Моргенстерн впервые слышала, как о Дьяволе говорят в юридических терминах.
   — Сюзи, — с улыбкой объяснил Фулд, — наш специалист по сатанинскому праву. Совершенно очевидно, что Дьявол попал в затруднительное положение с историей «Кадрили». Быть может, Антонио Палладио удастся заставить Его подчиниться. Невиданное дело. И не могу даже представить, что он потребует от Него в качестве компенсации. А потому я решил… помочь Дьяволу, предоставив Ему самого лучшего адвоката в лице мисс Бовенс.
   — Да, — заговорила молодая женщина, словно извиняясь. — Я буду адвокатом Дьявола.
   В это мгновение распахнулась дверь кабинета, и появился низенький человечек, чье лицо почти полностью закрывали очки с бифокальными стеклами. На нем был твидовый пиджак и брюки гольфиста. Он направился к окну, остановился на полпути, вернулся назад, поздоровался с женщинами, а потом с мужчинами. Последним он обратился к министру, представившись блеющим голоском:
   — Жагреж. Из Исследований.
   Жагреж преподавал историю ацтеков в Школе практических исследований, прихожей Колледжа колдуний.
   Фулд тут же вручил ему договор, печать на котором никто не мог расшифровать. Специалист схватил пергамент и пробежал его глазами. Какое-то время в комнате слышались только его ахи и охи.
   — Вы знаете, что означает эта печать? — нетерпеливо спросил министр.
   — Motecuhzoma tchoitci etzalqualiztli, — ответил ученый.
   Все с недоумением смотрели на него. Он перевел:
   — Мотекухзома берет на себя обязательство в четвертый день праздника Тлалок в своем дворце.
   — Мотекухзома? — удивился министр. — Кто такой?
   — Мотекухзома более известен под именем Монтесумы. Последний император ацтеков, когда их цивилизация была в апогее развития, — ответил Жагреж. — Убит Кортесом, испанским конкистадором, который разграбил его сказочную столицу.
   — Монтесума! Ну конечно! — вскричала Моргенстерн. — Вот наш четвертый убийца!
   Жагреж в ярости обернулся:
   — Убийца? Мадам, я вас попрошу… Монтесума был величайшим человеком этой цивилизации: воин, строитель и поэт.
   — Хорошо, хорошо, — успокоил его Фулд. — Четвертый день праздника Тлалока. Профессор, какому дню нашего календаря это соответствует?
   Глаза Жагрежа по-прежнему метали молнии. Но ему все же удалось несколько успокоиться.
   — Посмотрим.
   Он достал записную книжечку и заглянул в нее.
   — Март. 13-е число.
   Грубер спрятал лицо в ладонях. Роберта и Мартино одновременно вздохнули. Сюзи принялась расхаживать по кабинету. Только невозмутимый Фулд продолжал настаивать:
   — 13-е марта. Вы уверены?
   — Если вам больше нравится, то через восемь дней, — Жагреж спрятал книжечку и добавил: — Я не знаю, что здесь затевается. И не знаю, как этот документ попал в ваши руки. Но уверен в одном. Если Тлалок все еще празднуется, то это будет между 10-м и 13-м марта этого года. Вот так.
   А Фулд надеялся организовать крепкую защиту с помощью талантов Сюзи Бовенс! На его замысле можно было поставить крест.
   Роберта взяла на себя инициативу приподнять последнюю завесу тайны:
   — Профессор, у вас есть мысли о месте, где этот договор… этот документ был подписан?
   — Но это же очевидно. В Теночтитлане. Монтесума говорит о своем дворце.
   — Теночтитлан? — переспросил Фулд.
   Он никогда не слышал о городе с таким названием. Во всяком случае, ни одно творение графа так не называлось.
   — Если хотите, в Мехико.
   Мартино едва не подавился и громко раскашлялся, пока не вернул себе минимум достоинства. Министр безопасности проводил выдающегося специалиста до дверей кабинета.
