– Не важно, сколько времени это заняло. Больше никаких путешествий. Мы дома, Морин. У себя дома.
   ДНЕВНИК МОРИН
   30 августа
 
   Сегодня мы раскинули лагерь на своей земле. Скоро у нас будет дом, жилище без колес. Мне это кажется раем.
   Первое, что сделал Такер – посадил иву, выкопанную у реки, и назвал землю «Грин Уиллоуз». Я плакала. Когда мы покидали «Тут Уиллоуз», он обещал, что снова посадит ивы, и сдержал слово.
   Такер и Дэвид долго беседовали, решая, каким будет наш дом и каким – его. Надеюсь, его и Мэгги. Но это займет много времени, гораздо больше, чем я себе представляю.
   Завтра мы едем в город пополнить запасы. До весны ничего уже не успеть посадить. Можно только надеяться, что погода не подведет нас.

ГЛАВА 38

   Отцы города тщательно планировали будущий Бойсе-Сити – прямые улицы, квадратные кварталы домов, уютно расположенные между окаймленной деревьями рекой и суровыми холмами. К северу, среди могучих гор лежал Айдахо-Сити, столица золотых рудников; к югу, отделенный обширной пустыней, находился Силвер-Сити, с его многочисленными серебряными разработками.
   Сидя рядом с Мэгги на козлах, Такер думал, что по сравнению с Ричмондом, или Атлантой, или Чарлстоном, этот город скорее напоминает поселок. Грязные, замусоренные улицы, разношерстные дома и почти никаких тротуаров. Но когда-нибудь грандиозные планы осуществятся, и здесь вырастут величественные здания, раскинутся широкие улицы и бульвары. Почему-то Такер был уверен в этом.
   Он медленно ехал по улицам, стараясь побыстрее познакомить себя и других с этим новым городом, столицей огромной неосвоенной территории, которой в один прекрасный день предстояло стать цветущим центром нового штата. Редакция газеты «Айдахо стейтсмен» находилась на Мэйн-стрит, около Шестой авеню. На углу Мэйн-стрит и Восьмой авеню располагался величественный отель «Оверленд», а недалеко – «Айдахо-Хотел». Компании дилижансов «Хилл бичиз рейлроуд стейдж лайн», «Бен холлидей оверленд мейл» и «Экспресс компани» соединяли Бойсе с городами северных, южных и западных штатов. «Пайониер Хейер дрессинг» и «Бейзинг сэлун» предлагали теплые и холодные ванны для леди и джентльменов. И, конечно, в городе существовало множество традиционных салонов, предлагавших не ванны, а спиртное. Повсюду продавались мясо и овощи, модные товары, открывались фабрики и заводы, школы и церкви, строились роскошные дома для наиболее известных граждан города. Бойсе процветал.
   Фургон Бренигенов остановился на западном конце города, и пассажиры дружно посыпались на землю. Морин немедленно взяла Дэвида под руку и велела детям идти с ними.
   – Мэгги, – добавила она, – почему бы тебе не отправиться с Такером? Он так медленно передвигается со своей палкой, а у меня ужасно длинный список вещей, которые нужно успеть купить.
   И они быстро удалились, сопровождаемые щебечущими детьми. Такер увидел, как Мэгги раскрыла рот, явно готовясь запротестовать, но тут же молча закрыла, когда их взгляды встретились. Она, конечно, догадывалась, что подтолкнуло Морин на такую проделку. Такер радовался, что Мэгги не отказалась.
   – Давай немного оглядимся, хорошо? – спросил он, предлагая ей руку.
   Мэгги мгновение поколебалась, но все же положила пальцы на его рукав. Как жалел Такер, что нога не позволяет ему передвигаться быстрее, проклятая палка так стесняет его! Он хотел обнять Мэгги за плечи, привлечь к себе, хотел, чтобы весь Бойсе… весь мир знал, что она принадлежит ему.
   Конечно, дать знать всему миру и помочь Мэгги понять – вещи совершенно разные. Он не мог взять в толк, почему Мэгги так упорно сопротивляется. Она ведь любит его, и все-таки не в состоянии полностью доверять ему. Как разрушить стену, которую она возвела вокруг своего сердца?
