.
   – Ядерные излучатели, отлично, – прокомментировал Мондамей. – Неплохо сыграно.
   – Как это мы уцелели?
   – Я блокирую его.
   Рука Мондамея вспыхнула на миг, и на дальнем холме расцвел огненный цветок.
   – Прямо у него на дороге, – заметил он. – Кратер немного задержит его. Вы бы уезжали, Рэд. Цветы, веди машину.
   – Правильно.
   Грузовик развернулся и покатил через поле, все еще меняя форму кузова.
   – Что ты задумал, черт тебя подери, – закричал Рэд.
   Небо снова вспыхнуло, но маленький комок огня был отброшен.
   – Я должен как следует прикрыть ваш отход, – донесся голос Мондамея, прежде чем смогу заняться непосредственно нашим гостем. Цветы отведет машину обратно на Дорогу.
   – Кем заняться? Как ты себе это представляешь? Ты ведь даже…
   Послышался оглушительный взрыв, сопровождаемый всеми статическими помехами. Грузовик тряхнуло, но он продолжал мчаться по грязной дороге. Во все стороны летели комья засохшей грязи и поднимались тучи пыли.
   – Теперь я снова функционирую полностью, – послышался голос Мондамея. – Цветы смог разобраться в системе моих контуров, и я, по его указаниям, отремонтировал себя.
   Последовал новый взрыв. Рэд оглянулся, но на том месте, где был их лагерь, поднимались тучи дыма и пыли. На мгновение его оглушило, а когда он снова стал способен слышать, он осознал, что Цветы настойчиво что-то спрашивает у него.
   – …Мы едем? Куда, ты сказал, мы едем?
   – Что?… Куда-нибудь, подальше отсюда, я думаю.
   – Точка назначения! Координаты, быстрей!
   – Ох… В-27, восемнадцатый въезд, четвертый вправо после него, второй влево после этого, и третий влево после второго. Большое белое здание, вроде как в готическом стиле.
   – Ты понял? – спросил Цветы.
   – Да, – сквозь помехи послышался голос Мондамея. – Если я смогу обнаружить вход на Дорогу, я попытаюсь догнать вас, когда все кончится.
   Послышался новый взрыв помех. Они выехали на грунтовую дорогу, развернулись и продолжили путь…

20

   Рэнди разговаривал с худощавым джентльменом-викторианцем, которого встретил в фойе. Сумка джентльмена лежала рядом с дверью на скамье. Он провел рукой по светлым редеющим волосам.
   – Да, совершенно точно, – сказал он. – Три дня тому назад. Произошла перестрелка на стоянке автомобилей. Хороший же у меня получился отдых! Убийство! – Он передернул плечами, снова начал дергаться уголок рта. – Мистер Доракин уехал той же ночью. Ничего не могу вам сказать относительно направления.
   – Может, кто-нибудь другой знает? – спросил Рэнди.
   – Возможно, хозяин… Джонсон. Кажется, они хорошо знакомы друг с другом.
   Рэнди кивнул:
   – Не подскажите, где я могу найти хозяина?
   Мужчина прикусил нижнюю губу и отрицательно покачал головой, глядя мимо Рэнди в сторону бара, где сногсшибательная красотка спорила с мощного сложения чернокожим мужчиной.
   – Извините, но сегодня, кажется, у него выходной. Я не имею представления, куда он уехал. Могу лишь посоветовать вам навести справки у стола регистрации в баре. Прошу прощения.
   Он обошел Рэнди, нервно шагнул в направлении продолжающейся перебранки. Женщина сказала со сладкой улыбкой что-то колкое, повернулась и покинула темнокожего собеседника, направляясь в фойе.
   Джентльмен-викторианец вздохнул, вернулся на старое место рядом с Рэнди, поднял сумку. Женщина, подойдя, взяла его под руку, и они оба вышли. Проходя в дверях, джентльмен коротко кивнул Рэнди на прощание.