   — Мы вас благодарим, — говорил Фулд. — Вы нам невероятно помогли в деле, которым мы сейчас заняты.
   Жагреж окинул министра холодным взглядом.
   — Какова бы ни была природа этого дела, — сказал ученый, — надеюсь, что вы не уничтожите сей пергамент из-за смутных государственных интересов. Речь идет об историческом документе. Сведения о Монтесуме слишком редки, чтобы утерять их. Хочу попросить вас об одной услуге. — Фулд кивком головы разрешил ему продолжить. Сделайте факсимильный оттиск печати и перешлите мне.
   Жагреж удалился, попрощавшись с собравшимися сухим щелчком каблуками.
   В душе молодого следователя царило полнейшее замешательство. Его мать неоднократно повторяла ему, что в жизни случайностей не бывает, что ничего не происходит просто так. Он блестяще справился с тайной трех букв. А теперь Жагреж назвал четвертый город…
   Фулд вернулся в центр кабинета. Он хотел затянуться сигаретой, но та уже давно погасла. Он с яростью бросил ее в пепельницу.
   — Эта история усадила меня в жерло извергающегося вулкана. Я думал обговорить все с министром войны. И оказался в более деликатном положении, чем раньше.
   — Ничего не понимаю, — заговорила Бовенс. — Мехико давно уже не существует. И не входит в Сеть.
   Фулд решил просветить ее.
   — Вы когда-нибудь слышали о Клубе Состоятельных? — спросил он у молодой женщины.
   — А как же. Кружок миллиардеров верхнего города. Крайне закрытое общество.
   — Палладио построил тайный город исключительно для членов клуба, город, которого нет в каталоге исторических городов. Я не миллиардер, но знаю, о каком воссоздании идет речь. Прошу вас догадаться самим.
   — Мехико, — осторожно предположила Бовенс.
   — Они прячутся именно там. И через восемь дней вызовут Дьявола, — вспыхнула Моргенстерн.
   Мартино вскочил и воскликнул:
   — Надо туда отправиться и действовать так, как мы действовали в других городах! Раствориться в толпе, пойти по следу убийц и схватить их до того, как произойдет непоправимое.
   Фулд знаком велел ему сесть.
   — Восемь дней, господин Мартино. У вас всего восемь дней, чтобы добраться до них. И метчики в данном случае вам не помогут.
   — Почему?
   — Помогут ли они вам пробраться во дворец Монтесумы, где они спрятались? Четвертый убийца — хозяин этого города. Прошу не забывать об этом. — Фулд повернулся к Сюзи Бовенс. — Полагаю, срок слишком короток, чтобы выстроить солидную защиту, но попрошу вас сделать все возможное. Начинайте работу немедленно. И сообщите Дьяволу, что вы предлагаете ему свои… услуги.
   — Должна ли я использовать почтовый ящик 666, чтобы послать Ему свое предложение? — спросила молодая женщина, вдруг обеспокоенная поспешностью министра.
   — Поступайте так, как считаете нужным, но не теряйте ни секунды.
   Сюзи собрала договоры и покинула кабинет, попрощавшись с присутствующими. Министр оглядел обоих следователей и главу Криминального отдела, которые не сдвинулись с места. Потом спросил у колдуньи:
   — Дьявола не видели здесь уже тридцать лет. И он может принять любой облик, не так ли?
   — Несомненно, — ответила Моргенстерн, обескураженная вопросом министра.
   — Хорошо. У нас нет времени добраться до «Кадрили». А потому пошлем в Мехико кого-нибудь, кто может сойти за Дьявола. Будет странным, если Палладио не высунет носа из укрытия, узнав, что босс находится в городе.
   Фулд был прав. Палладио не упустит подобной возможности. И это позволит иметь на месте хоть одного своего человека в момент вызова. Но кто решится взять на себя подобный риск? Моргенстерн предложила бы себя, но Палладио был знаком с нею. Хотя Дьявол мог принять любой облик…
   Роберта заметила необычное волнение Мартино. Похоже, он рассуждал так же, как и она.