   Повсюду на улицах шло оживленное строительство, слышался стук молотков и визг пил, росли дома. Молодые люди медленно шли по грязным улицам. У некоторых домов на Мэйн-стрит были крылечки, некоторые стояли вровень с тротуаром. Перед остальными успели настелить дощатые мостки.
   Такер и Мэгги шли, заглядывая в витрины магазинов, вдыхая запахи и вбирая зрелища процветающего города, наслаждаясь суетой и звуками цивилизации.
   – Подожди, – неожиданно сказал Такер, останавливаясь перед одним из магазинов. – Давай зайдем.
   Это оказалась маленькая лавчонка, где продавались платья и шляпки. Как только зазвенел колокольчик над входом, из задней комнаты появилась владелица – тяжеловесная приземистая женщина с седеющими волосами, напоминавшими воронье гнездо. На приплюснутом носу криво сидели очки. В одной руке она держала иглу, на большом пальце другой был надет наперсток.
   – Здравствуйте, здравствуйте, – прочирикала она. – Добро пожаловать к миссис Мур. Это я. Входите, пожалуйста.
   – Как поживаете, миссис Мур? – очень вежливо осведомился Такер. – Я мистер Брениген, а это мисс Харрис. Мы только что прибыли в город. Проходили мимо и не могли не заметить вашу прелестную маленькую лавочку.
   – О, я так рада!
   Женщина с любопытством оглядела Мэгги.
   – Ну и ну! Да это само совершенство!
   – Именно потому мы пришли. Недавно был день рождения мисс Харрис, и я не сумел найти для нее подходящий подарок. Как полагаете, не может ли быть у вас чего-нибудь для меня?
   – Чего-нибудь особенного? Платья для торжественных случаев?
   Блеснув глазами, женщина медленно обошла вокруг Мэгги:
   – Какая кожа. Господи! Конечно, мисс слишком много времени провела на солнце, но все-таки… какая кожа! А волосы! Великолепные! О да, у меня есть одна ткань. Самый бледный оттенок голубого, с серебряным отливом. Да-да, с серебряным. Именно такой цвет она должна носить.
   – И шляпу в тон? – спросил Такер.
   – Конечно. Конечно.
   Широко раскрытые серые глаза уставились на него.
   – Такер, не могу же я…
   – Тебе нужно надеть что-нибудь нарядное на свадьбу матери, – пояснил он, зная, что этот довод заглушит все протесты, и снова взглянул на миссис Мур:
   – Когда вы сможете начать?
   – О, прямо сейчас, прямо сейчас.
   – Мне нужно все самое лучшее, вы понимаете.
   – Естественно. Естественно.
   Такер широко улыбнулся. Интересно, эта женщина всегда повторяет слова как попугай?
   – Тогда, дамы, я оставлю вас вдвоем. Когда мне вернуться за мисс Харрис?
   – Дайте мне час. О, да. Не меньше часа. Нужно снять мерку и…
   Голос портнихи постепенно затихал, пока она медленно исчезала в глубине лавки.
   – Такер, в самом деле… – попыталась остановить его Мэгги.
   Такер пожал плечами и, нагнувшись, поцеловал кончик вздернутого носа.
   – Я ничего не смог с собой поделать. Неужели ты откажешь мне в таком ничтожном удовольствии?
   – У тебя нет денег на такую чепуху! И мое серое платье почти новое!
   – Но я хочу сделать это, Мэгги. Неужели не можешь доставить мне эту маленькую радость?
   – Пойдемте, мисс Харрис, – пропела женщина, – пойдемте. Пора.
   Такер коснулся полей шляпы:
   – Вернусь через час. Желаю хорошо провести время.
   Выражение лица девушки было таким забавно-растерянным, что Такер невольно рассмеялся. Ясно, что час, проведенный наедине с чирикающей миссис Мур, вряд ли покажется приятным.
   Не успела закрыться дверь, как Такер весело засвистел. Теперь можно поискать контору Райли. До двух часов остается не так уж много времени.
   Опираясь на палку, он, хромая, направился по Мэйн-стрит.
   Да, ему наверняка здесь придется по душе!
 
