Мэгги закрыла глаза, натянула повыше влажное одеяло. Морин и Нил сидели впереди с Такером, а девочки жались в углу, и без того забитом тюками.
   Вскоре фургоны начали вытягиваться в длинную линию, направившуюся на северо-запад, к границе штатов Небраска – Канзас. Мэгги пыталась убедить свое усталое тело, что тряска и толчки могут так же убаюкивать, как и качели, но ничего не помогало.
   Три недели. Всего три недели она и Рейчел прожили среди этих людей. Три недели, а ее жизнь усложнилась еще больше. Мэгги оказалась настолько наивной, что считала, будто вполне достаточно присоединиться к каравану и направиться в Орегон: все равно что сесть в пассажирский поезд «Филадельфия – Нью-Йорк». Но хуже пыли и грязи, трудностей и опасностей было сознание, что они стали ей дороги. Морин и Фиона, Нил и Дэвид Фостер, Сьюзен Бейкер и… и Такер.
   Слишком уж небезразличен ей Такер. Слишком.
 
   Дождь не прекращался весь день и всю ночь. Утром, когда вода с небес обрушилась на промокшие фургоны с новой силой, Дэвид решил не трогаться в путь. Придется остаться на месте и ждать, когда погода улучшится.
   Такер использовал неожиданный перерыв, чтобы поискать дичь. Надев дождевик и не обращая внимания на струи, лившиеся с полей шляпы, он объехал всю округу и, как оказалось, не зря. Ему повезло. Если как следует подготовить и сохранить добычу, семья Бренигенов сможет кормиться почти всю неделю. Кроме того, нужно отдать двух кроликов вдове Бейкер, но так, чтобы Рейчел не видела.
   Такер широко улыбнулся. Малышка, несомненно, изменилась с того вечера, когда он впервые увидел ее. Тогда она пугалась собственной тени, не отходила от сестры, прячась в ее юбках, теперь же бегала по всему лагерю вместе с Фионой, смеясь и что-то крича. Девочки так подружились, словно выросли вместе. Кроме того, Такер почему-то был очень доволен, что малышка так привязалась к нему.
   Хотел бы он, чтобы его чувства к Мэгги были так же просты.
   Такер остановил Блу Боя, снял шляпу и, стряхнув воду, взглянул на прояснившееся небо. Потом пригладил волосы и задумчиво потеребил бороду.
   Не было смысла отрицать: он хотел Мэгги. Не только ее тело, которое оставило бы неравнодушным любого мужчину с горячей кровью, но всю ее, сердце и душу, хотел узнать ее как самого себя, выяснить правду о ее детстве, о доме и семье, хотел заставить ее смеяться, хотел пить сладкий нектар с ее губ. Хотел лежать с ней в траве и наблюдать, как над головой плывут облака, и брать ее снова и снова. Господи, помоги ему, иногда он даже представлял Мэгги, держащей у груди ребенка. Его ребенка.
   – Должно быть, я просто спятил, – пробормотал он, нахлобучив на лоб промокшую шляпу. Неужели у него и без этого мало бед и проблем? И что заставило его считать, что он вообще может любить ее? Он совсем не знал эту девушку. Такер почти всю жизнь был знаком с Чармиан, но та изменила ему. Правда, Мэгги так отличалась от Чармиан! В ней не было ничего искусственного, фальшивого. В этом Такер готов поклясться собственной жизнью. Он совершенно точно был уверен в том, что Мэгги сама не осознает, как прекрасна.
   Такер тряхнул поводьями и прищелкнул языком:
   – Поехали, старина.
   Пора возвращаться в лагерь.
 
   Мэгги сидела около фургона и штопала платье. Фиона и Рейчел замешивали тесто, причем ухитрялись высыпать на себя муки больше, чем попадало в огромную миску, и, слыша их веселый смех, Мэгги невольно подняла глаза. Сердце ее сжалось при виде сияющего лица сестры. Она никогда не видела Рейчел столь беззаботной и оживленной. Нужно бы радоваться таким переменам, и Мэгги была счастлива за сестру. Она жалела лишь себя. Чувствовала себя нелюбимой, никому не нужной. И это тоже было несправедливым. Рейчел любила ее.