   Фулд закурил последнюю сигарету и сделал несколько затяжек, стоя у залитого солнцем окна. Из-за дыма его силуэт походил на мираж. Моргенстерн подумала, что министр отлично бы сыграл роль, которую уже готовился кому-то предложить.
   — Моргенстерн, Мартино, — заговорил он, не оборачиваясь. — Даю вам приказ забыть об этом деле. «Кадриль убийц» больше вас не касается. Возвращайтесь по домам. Министерство вас предупредит, если понадобитесь.
   Мартино вскочил — его лицо побагровело. Колдунья не шелохнулась. В глазах Грубера нельзя было ничего прочесть.
   — Я сказал все, — продолжил Фулд. — А сейчас хочу поговорить с майором с глазу на глаз.
 
   — Вам необходимо так гнать? — спросила Моргенстерн.
   Она допустила ошибку, сев в машину Мартино. Они неслись на полной скорости через весь город. Молодой человек не обращал внимания на огромные лужи на асфальте, поднимая тучи брызг.
   — Мартино! — повторила Моргенстерн.
   Он перестал давить на газ и повел машину почти нормально. Он не произнес ни слова с момента, как они покинули кабинет министра. Ярость, которая едва не сыграла с ним злую шутку, странным образом исчезла. Следователь улыбался и спокойно управлял машиной. В его голове явно крутилась какая-то мысль. Моргенстерн очень хотелось бы знать, что это за мысль.
   — Приглашаю вас отобедать в «Двух саламандрах», — предложил он, не спрашивая мнения колдуньи.
   И через несколько минут остановил машину рядом с. таверной. Роберта пропустила молодого человека вперед и с любопытством отметила, что ручка в виде козлиной головы не укусила и не обожгла. Даже Эльзеар Штруддль с явной радостью встретил Мартино.
   — Его сопровождает и сама Моргана! Благословенный день. Придется закрыть лавочку.
   Таверна была пуста. Роберта подозревала, что большинство ее собратьев собрались в дворце Кармиллы, в Люксембурге, на ежегодный шабаш. Высшему свету лучше было выбрать Мехико для вызова Хозяина.
   — Петух в вине, яблоки с ванилью, десерт-фантазия, — предложил Эльзеар. — Аперитив за счет заведения.
   Следователи уселись за столик. Штруддль отправился на кухню, напевая песню стражников. Он вернулся с двумя небольшими стопками из богемского хрусталя. Выпил вместе с ними первую порцию соснового алкоголя, налил по второй и снова исчез, извинившись, что ему надо присмотреть за плитой.
   — Итак, Мартино? О чем же вы думаете?
   Молодого человека распирало от смеха, но он сдержался, чтобы не расхохотаться.
   — Как вы считаете, Фулд пошлет в Мехико Грубера, чтобы сыграть роль Дьявола?
   — Это дело нас больше не касается. Вы слышали слова министра?
   — Вы считаете, что он нас выгонит с работы, если мы не подчинимся? — с невинным видом спросил следователь.
   Колдунья разъяснила так, словно разговаривала с блаженным:
   — Мы не можем отправиться в Мехико. Никто, кроме членов Клуба Состоятельных, не знает, где находится этот город. И даже если бы мы знали, уверена, что подходы к нему охраняются лучше, чем спальня министра.
   — Мы побывали в Париже и Венеции без ведома Грубера. Будет жаль остановиться на полпути. Ваше здоровье!
   Колдунья уже довольно хорошо знала своего напарника. Если он был абсолютно уверен в своих словах, значит, припрятал в рукаве козырной туз. Она перебрала различные возможности и остановилась на самой невероятной. Она же сидела напротив наследника «Цемента Мартино», вспомнила она.
   — Вы — член Клуба Состоятельных?