   Мэгги понравилось проводить время в компании миссис Мур. Ее энтузиазм был заразительным.
   Портниха буквально бурлила и кипела энергией, порхала по тесному пространству за лавочкой, непрерывно весело болтая. И отрез ткани, вытащенный неизвестно откуда, был действительно великолепен. Мэгги никогда не видела ничего подобного. Атлас цвета бледно-голубого льда, прошитый серебряной нитью.
   – Дорогая, у вас идеальные плечи. Говорили вам, что у вас идеальные плечи? Ну так вот, это правда. Чистая правда. Мы просто обязаны показать их во всем блеске. Я слышала, мистер Брениген сказал, что предстоит свадьба?
   И, похлопав Мэгги по щеке, добавила:
   – Ваша свадьба, дорогая? Такой красивый жених. О да. Такой красивый.
   – Нет, – сухо ответила Мэгги. – Это его мать выходит замуж.
   Почему все принимают как должное, что она и Такер должны пожениться? Вовсе нет. Не важно, сколько людей спрашивают ее, не важно, что сам Такер говорит или делает, она не собирается стать его женой.
   Не собирается.
   Действительно, не собирается.
   ДНЕВНИК МОРИН
   18 сентября
 
   Мужчины поднимаются до рассвета и строят дом до тех пор, пока не приходит время умыться и отправляться в город, на работу. Такер едет в адвокатскую контору, а Дэвид – на лесопилку мистера Роби. Вернувшись, они наспех съедают ужин, приготовленный мной и Мэгги, и снова берутся за топоры и пилы.
   Но дело идет. Дом почти готов. Это, конечно, далеко не то, что наш дом из красного кирпича в «Тут Уиллоуз» или белый особняк с колоннами в Шугар-Хиллз, но, думаю, он покажется замком тем, кто в нем будет жить.
   Каждый день они переправляются через реку, на участок Такера, рубить деревья для хижины, которую тот намеревается построить. Сначала в ней будет только одна комната, но зато можно будет подать заявку на землю.
   Мэгги и дети тоже трудятся не покладая рук. Мэгги раскроила парусиновую покрышку с фургона и сшила пальтишки для детей, пустив на подкладку вещи, из которых они выросли. Нил ловит рыбу на ужин. Фиона и Рейчел, по-прежнему неразлучные подруги, собирают хворост для костра и уже натаскали гладких речных камней для очага.
   Все мы в добром здравии.