   Морин, отвернувшись от костра, строго сказала:
   – Дети, вы никогда не испечете пирог, если не будете смотреть, что делаете.
   – Да, мама, – послушно ответила Фиона, едва сдерживаясь, чтобы не хихикнуть.
   Морин покачала головой, но, увидев выражение лица Мэгги, вытерла руки о передник и направилась к фургону:
   – Наверное, не стоит их ругать. У бедняжек так мало развлечений, им все время приходится сидеть в этом душном фургоне.
   Мэгги кивнула. Мать Такера уселась на скамью с девушкой, всматриваясь в лежавшую на коленях Мэгги ткань:
   – Какое прекрасное рукоделие. Ты очень аккуратно шьешь. Это мама научила тебя?
   – Мама?
   Перед глазами Мэгги встал образ матери, прекрасной и жизнерадостной, легкокрылого мотылька.
   – Нет, мама не умела шить. Меня научила няня.
   – Твоя няня? Но я думала…
   Поняв, что проговорилась, Мэгги, смутившись, быстро добавила:
   – Это было давно. Слуг уволили, когда Рейчел была совсем маленькой.
   – Война, – вздохнула Морин. – Она забрала наших слуг и дома.
   Мэгги надеялась, что Морин Брениген подумает именно это. Она не собиралась признаваться, что когда-то Харрисы были богаты. Она так старалась вообще ничего не говорить о своей семье.
   – «Туин Уиллоуз», так называлась наша плантация. Мы выращивали хлопок. Много хлопка. Фаррел, мой муж, был адвокатом, и притом хорошим. Порядочным, честным, благородным человеком. Такер так похож на него. Они намеревались вместе заняться практикой, когда настанет время.
   – Такер хотел быть адвокатом? Морин с гордостью улыбнулась:
   – Он уже адвокат, дорогая. И тоже очень хороший.
   – Я не знала, – прошептала Мэгги, поняв, как мало ей известно о прошлом Такера и его семье. Она надеялась, что Морин продолжит рассказ, но в этот момент появился Уилле Бейкер. Бледное маленькое личико было повернуто к Мэгги. Ни слова не говоря, Уилле вскарабкался к ней на колени и прижался к ее груди. Она невольно обняла малыша, приглаживая его волосы, и ее взгляд встретился со взглядом Морин.
   – Уилле, скажи-ка, – мягко спросила Мэгги, – где твоя мама?
   Мальчик безмолвно, не шевелясь, показал пальцем на фургон Бейкеров.
   – Мама будет беспокоиться, где ты. Не надо ее пугать. Давай-ка вернемся.
   Мэгги уже хотела подняться, но Морин ее остановила:
   – Подожди, Мэгги. Оставь Уиллса со мной. Девушка поколебалась, но тут же поняла:
   – Оставайся с миссис Брениген, Уилле, а я скажу твоей маме, что ты у нас.
   Она передала мальчика Морин и пошла к фургону. Изнутри доносился тихий плач: очевидно, Сьюзен старалась сдержаться и не хотела, чтобы ее слышали. Видимо, поэтому Мэгги показалось, что сердце ее сейчас разорвется от жалости.
   – Миссис Бейкер…
   Она отвернула занавеску, вглядываясь в пыльный полумрак.
   – Сьюзен?
   Послышалось негромкое всхлипывание.
   – Что?
   Не ожидая приглашения, Мэгги забралась в фургон.
   Сьюзен лежала на постели, повернув голову ко входу.
   – Сьюзен…
   Мэгги встала на колени и коснулась плеча женщины.
   – Уилле беспокоится о вас.
   – Уилле?
   Сьюзен попыталась сесть:
   – Где он? Я думала, он здесь.
   – Ничего страшного. С ним миссис Брениген. Сьюзен Бейкер удалось наконец выпрямиться и сесть поудобнее, опираясь спиной на толстый матрац.
   – Я, кажется, не могу перестать плакать, – снова всхлипнула она.
   – Вам не за что извиняться.