   — Я нет, но родители — да. Но я никогда не был в Мехико. Клуб этого не разрешает.
   Штруддль вернулся с двумя порциями петуха в вине и бутылкой отличного столового вина, если судить по черной бутылке.
   — Тогда не вижу, куда вы клоните, — призналась колдунья, когда Эльзеар удалился.
   Молодой человек бросил на стол папочку с гербом «Морских линий Палладио». Моргенстерн открыла ее и увидела два билета в Мехико. Ваучер для счастливого победителя игры «Три буквы за город» и выбранной им персоны для размещения в гостинице «Тескатлипока», что в квартале Дома цапель. Роскошный Пеликан ждал их на западном причале. Они могли отправляться незамедлительно.
   — Я получил это сегодня утром, когда собирался на совещание к Фулду. — Мартино наполнил бокалы вином и передал свой Роберте. — Мои маленькие отлучки оказались полезными. Итак, мадемуазель Моргенстерн, готовы ли вы закончить то, что мы начали вместе?
   Колдунья медленно кивнула. Ее подозрения, касающиеся следователя, подтверждались.
   — Вы знаете, — извинился он, видя задумчивость Морегнстерн, — это была игра. Здесь нет ничего колдовского.
   — Так утверждаете вы, — ответила Роберта, в упор глядя на него. — Так утверждаете вы.

ТЕНОЧТИТЛАН

   Предлагает разнообразные развлечения: прогулки по каналам, покупки на бесчисленных рынках, посещение храмов, дворца и музея, участие в фантастическом празднестве, посвященном Тлалоку, а также простое наслаждение замечательным климатом. Вас примут как полноправного члена Клуба Состоятельных. Эту неделю мечты (6 дней/7 ночей) дарят вам «Морские линии Палладио», исключительный партнер вашего отдыха.

ДЬЯВОЛ В ГОРОДЕ

   После целого дня, проведенного в городе, Моргенстерн удостоверилась в двух вещах: первое — им будет невероятно трудно проникнуть во дворец Монтесумы, и второе — город ее пленил.
   Моторная пирога, предоставленная гостиницей «Тескатлипока», ждала их по прибытии Пеликана и довезла до места проживания. В первый вечер они почти ничего не увидели, кроме огромных домов на сваях с ярко освещенными внутренними двориками. Ночь была теплой. По набережным каналов гуляли парочки влюбленных. С первого мгновения они ощущали особую атмосферу Ривьеры, характерную для курортного города, который Клуб Состоятельных выбрал в качестве убежища.
   Гостиница была шикарной. Она змеилась вокруг множества внутренних двориков. В одном из них располагался бассейн в форме огромного боба. Моргенстерн с удовольствием нырнула бы в него, но сейчас ей хотелось одного — лечь и заснуть.
   Номера, предоставленные им, не имели фараоновских размеров, как апартаменты в «Савое». Но были просторными и гостеприимными. Мебель состояла из деревянных ширм и плетеных ковриков и стульев. Ванная — последний писк моды в вишневых тонах — была оборудована джакузи.
   Колдунья использовала остаток сил, чтобы погрузиться в невероятно мягкую воду. А потом добралась до постели и заснула мертвым сном. Ей показалось, что она проваливается в бездну.
   Она проснулась рано утром, проспав без всяких снов целых восемь часов и прекрасно отдохнув. Голову ее распирали разнообразные проекты. На Пеликане она буквально проглотила брошюру, которая описывала город и его чудеса тем, кто впервые попадал в него туристом. Архитектура, ремесленничество, ботанические сады Мехико — все это возбуждало Роберту. Праздник Тлалока должен был начаться вечером следующего дня. Дьявол ее побери, если она не выкроит немного времени на туризм до того, как вплотную заняться «Кадрилью».