ГЛАВА 39

   Такер откинулся в кресле, глядя в потолок. Он понимал, что должен уделить больше внимания бумагам, устилавшим письменный стол. В конце концов – это его первое дело в конторе Тома Райли. Он должен выиграть его или распроститься с Райли и с этим городом. Но он не мог перестать думать о Мэгги.
   Времени оставалось все меньше. Каждый день она работала наравне с другими, так, словно строился ее дом, на ее земле, совсем как о том мечтал Такер. Иногда ему казалось, что ее решимость ослабевает, но потом подбородок вновь упрямо поднимался, и она начинала говорить о поездке в Орегон.
   Такер, вздохнув, встал, и, подойдя к окну, выглянул на шумную улицу. Откуда-то доносились стук молотков и жужжание пил. Тоже строится новый дом.
   Почему нет вестей от Гарри? Если они не смогут найти Сэндерсона, как Такер сумеет доказать, что у Сета нет никаких прав ни на племянниц, ни на наследство? Конечно, Мэгги уже не ребенок, и, если согласится стать его женой, Такер сделает все, чтобы защитить ее от дяди. Они и Рейчел стали бы дружной семьей.
   Такера почти не волновали претензии Сета. Будь у того хоть какие-нибудь легальные права, он, не задумываясь, пустил бы их в ход много лет назад. Он, вероятнее всего, вообще не осмелится показаться в Бойсе. Вернется в Филадельфию спасать то, что еще можно спасти. Гораздо больше Такера тревожило недоверие Мэгги. Время от времени она забывалась и позволяла себе проявить любовь, пылавшую в ее сердце, но дверь тут же наглухо захлопывалась, и стена становилась еще выше.
   Такер нервно провел рукой по волосам и вернулся к письменному столу. Нельзя сказать, что он не понимал желания Мэгги добиться правды. Он сам отдал бы все, лишь бы понять, что заставило отца лишить себя жизни. Конечно, были чисто внешние причины, но никогда не сможешь постичь столь полный крах человека, которого так любил и уважал.
   Цель поисков Мэгги была совсем иной. Он может помочь ей выяснить содержание завещания и со временем даже добиться выплаты денег из фонда, если таковой действительно существовал. Но даже не это было ее истинным стремлением.
   «Она ищет место, где можно было бы скрыться, где никто не причинит ей боли и не обидит», – подумал Такер, садясь в кресло.
   Вот оно! Мэгги уверена, что, если она не будет никого любить, не откроет никому сердце, не будет доверять ни одному человеку, никто не ранит ее. Но это не жизнь. Это медленное умирание.
   Только как доказать это за то короткое время, что ему еще осталось?
   Внезапно дверь его кабинета с шумом распахнулась и на пороге появился кузен.
   – Пора заканчивать, Так. У тебя только осталось время умыться и переодеться. Нам еще нужно заехать за дамами.
   – Заехать за…
   – Только не говори, что забыл о самом важном событии на всей территории, – громко рассмеялся Киген. – Что ж, тебе повезло. Зато я все помню.
   – Вечеринка на ранчо Хорейса Клайва. Уже сегодня?
   – Надеюсь, мои приятели Чак и Пег Джонсы позволят Мэгги и Морин переодеться у них в доме. Пег собирается присмотреть за детьми.
   Такер открыл рот, желая что-то сказать.
   – Не волнуйся, – перебил Киген. – Морин посылает тебе чистый костюм. Пойдем, меня самого ждет на вечеринке молодая хорошенькая девушка, и мне не терпится встретиться с ней.
 
   Мэгги повернулась перед зеркалом, недоверчиво глядя на собственное отражение. Неужели эта незнакомая девушка действительно Мэгги Харрис?!
   – Ты такая красавица, – прошептала Рейчел, почти благоговейно.
   Слезы навернулись на глаза. Слова сестры вызвали в памяти голос из прошлого. Ее голос.
   – Ты такая красавица, мама.
   Элизабет отвернулась от зеркала; широкий кринолин под переливающейся атласной тканью мягко раскачивался.
   – Спасибо, дорогая, – шепнула она, целуя Мэгги в лоб.
   – Неужели я когда-нибудь стану такой же хорошенькой, как ты?
   – О, дорогая, гораздо красивее. Взгляни. Мать подвела малышку к зеркалу.
   – Посмотри, какие у тебя прекрасные волосы. И глаза, – Мэгги! Молодые люди когда-нибудь будут слагать стихи о твоих глазах. Ты же знаешь, что отец не может тебе ни в чем отказать.
   Мэгги не верила ни единому слову. Ей вечно приходилось бороться с непослушными локонами уныло-коричневого оттенка, а глаза у нее – самые обычные, скучные, серые. Не то что у матери – цвета летнего неба. Маленькая Рейчел будет похожа на мать.
   Мэгги неожиданно ощутила прилив ревности.
   – Ты мне не веришь, Мэгги? – спросила Элизабет, грациозно опускаясь на колени перед дочерью в волне шелковых юбок. – Я говорю правду, дорогая. Когда-нибудь ты вот так же встанешь перед зеркалом в великолепном платье, серебристом, под цвет глаз, и обнаружишь, что стала ослепительной красавицей.
   Но Мэгги по-прежнему недоверчиво качала головой.
   Элизабет мечтательно вздохнула:
   – Именно в такую ночь, как эта, я влюбилась в вашего отца.
   – Неужели я когда-нибудь стану такой же хорошенькой, как ты, Мэгги?
   Вопрос Рейчел внезапно вернул Мэгги к действительности. Знакомые слова звучали сладостной горечью.
   – Гораздо красивее, Рейчел. Гораздо красивее. И как ее мать много лет назад, подвела сестру к зеркалу:
   – Ты будешь королевой любого бала, потому что очень похожа на нашу маму. Ужасно похожа.
   Рейчел быстро повернулась и крепко обняла Мэгги.
   – Я так рада, что мы приехали сюда. Я люблю тебя, Мэгги.
   – И я тебя тоже.
 