   Темнокожий мужчина, с которым спорила рыжеволосая, уставился на Рэнди, когда тот вошел в бар.
   – Прошу прощения, но мы, кажется, где-то виделись? – спросил он. – Ваше лицо мне очень знакомо…
   Рэнди всмотрелся в лицо негра.
   – Тоба… Тоба меня зовут, – добавил собеседник.
   – Нет, не думаю, – медленно сказал Рэнди. – Меня зовут Рэнди Карфадж. В-20.
   – Тогда это не вы, – пожал плечами Тоба. – Все равно, позвольте, угощу вас пивом.
   Рэнди оглядел комнату. Грубо обработанное дерево и железо. Ни сверкающей меди, ни зеркал. В баре находились еще четыре человека: двое сидели за стойкой, служившей одновременно столом регистрации, а двое – за другим столом.
   – Бармен вышел куда-то минуту назад. Напивай себе пива – порядки тут свободные, я потом заплачу, когда он вернется.
   – Спасибо.
   Рэнди прошел к стойке, ступая по покрытому тростником полу, наполнил из бочонка кружку, вернулся к столу и сел напротив Тобы. Справа от него стоял наполовину пустой стакан, и стул был несколько сдвинут вбок.
   – Сука какая… – пробормотал себе под нос Тоба. – Путешествуете по делу? – обратился он уже к Рэнди.
   Рэнди положил Листья на стол, покачал головой и отпил из кружки:
   – Я ищу одного парня, но его здесь уже нет.
   – А у меня все наоборот, – сказал Тоба. – Я знаю, где мой человек находится. Я заглянул сюда только, чтобы позавтракать. Потом эта дрянная девица, с которой мне приходится работать, подцепила кавалера и отправилась обозревать какую-то руину. И я теперь должен торчать здесь, пока она с ним не покончит. День или два, проклятье! Кто он такой, в конце концов?
   – Что? Кто?
   – Ваш приятель, англичанин, с которым вы разговаривали?
   – А-а. Нет, я его не знаю. Я только спросил его… но он сказал, что зовут его Джек, если вам это поможет.
   – Что ж, это его беда теперь, паршивца.
   Тоба сделал новый глоток. То же самое сделал и Рэнди.
   – Что? – послышался возбужденный голос одного из мужчин у стойки. Говорили с французским акцентом. – Ты никогда раньше не выезжал дальше В-17? Бог мой! Ради себя самого, выберись в ранний В-20, хоть раз в жизни! Как зачем? Чтобы летать! Человек должен в своей жизни узнать свободу, которую дает небо. Но только не в больших воздушных судах, которые появятся позднее, они слишком уютны, летать в них – все равно, что сидеть в провинциальном салоне. Нет! Ты поднимаешься на легком аппарате, оставляя на земле все мелочные буржуазные заботы, и в нем ты чувствуешь ветер и дождь, видишь мир внизу, облака, звезды над головой! Ты станешь другим человеком, поверь мне!
   Рэнди повернулся к говорящему.
   – Послушайте, неужели это… – начал он, и услышал, как хихикнул Тоба, но тут их внимание было привлечено подошедшей женщиной.
   Она вошла в бар со стороны холла, расположенного слева, напротив ресторана. На ней были черные джинсы из толстой ткани, заправленные в высокие, эффектного вида ботинки такого же цвета, и выцветшая рубашка-хаки. Легкий широкий шарф был повязан поперек широкого лба. У нее были густые брови, большие зеленые глаза, крупный рот без следов помады. Из кобуры на правом бедре высовывалась рукоятка оружия, а на толстом ремне пояса, слева, висел охотничий нож в ножнах. Ростом она едва не достигала шести футов, полногрудая, несколько широковатая в плечах, и с высоко поднятой головой. Она несла большой кожаный мешок-сумку, словно это был всего лишь футбольный мяч.