   Мартино ждал ее под пальмовым навесом перед столиком с обильным завтраком. Колдунья обрадовалась, что он выглядит лучше, чем в Лондоне. Они позавтракали, болтая о пустяках. Следователь предложил прогуляться до входа в лабиринт, чтобы понять, какие трудности их ожидают.
   Моргенстерн согласилась. Тем более что главный рынок был разбит на зокало, центральной площади Мехико, которая располагалась рядом с пресловутым лабиринтом.
   Следователи нарядились в местную одежду. Мартино выбрал набедренную повязку и плащ с застежкой на плече, а Моргенстерн — хлопковую юбку и корсет из белой ткани с черной оторочкой. В отеле им объяснили, что эти цвета означали принадлежность к касте чьуокаоти — знати, стоящей чуть ниже императора.
   Мартино никак не справлялся с ацтекскими словами, которые тут же забывал, едва успев услышать. Моргенстерн заносила их в записную книжечку.
   Теночтитлан был построен по образу и подобию шахматной доски. Каждая артерия состояла из замощеной улицы и канала, которые содержались в образцовом порядке. Дома имели не более трех этажей. Кое-где эту монотонность нарушали пирамиды, вздымающие свои террасы к небу. Плавающие сады и патио в цветах превращали город в зеленое царство, какого Роберта не видела нигде.
   Они добрались до зокало на скоростной пироге-такси. Эспланада, несмотря на ранний час, кишела народом. Моргенстерн почти забыла о миссии, когда увидела лес палаток, лавочек и магазинчиков ремесленников, которые занимали центр площади. Следователю на них было наплевать. Его интересовали только лабиринт, дворец и «Кадриль».
   По одной стороне площади тянулась сплошная стена. В центре находились ворота в лабиринт. Подойдя ближе, Моргенстерн и Мартино заметили, что прохожие инстинктивно избегали этой зоны. Хотя то, что можно было увидеть за воротами, страха не вызывало: улица без канала, тянущаяся на десяток метров и сворачивающая направо.
   — Никакой охраны, — сказал молодой человек, внезапно возбужденный мыслью тут же проникнуть во дворец.
   Моргенстерн сомневалась в легкости этого предприятия. Она уже посещала лабиринты, и представления о запутанности того, который защищал крепость Монтесумы, у нее не было.
   — Идите, я вас подожду, — предложила она.
   — Но… а если я заблужусь?
   — Другие уже проходили по нему. Вряд ли Палладио пойдет на риск случайного исчезновения одного из членов Клуба Состоятельных.
   Молодой человек двинулся вперед, вытянув руки, словно опасался наткнуться на невидимую стену. Но без труда прошел в лабиринт. Роберта посоветовала ему дойти до угла и повернуть. Так он и сделал. Он исчез и почти тут же появился, идя в обратном направлении.
   Он немного расстроился, увидев колдунью и зокало. Он развернулся и вновь двинулся уже по пройденному пути. И снова появился. Моргенстерн знаком велела ему вернуться.
   — Это не совсем лабиринт, а то, что в нашей Профессии называют палиндромом, — объяснила она, когда он оказался рядом. — Здесь можно двигаться в любом направлении.
   — Бр-р, мне даже стало холодно. Что будем делать?
   — Представления не имею. Но меня влечет рынок. Могу предложить сопровождать меня… Но боюсь, вы повиснете на мне мертвым грузом. Давайте встретимся в полдень в гостинице. Согласны? Вы сообщите обо всем, что обнаружили, а я покажу, что купила.
   «Морские линии Палладио» вручили каждому по тысяче куачли, местной валюты, на которые можно было купить несколько сотен мешков какао. Роберта твердо решила потратить их все и только потом заняться Монтесумой. Она оставила молодого человека у ворот и с любопытством окунулась в суету рынка, царство тканей и ювелирных изделий.
   Набедренные повязки из красной шерсти (макстлатл — записала колдунья в книжечку), плащи до щиколоток для знати, или тилматли. Хлопковые туники с добавкой волокон агавы. Чудесные плетеные сомбреро. Ремесленники-перьевики изготавливали из перьев попугаев, райских птиц и пустельги головные уборы и веера для высших чиновников.