   – Сегодня, – решил Такер. Именно сегодня вечером он сделает все, чтобы убедить Мэгги выйти за него замуж. Правда, неясно, как ему это удастся, но иного выхода нет.
   Он еще раз поглядел на себя в зеркало, потер гладковыбритый подбородок. Куда девался бородатый мужчина, столько лет смотревший на него из серебристого стекла? Он отпустил бороду в семнадцать лет и все еще не мог поверить, что так быстро и легко избавился от нее! Стоило Мэгги поинтересоваться, как он будет выглядеть без бороды, и Такер тут же взял в руки бритву. И все потому, что Мэгги так больше нравилось, хотя она так и не призналась в этом.
   Такер схватил шляпу со стула и вышел. Киген уже поджидал его в черном экипаже.
   – Ты почти не пользуешься палкой, – заметил он, видя, как легко Такер поднимается на подножку.
   – Еще неделя-другая, если верить доктору, и я могу ее выбросить. Но все равно это слишком долгий срок для меня.
   – Судя по тому, что я видел в последний раз, хромота не помешала тебе почти достроить дом.
   – Основная тяжесть легла на плечи Дэвида, – пожал плечами Такер. – Через несколько дней мы можем вселяться. Ничего особенного, всего несколько комнат и голые полы, зато женщины будут счастливы снова оказаться под крышей.
   Киген остановил лошадей перед деревянным каркасным домиком на Маркет-стрит, двухэтажным, с широким парадным крыльцом. Двор был обсажен молодыми тополями.
   – Подожди здесь… – велел Киген, отдавая Такеру поводья. – Я схожу за Дэвидом и дамами.
   Он поспешил по тропинке, ведущей к крыльцу, и, открыв дверь, исчез. Такер смотрел на дом, думая, как было бы прекрасно построить такой же для Мэгги. Но тут на пороге появилась Морин в атласном платье точно такого же красновато-коричневого оттенка, как ее волосы, забранные вверх в элегантную прическу. Простая атласная лента с приколотой в центре брошью обвивала ее шею.
   Такер вспомнил, что много лет назад видел ее в этом платье, так давно, что, казалось, это был сон. Он был еще школьником и как-то, спустившись вниз, заметил стоявшую у окна мать, ожидавшую возвращения Фаррела с плантации. Ему показалось, что вот-вот должен появиться отец, и все станет по-прежнему.
   Но на крыльцо вышел Дэвид Фостер и, остановившись рядом с Морин, поздоровался. Такер ответил, стараясь скрыть улыбку. Этот огромный человек явно крайне неловко чувствовал себя в костюме и цилиндре.
   Дэвид взял невесту за руку и, подведя к экипажу, помог сесть позади Такера и устроился сам.
   – Не пойму, что задерживает Мэгги, – пробормотала Морин, не сводя глаз с двери. И тут, словно по волшебству, на крыльцо ступила Мэгги. Остановившись на верхней ступеньке, она нерешительно посмотрела в сторону экипажа. Она выглядела такой ослепительно красивой, что у Такера перехватило дыхание. Творение миссис Мур открывало не только длинную шею и скульптурные плечи, но и затененную ложбинку между грудями. Короткие рукавчики фонариком обнажали изящные руки. Юбка, поверх накрахмаленных нижних юбок, раздувалась колоколом. Копна золотисто-каштановых волос, поднятая вверх так, что локоны обрамляли лицо, была скрыта кокетливой шляпкой в стиле Марии Стюарт, украшенной бледно-голубым пером в крохотной искусственной птичкой. Серые глаза, сегодня ставшие почти серебряными, неуверенно глядели на Такера, словно она боялась не понравиться ему.
   Такер не заметил, когда рядом с Мэгги оказался Киген и взял девушку под руку.
   – Ваша карета ждет, – объявил он достаточно громко, чтобы слышали остальные.
   – Только такая карета вряд ли подходит для принцессы, – шепнул Такер, пока Мэгги усаживалась рядом.
   Слова Такера, новое платье, модный черный экипаж…
   «Совсем как в волшебной сказке», – подумала Мэгги.
   Может, сегодняшняя ночь предназначена для волшебных сказок и глупцов. Может, это ее ночь.
   Мэгги остро чувствовала присутствие Такера. Он выглядел невероятно красивым в своем темном костюме, стройным, но мускулистым. На лице, с квадратным подбородком и проницательными темными глазами, отражались такая сила характера, ум и доброта! Сегодня все женщины на вечеринке будут завидовать Мэгги Харрис!
   Подобранные по масти пегие лошадки с белыми гривами бодро трусили по сельской дороге, оставив Бойсе позади. Киген весело болтал, ухитрившись втянуть Морин и Дэвида в разговор. Но Мэгги и Такер по-прежнему молчали. Да и обратись бы кто к ней, Мэгги вряд ли услышала бы. Мыслями она унеслась далеко-далеко. Сначала девушка вспомнила ночь, когда Такер пригласил ее танцевать, первый поцелуй… и второй танец, и просьбу доверять ему, и ночь, когда они любили друг друга под звездным небом.
   Почувствовав, как щекам стало горячо, она чуть отвернулась, радуясь, что никто на нее не смотрит. Что только у нее в голове! Какой кошмар, ведь рядом сидит мать Такера! Что она подумала бы о Мэгги, если бы знала! К счастью, еще немного, и Мэгги уедет навсегда. Вряд ли она сможет устоять против умоляющего взгляда Такера и признаний в любви! Но свадьба Морин и Дэвида через два дня. Мэгги намеревалась покинуть Бойсе сразу же, следующим же дилижансом.
   Но почему?
   Сердце Мэгги на мгновение замерло. Глупый вопрос!
   Почему ты уезжаешь? Потому что должна. Потому что не могу выйти за него замуж.
   Но почему нет? Кухарка ошибалась насчет твоего отца. Он любил тебя. Почему она не может ошибаться насчет Такера? Он тоже тебя любит.
   Но ведь любовь бывает только в дурацких волшебных сказках! Будь глупой, Мэгги. Другого шанса тебе может больше не представиться.