   – У меня все время в ушах стоит этот ужасный треск, когда колесо отлетело и голова Маршалла ударилась о бок фургона, а малышей унесло.
   Мэгги, глядя на свои руки, безмолвно кивнула.
   – Я боюсь… смертельно боюсь… хотя знаю, что не должна так себя вести. Все были ужасно добры к нам, предлагали помощь, приносили еду. Но я не знаю, что с нами станется.
   – Разве вы не собираетесь к своему брату в Орегон?
   Сьюзен кивнула, прикладывая к распухшим глазам платочек.
   – Джордж примет нас, но не очень-то будет рад.
   – Уверена, что вы ошибаетесь.
   Мэгги совсем не была в этом уверена, но что еще можно сказать в подобных обстоятельствах?
   Молодая вдова долго глядела на нее, прежде чем спросить:
   – Сколько вам лет, Мэгги?
   – Скоро будет восемнадцать.
   – В вашем возрасте я уже ждала Тимми. Осенью ему исполнилось бы три года.
   Затуманенные глаза задумчиво смотрели вдаль.
   – Маршалл и я поженились, когда мне было шестнадцать, а ему почти девятнадцать. И пяти лет не прошло, а кажется, все так давно было. Он сделал предложение и сказал, что я единственная на свете; и не успела я опомниться, как уже стояла перед священником. Маршалл был хорошим человеком, просто нам не повезло.
   Слезы снова водопадом покатились по щекам.
   – Не знаю, что теперь будет. Кто нам поможет, кто о нас позаботится?
   Мэгги схватила Сьюзен за плечи, слегка тряхнула:
   – Слушайте меня, Сьюзен Бейкер. Вы прекрасно справитесь. И сумеете позаботиться об Уиллсе и о малыше. Вы переживете тяжелые времена. Это, конечно, будет нелегко, но вы можете это сделать. Я знаю это, потому что сама была в таком же положении. Человек может добиться всего, чего захочет. И сделать все, что обязан.
   Девушка присела на корточки.
   – Но лежать в постели и плакать не годится. Ни к чему это не приведет. И ничему не поможет. А теперь вставайте, умойтесь и причешитесь, а потом сходите за маленьким Уиллсом. Знаю, вы тоскуете по мужу и Тимми, но ваш второй сын жив и нуждается в вас.
   Сьюзен с удивлением уставилась на Мэгги и наконец кивнула.
   – Вот так-то лучше. Приходите к нам. Поужинаем сегодня вместе. Уверена, миссис Брениген не станет возражать.
 
   Сьюзен чувствовала себя неловко в присутствии таких женщин, как Морин Брениген. Морин была настоящей леди. Все, что она делала или говорила, как двигалась, любое легкое движение руки, поднятая бровь – говорило о высоком положении и благородном происхождении. Рядом с ней Сьюзен чувствовала себя невежественной и уродливой. Она не умела читать и писать, никогда не ходила в школу. Всю жизнь Сьюзен работала с матерью на ферме, а потом вела свое хозяйство. Маршалл – больше она ничего не хотела в жизни. Маршалл и малыши.
   Она держала Уиллса на коленях, хотя места там оставалось совсем мало, и целовала белокурую головку, не сознавая, что снова плачет. Почувствовав, как шевелится малыш в животе, женщина положила туда руку, словно желая убедить себя, что ощущение было реальным.
   Морин сидела рядом с чашкой кофе в руке, задумчиво глядя на огонь, словно не желая нарушать тишину.
   – Ужин был очень вкусным, миссис Брениген, – сказала наконец Сьюзен, опустив голову, смущенная звуками собственного голоса, но не в состоянии больше выносить молчание.
   – Спасибо, дорогая. Мы рады, что вы смогли присоединиться к нам.
   Уилле ускользнул от матери и подбежал к Мэгги, снова занятой шитьем, молча отвел ее руки и вскарабкался на колени, положив голову на грудь девушки. Мэгги уронила платье и стиснула маленькое тельце, пораженная столь внезапным приливом чувств.
   – Уилле, – начала Сьюзен.
   Морин, наклонившись, взяла Сьюзен за руку:
   – Не нужно ругать его. Пусть ищет утешения там, где может.