   Здесь занимались и обработкой драгоценных металлов, бирюзы, мозаики и яшмы. Этот камень всегда привлекал колдунью из-за трудности обработки и шелковистости своей поверхности. Местные ремесленники полировали и резали камень с превеликим терпением, превращая его в подвески или крохотные амулеты.
   Роберта после долгих колебаний остановила свой выбор на пончо радужных цветов. Скорее это была броня от ветра и холода, которой ей не придется пользоваться в Мехико в это сухое и жаркое время года. Но стоило колдунье его надеть, как она поняла, что снимет его не скоро. Даже несмотря на насмешки Мартино.
   Она запрыгнула в пирогу-такси, которая доставила ее в «Теекатлипока». Мартино сидел во внутреннем дворике, склонившись над картой. И потягивал коктейль из фруктовых соков. Он едва не поперхнулся, увидев разноцветный наряд Моргенстерн.
   — Что за ужас! — воскликнул он. — Только не говорите, что вы это купили!
   Роберта гордо запахнулась в пончо. В любом случае она не могла требовать от наследника «Цемента Мартино» быть примером в области вкуса. А потому решила, что проявит снисходительность, как истинная ацтекская принцесса.
   Им подали типичный завтрак из таинственных блюд. Они сами могли выбирать, что им есть. Роберта начала с заварной булочки (тамалли — записала она), намазанной соусом из сладкого перца. Мартино по-прежнему внимательно изучал свою карту. Похоже, он был не голоден.
   — Как провели утро? — осведомилась Моргенстерн, пытаясь оторвать его от занятий. — Видели ли что-нибудь интересное?
   Следователь поднял глаза и уставился на Роберту. Он почувствовал себя посмешищем, когда представил, как выглядит рядом с этим живым пугалом — напарницей, вместе с которой взялся за труднейшую миссию.
   — Я ищу точку, с которой хорошо виден дворец. Чертежи Мехико не дают никаких подробностей того, что скрывает лабиринт. Есть пятиступенчатая пирамида к югу от зокало. Можно забраться на третью террасу.
   — Значит, вы поднимались на третью террасу этой пирамиды? Хорошо.
   Моргенстерн выбрала кусок утки, покрытый карамелью и орешками. Следователь принялся грызть кукурузную галету.
   — Дворец состоит из ряда зданий в виде буквы «П». Во дворе располагается семиступенчатая пирамида, быть может, самая высокая в Мехико. За ней тянется нечто вроде огромного сада.
   — Чем собираетесь заняться во второй половине дня? — осведомилась колдунья.
   Свою программу она уже знала.
   — Посещу музей Теночтитлана. Говорят, там есть макет дворца. Можно его изучить и…
   Колдунья встала, поправила складки пончо и серьезным тоном сказала:
   — Не увлекайтесь, мой маленький Клеман. Праздник Тлалока начинается завтра вечером. Мое шестое чувство подсказывает мне, что события ускорятся завтра, а сегодня — день беззаботной жизни. Воспользуйтесь им. Устройте себе отдых. Сходите на матч… Она достала книжечку.
   — … Олла-ма-лицт-ли, — по слогам прочла она. — Это игра в пелоту. Сегодня во второй половине дня состоится одна партия. Спортивная площадка расположена рядом с зокало. Быть может, вам удастся полюбоваться новым рекордом нашей приятельницы Ла Вуазен?
   — А вы что собираетесь делать? — вдруг добродушно спросил он.
   Идея пелоты была не такой уж идиотской. К тому же ему хотелось, чтобы это разноцветное чудище поскорее удалилось с его глаз.
   — Я отправляюсь в квартал, где распускаются цветы. Там располагаются гончары, продавцы пряностей и ремесленники, плетущие мебель. К тому же хочу заняться своей внешностью. Парикмахеры знати держат салоны в соседних чинампас.