ГЛАВА 40

   Дом хозяина ранчо, Хорейса Клайва, оказался огромной постройкой из стекла и камня. Лестница с первого этажа вела на второй, целиком занятый бальной залой. Была еще одна лестница, на балкон, где тихо играл оркестр. Встроенные скамьи, заваленные бархатными подушками, позволяли гостям сидеть в маленьких альковах. Окна были широко раскрыты, чтобы прохладный осенний ветерок обвевал разгоряченные лица.
   Мэгги в суматохе почти не запомнила имен людей, которым ее представили. Голова девушки кружилась. Хорошо еще, что можно опереться на руку Такера! Она чувствовала себя ужасно неуверенной и смущенной среди стольких незнакомцев. Все элегантно одеты, на многих женщинах сверкают бриллианты. Мэгги никогда не ожидала встретить такое богатство в столь отдаленном от цивилизации месте. Очевидно, Дикий Запад не настолько дик, как она предполагала когда-то.
   Киген ухитрился первым пригласить ее танцевать. Он шутил, шепотом пересказывал скандальные сплетни насчет гостей, заставляя Мэгги невольно улыбаться, и, когда музыка смолкла, все страхи были забыты. Следующей настала очередь Дэвида. Рядом с ним Мэгги казалась себе хрупкой и маленькой, и тут же вспомнила, как испугалась, увидев его впервые. Никогда она не подумала бы, что этот великан наделен таким добрым сердцем! Девушка была рада за Дэвида и Морин, рада, что они нашли друг друга. Они наверняка будут счастливы!
   Недостатка в кавалерах не было, и Мэгги удивлялась, что так свободно танцует, не спотыкаясь и не путая фигуры, словно все вечера проводила на балах.
 