   Но Сьюзен было невыносимо, что сын проявляет любовь к чужому человеку. Она была благодарна Мэгги за спасение ребенка. Не будь ее, Уилле погиб бы вместе с младшим братом. И все же Сьюзен чувствовала себя брошенной и одинокой без Уиллса.
   Морин подвинула стул ближе и обняла Сьюзен за плечи:
   – Прошлой зимой я потеряла мужа, а три года назад – сына, и всем нам пришлось искать утешения, где и как возможно. Нужно время, чтобы исцелиться, Сьюзен. Все проходит. И Уилле успокоится.
   И неожиданно пропасть между ними уже не казалась столь непреодолимой. Морин тоже была вдовой с детьми. Как и Сьюзен. Каждая прекрасно понимала сердечную боль другой.
   Сьюзен вытерла слезы, проглотив комок в горле.
   – Вы очень добры, мадам, – прошептала она.
   – Для этого существуют друзья, Сьюзен. Чтобы помогать в тяжелые времена.
   У Сьюзен никогда не было раньше подруг. Теперь, кажется, она приобрела сразу двух – Морин и Мэгги.

ГЛАВА 12

   Дэвид Фостер остановился у фургона, наблюдая идиллическую сцену. Вся семья Бренигенов собралась у костра вместе с сестрами Харрис, вдовой Бейкер и маленьким Уиллсом. Мэгги держала малыша на коленях, пока Рейчел и Фиона пытались заставить его улыбнуться. Нил помогал старшему брату чинить упряжь, а Морин и Сьюзен укладывали посуду.
   Дэвид в который раз не смог не заметить, как красива и грациозна Морин Брениген. Она сама выглядела почти девушкой: трудно поверить, что у нее такой взрослый сын. Прошло много времени с тех пор, как Дэвид смотрел на женщину с мыслями о доме и семье. Больше двадцати лет… со дня смерти Эмили, погибшей при родах. До той минуты, как увидел Морин.
   Настоящая леди. Всегда тихая и спокойная, сдержанная и полна достоинства. Ни слова жалобы, сожаления о потерянном доме и вещах, оставленных в Джорджии, ни слез и рыданий о погибших муже и сыне. Дочь, пожертвовавшая собой ради престарелой тетки. Сын, отказавшийся покинуть Джорджию, полный решимости не позволить войне кончиться, пока не выдержит еще один бой и не победит. И все же Морин не ныла и не жаловалась. Какая необычная женщина!
   И Дэвид распознал в ней не только спокойную силу. Он понимал, как велико благородство ее души. Морин не задумываясь приняла двух обездоленных девочек, сестер Харрис, а сейчас помогала, чем могла, вдове Бейкер, хотя у самой на руках была целая семья.
   Сняв потрепанную шляпу, Дэвид провел рукой по седым волосам, откидывая их со лба, и шагнул к костру.
   – Добрый вечер, – поздоровался он.
   – Добрый вечер, мистер Фостер, – дружески улыбнулась Морин.
   – Слышал, Такер добыл сегодня вам прекрасного оленя.
   – Да, и мы жарили мясо на ужин. Не хотите поесть? Я могла бы…
   – Нет, спасибо, мэм. Я уже поужинал. Хотел только узнать, как чувствует себя миссис Бейкер.
   – Мне гораздо лучше, благодарю вас, мистер Фостер, – ответила Сьюзен, пряча распухшее от слез лицо.
   Такер, показав на табурет, пригласил:
   – Садитесь, пожалуйста, Дэвид. Выпейте с нами кофе.
   Морин уже сняла с огня кофейник. Дэвид устроился поудобнее. Когда она передала ему чашку, их пальцы соприкоснулись, и Дэвид с трудом подавил желание сжать ее руку и больше не выпускать.
   – Сегодня я потолковал с одним из братьев Фалкерсонов, миссис Бейкер. Средним. Полом. Он сказал, что согласен править вашим фургоном до самого Орлеана. Его братья и отец сумеют управиться со своей упряжкой.
   – Не знаю, смогу ли его отблагодарить, – тихо сказала Сьюзен, не вытирая блестевших на глазах слез.