   — Чинампас?
   — Плавающий сад. Встретимся за ужином. До скорого, Мартино.
   Колдунья отправилась навстречу своей судьбе, оставив следователя в сомнениях и желании хорошо сделать свою работу. Он свернул карту и вплотную занялся едой.
   Моргенстерн провела утро великолепно, вторая половина дня оказалась божественной. Большую часть времени она блаженствовала в плавающем саду, пока соблазнительный мужчина умело массировал ей голову. Парикмахер даже сделал ей комплимент по поводу пончо. Затем Роберта слонялась по рынкам. Она едва не потеряла голову у аптекарей и бакалейщиков. Но истинным потрясением, громовым раскатом, которого она не ожидала, оказался рынок музыкальных инструментов.
   Солнце уже заходило за горизонт, когда пирога-такси привезла ее в «Тескатлипока». Она устала, но лучилась счастьем. И где-то в уголке мозга звучала музыкальная мелодия. Не Перси Файт, а другой созвучный ее настроению отрывок, происхождения которого она не могла припомнить. Она вспомнила название, принимая ванну, когда расслабилось тело. И напевала мелодию, спускаясь в патио на ужин.
   — Под солнцем Мехико…
   Официант принес ей только что сваренное какао, когда появился следователь. Мартино был крайне возбужден. Он сообщил, что в музее Теночтитлана находился очень точный макет дворца. И узнал, что сады за П-образным зданием были настоящим лесом. Речь шла о личном зоосаде Монтесумы, где на свободе разгуливали самые свирепые хищники Творения.
   Моргенстерн почти не слушала, поглощенная мотивом, который никак не хотел отвязаться от нее. Она даже иногда напевала «Все забывается под солнцем Мехико» или «С ума сойти от ритмов тропиканы».
   Следователю хотелось рассказать о партии в пелоту, которую он наблюдал, но колдунья была вне досягаемости. Открытием можно было поделиться позже. Он вежливо спросил, что она обнаружила в чинампас (он постарался произнести слово правильно), по которым она бродила. Роберта вдруг вышла из оцепенения и показала ему керамический предмет, нечто вроде картофелины с дырками. Мартино взял ее и покрутил между пальцев, не понимая его назначения.
   — Что это? — спросил он недоуменно. Колдунья сунула предмет в рот и, дунув в него, начала наигрывать первые ноты «Запретных игр».
   — Это — о-ка-ри-на, — сказала она, положив предмет на стол. — У меня такая была в детстве. Я почти забыла, что они еще существуют.
   «Женщина в пончо и с окариной», — с печалью подумал молодой человек.
   Глиняная флейта, похоже, была колдовской, поскольку рядом с их столом уселись три музыканта и затянули древнюю балладу. Мартино раздражало не их присутствие у стола, а то, что могут подумать о них за соседними столиками…
   Колдунья что-то шепнула на ухо одному из гитаристов, который кивнул, передал ее слова остальным и пронзительным голосом затянул:
   — Мехико! Мехииикооо!
   Сидящие за остальными столиками подхватили мелодию Луиса Мариано. Их хор, наверное, был слышен и на зокало.
   Даже официанты не остались в стороне. Только Мартино не принимал участия в общем веселье. Он вспоминал о партии в пелоту. Он отыскал место рядом с императорской ложей, остававшейся пустой до начала игры. Потом появился Монтесума. Толпа знати приветствовала его. Следователь испытал настоящий шок, узнав в нем бобби, который нокаутировал его, пока Роберта гналась за Потрошительницей под куполом Святого Павла. Значит, Монтесума был четвертым убийцей. Но еще более сильный шок последовал, когда он увидел рядом с императором фигуру в серо-антрацитовом костюме. В ложе Монтесумы сидел майор Грубер. И судя по яростным аплодисментам, которыми он приветствовал игроков в пелоту, ему нравилось сидеть там.