   – Прелестная молодая женщина ваша мисс Харрис.
   Такер оторвал взгляд от Мэгги:
   – Вы правы.
   Хорейс Клайв дружелюбно улыбнулся:
   – В этих местах незамужних женщин почти нет. На вашем месте я поостерегся бы.
   – Постараюсь принять ваш совет, – суховато согласился Такер.
   – Не обижайтесь, мистер Брениген, – тихо засмеялся хозяин, – я просто хотел сделать комплимент.
   Такер немного расслабился. Он понимал, что явно ревнует, и только потому, что должен стоять у стены, в то время как каждый мужчина в зале стремится пригласить Мэгги танцевать.
   Хорейс Клайв, высокий, тощий как палка, лет пятидесяти пяти, с лысой головой, отражавшей пламя свечей, снова улыбнулся.
   – Киген сказал, что вы заняли участок к западу от города.
   – Да. Мы с Дэвидом Фостером подали заявку на сто шестьдесят акров. Дом Дэвида почти готов.
   – Помню, как все здесь было, когда я приехал. Благодарение Богу, семья оставалась дома. Мне и так достаточно тяжело пришлось. Я восхищаюсь вашей матерью и мисс Харрис, их мужеством и стойкостью. Превосходные, достойные уважения примеры для всего прекрасного пола.
   Такер снова взглянул на танцующих:
   – Совершенно верно. Хорейс уселся рядом:
   – Кроме того, я слышал, вы адвокат? Служите у Тома Райли? Хороший человек.
   Сделав глоток пунша, он поморщился:
   – Ужасная дрянь, но миссис Клайв не позволяет приносить в дом крепкие напитки.
   И, поставив чашку на пол, он обернулся к Такеру:
   – Киген рассказал, что вы собираетесь разводить скот. Многие считают это верным путем к богатству. Говядина. Проще разводить скот в Айдахо, здесь его можно продать по хорошей цене. Шахтерам надо что-то есть, и им не будет смысла везти мясо с Востока. Но все это скоро кончится. Дальновидный человек должен найти другие способы получать деньги.
   Такер кивал, вставляя соответствующие реплики, но не сводил глаз с темноволосого мужчины, державшего Мэгги за талию. Не слишком ли он прижимает ее к себе?
   – Ваш кузен успел предупредить насчет неприятностей и беспорядков на западной дороге? Конокрады и бандиты. По нашему мнению, они скрываются в холмах к северу и западу от вашей фермы. Будьте начеку. В прошлом году здесь повесили шерифа за то, что якшался с убийцами и конокрадами. Может, когда мы наконец выберем мэра, дела пойдут лучше.
   «Черт побери, этот парень, кажется, нюхает волосы Мэгги и явно наслаждается запахом ее духов! »
   – Ну что ж, вижу, миссис Клайв хочет, чтобы я поговорил и с другими гостями. Рад был познакомиться, мистер Брениген. Надеюсь, вы скоро сможете танцевать. Приезжайте в гости в любое время. С удовольствием покажу вам своего нового быка. Может, захотите, чтобы он покрыл ваших коров.
   – Спасибо, обязательно, – рассеянно пробормотал Такер, не понимая, что говорит: партнер Мэгги что-то шептал ей на ухо. И она смеялась!!
 
   Все еще не в силах отдышаться, Мэгги плюхнулась на подушку рядом с Такером.
   – Ужасно жарко, – с трудом выговорила она, обмахиваясь веером.
   – С меня довольно!
   Такер схватил ее за руку и стащил со скамейки. Он двигался удивительно быстро, несмотря на хромоту, и уже через несколько секунд они очутились на крыльце. Но Такер, не останавливаясь, уводил ее прочь от дома, во мрак ночи. Из окон доносилась едва слышная музыка, словно серенада для влюбленных.