   – Вряд ли ему понадобится что-то, кроме обыкновенного «спасибо», миссис Бейкер.
   Его Эмили была немногим старше этой девочки, когда умирала одна, в их хижине, в Орегоне, пока Дэвид валил лес. Их дочь, единственный ребенок, умерла вместе с матерью. Будь рядом люди, приди ей на помощь вовремя, может быть…
   Дэвид постарался выбросить из головы тяжкие воспоминания. Опасности и трудности неотделимы от жизни в глуши. В каждом караване, который вел на запад Дэвид, происходили подобные трагедии. Иногда он сам удивлялся, почему не бросает это занятие. Его дом в Орегоне не принес счастья Дэвиду и стоил ему жены и ребенка. Однако было что-то в этой новой земле, дарившее надежду, притягивавшее Дэвида и заставлявшее возвращаться.
   Фостер усилием воли заставил себя вернуться к настоящему, когда Мэгги поднялась, не выпуская из объятий спящего малыша.
   – Пойду уложу его. Такер мгновенно вскочил.
   – Я пойду с тобой. Давай его мне, – шепнул он, забирая мальчика у Мэгги.
   Сьюзен пожелала всем спокойной ночи и пошла за молодыми людьми. Через несколько минут Нил забрался в палатку, а девчушки исчезли в глубине фургона.
   Дэвид, нерешительно мявший шляпу в руках, наконец поднялся.
   – Мне, наверное, пора проверить, все ли в порядке в лагере. Спасибо за кофе, миссис Брениген.
   – Всегда рады видеть вас, мистер Фостер, – улыбнулась Морин.
   Черт бы все побрал, он чувствует себя перед ней мальчишкой-школьником.
   – Доброй ночи, мэм, – пожелал Дэвид перед тем, как уйти.
 
   Мэгги могла бы позволить Такеру самому донести Уиллса до фургона. Чтобы уложить мальчика в постель, достаточно и одного человека. Кроме того, его мать была рядом. Однако девушка почему-то продолжала идти рядом с Такером, не оглядываясь на Сьюзен. Вскоре мать с ребенком были уже в фургоне, и занавеска за ними опустилась.
   Такер медленно, неторопливо направился к фургону Бренигенов. Но сердце Мэгги отказывалось биться медленно и неторопливо: девушка чувствовала себя так, словно поднимается на высокий холм или бежит с кем-то наперегонки. Оставалось в ужасе гадать, слышит ли Такер, как ее сердце громко колотится в груди.
   Пытаясь прервать неловкое молчание, девушка спросила:
   – Завтра мы отправимся в путь?
   – Завтра воскресенье, – пояснил Такер, не глядя на нее. – Думаю, мы останемся здесь и получше просушим все вещи.
   – О, я и забыла. Конечно, – кивнула Мэгги. Они наконец добрались до фургона.
   – Похоже, все отправились спать, – заметил Такер, оглядывая затихший лагерь.
   – Да… уже поздно.
   – Небо прояснилось. Сколько звезд!
   – Как красиво, – вздохнула Мэгги, подняв глаза.
   – Мэгги…
   Он сжал ее руку, не давая уйти:
   – Расскажи мне о себе. О своей семье.
   Ее кожа горела под его пальцами, и щеки пылали.
   – Моя семья? – хрипло выдавила она, с трудом выговаривая слова. – Мне почти нечего сказать.
   – Неужели совсем нечего?
   Если он когда-нибудь узнает… если поймет, что все это время она лгала… что с ними будет?
   – Нет, – поспешно повторила Мэгги, – нечего. Кроме того, что я скучаю по родителям. Доброй ночи, Такер.
   И поспешно нырнула в фургон, прежде чем он смог ее остановить. Такер вздохнул, и Мэгги напряженно прислушивалась к звукам шагов, пока они не затихли. Только тогда девушка натянула одеяло до подбородка, не переставая думать о том, как трусливо себя повела. Но что могла она рассказать о родителях и дяде без риска выдать себя? Что знала об окружающем мире? Воспоминания о счастье, о жизни, полной радости и смеха в окружении родных и друзей, остались в далеком прошлом. Слишком долго Мэгги жила пленницей в темном пустом доме и никого не видела, кроме Рейчел.
   И все это сделал с ней Сет. Как она его ненавидела! Как ненавидела за то, что этот человек превратил в ад жизнь ни в чем не повинных племянниц! И все из-за алчности. Они могли бы стать одной семьей, если бы он только захотел быть добрым с ними.
   Рассерженно дернув одеяло, Мэгги укрылась с головой и попыталась найти утешение во сне. Но вместо этого ее снова и снова терзали воспоминания…
 
   Это было в начале весны, когда налетевший с севера ураган покрыл ледком улицы Филадельфии. Родители Мэгги возвращались домой с веселой вечеринки, и экипаж, заворачивая за угол, подпрыгнул и пошатнулся. Кучера сбросило с козел и кони понесли. Через несколько минут от экипажа остались одни щепки, а оба седока нашли мгновенную смерть. Мэгги было тогда всего двенадцать, и последующие кошмарные дни навеки останутся в ее памяти. Люди, приходившие в дом со словами утешения и со слезами на глазах, сочувствующие бедняжке Мэгги и малютке Рейчел, которым придется теперь расти без родителей. Слуги, бесшумно снующие по комнатам, говорящие приглушенными голосами. Черные гардины на окнах и траурный венок на двери…
   А потом появился Сет Харрис. Сет, таинственный старший брат Джереми, тот самый, о котором Элизабет отказывалась говорить в присутствии дочери. Пройдет несколько лет, прежде чем повзрослевшая и поумневшая Мэгги сможет понять, что его весьма своевременный приезд не был совпадением, что Сет просто скрывался от военной службы в эти первые месяцы войны.
   А еще позже она поняла, что от этого человека не стоит ждать ни любви, ни даже просто доброты.
 
   Такер ощутил странную тишину – словно прерия смолкла и собирается с силами. Рядом с ним ворочался и что-то бормотал во сне Нил. Такер осторожно отбросил одеяла и выполз из палатки.
   Небо вновь покрылось грозовыми облаками, но в воздухе не пахло дождем. Казалось, волоски на его руках встали дыбом. Такер энергично растер похолодевшую кожу и надел рубашку, прежде чем усесться на скамью и натянуть сапоги.
   Скот беспокоился. Коровы встревоженно мычали, время от времени слышалось лошадиное ржание. Кто-то из дежуривших в эту ночь пел, пытаясь успокоить животных. Такер мельком подумал, не стоит ли пойти туда.
   Первая вспышка молнии и раскат грома были так похожи на артиллерийскую канонаду, что Такер невольно потянулся к револьверу. Прошло всего мгновение, прежде чем небеса вновь расколол зловещий зигзаг. Земля под ногами дрогнула от оглушительного громового раската.
   Такер повернулся, уже готовый бежать к напуганным животным, но замер, прислушиваясь к пронзительному воплю, донесшемуся из-под фургона Бренигенов. Сердце его едва не остановилось от ужаса.
   – Мэгги! – окликнул он и, не дождавшись ответа, пополз под фургон.
   Молния осветила Мэгги. Девушка свернулась в клубочек, прикрывая голову руками.
   – Мэгги, Мэгги, все хорошо. Это только гром, – убеждал Такер, пытаясь отвести ее руки.
   – Нет! – вскинулась девушка. – Нет!
   Такер сжал ее пальцы, пытаясь привести в себя. Но Мэгги смотрела на него невидящими глазами, отчаянно пытаясь освободиться.
   – Не закрывайте! Не закрывайте глаза! Пожалуйста, не надо! Пожалуйста!
   Не зная, что еще делать, Такер сжал ее в объятиях и привлек к себе.
   – Мэгги, это я, Такер. Все хорошо.
   Огромная молния опять прорезала небо, и оглушительный треск вызвал новый вопль Мэгги. Но на этот раз она уткнулась ему в плечо, словно доверчиво ища безопасности и спасения.
   Наверное, ему стоило бежать к остальным мужчинам, пытаться собрать разбегавшийся скот, но ничто на свете не могло оторвать Такера от этой девушки. Никогда он не видел такого страха, даже на лицах солдат, погибавших на поле сражения.
   – Ш-ш-ш, Мэгги, не плачь, – повторял он. – Это всего-навсего гроза.
   – Не позволяй ему запирать меня. Пожалуйста, не позволяй.
   – Ни за что, милая.
   Она вздрагивала в объятиях Такера, сжимаясь при каждом ударе. Такер гладил волосы девушки, шептал бессмысленные ласковые слова, зная, что она не услышит и не поймет, и сам не различал, что говорит.
   Почти два часа бушевала гроза, и за все это время на землю не упало ни единой капли дождя. Только обезумевший ветер, ослепительные вспышки молний, оглушительный рев грома. Наконец небеса сжалились, тучи унеслись, и лишь издалека еще слышалось грозное ворчание.
   Такер понимал, что Мэгги не спит, хотя она ни разу не пошевелилась, только дрожала при каждом громовом раскате.
   – Мэгги, взгляни, солнце встает. Гроза прошла.
   Но девушка, по-прежнему уткнувшись ему в грудь, упрямо качала головой.
   – Поверь, солнце уже встало.
   Нежно сжав ее щеки ладонями, Такер отстранился.
   – Взгляни, Мэгги, какой великолепный восход!
   И Такер ничуть не преувеличивал. Солнце показалось из-за горизонта, окрасив небо яркими желтыми, красными и оранжевыми полосами.
   Мэгги, подняв голову, долго смотрела на небо. Потом медленно перевела взгляд на Такера, лежавшего рядом. В серых глазах не таился страх. Они были полны радостного изумления.

ГЛАВА 13

   Мэгги не совсем понимала, что изменилось между ними, только чувствовала это сердцем. И неожиданно она перестала бояться, что привяжется к Такеру. И не беспокоилась о том, что может принести будущее. Девушка была готова поверить, что судьба окажется благосклонной к ней.
   Ни Блу Бой, ни измученная кляча Мэгги не отошли от фургона, но большая часть стада разбежалась во всех направлениях во время грозы. Собираясь вместе с другими загонять отбившихся животных, Такер пригласил Мэгги поехать с ним, и та, не желая терять даже на несколько часов вновь обретенную радостную уверенность, которую дарило ей его присутствие, немедленно согласилась, хотя знала, как будет болеть потом спина и ныть ноги.
   Но девушке было все равно. Главное, Такер хочет, чтобы она оставалась с ним.
   Для Мэгги этот день был таким же прекрасным, как и рассвет. Небо расстилалось над ними ярко-голубым пологом. Полевые цветы блестели от росы и клонили головки под тяжестью прозрачных капель. Земля благоухала влажной травой.
   Пока они обшаривали округу, Такер почти все время молчал. В долгих речах не было нужды, и Мэгги была рада просто ехать рядом и смотреть на четко очерченный профиль, не в силах не думать о том, как искрятся его глаза, когда Такер пытается сдержать смех, как медленно изгибаются губы, прежде чем он, наконец, улыбнется по-настоящему. Она все время помнила, как широки его плечи, как напрягаются мышцы, когда Такер поднимает что-нибудь тяжелое, как велики его руки и как могут быть нежны, когда их владелец желает этого. Она представляла его бородку, щекотавшую ее щеки, когда Такер целовал ее, и гадала, как он будет выглядеть без этой бороды. Таким же красивым, как она находит его сейчас? Или еще красивее? Будет ли его кожа так гладка, как губы?
   Такер, неожиданно повернувшись, обнаружил, что она изучает его. Мэгги почувствовала, что краснеет, но Такер только многозначительно улыбнулся, словно разгадал ее мысли.
   – Может, отдохнем? – спросил он. – Неплохо бы размять ноги.
   Мэгги даже не была уверена, удержится ли она на ногах, но все-таки согласно кивнула. Такер спешился, подошел к ее лошади и помог Мэгги спуститься. Ноги девушки в самом деле дрожали, то ли из-за нескольких часов, проведенных в седле, то ли из-за тепла рук Такера, сжимавших талию.