На секунду их взгляды встретились, и Брэнда поразила боль, которую он увидел в глазах брата. Чейз криво усмехнулся и вырвал руку.
   – С этим могу справиться только я. Я совершил ошибку, Брэнд. Страшную ошибку. И должен за это заплатить.
   – Просто скажи мне – и тебе станет легче.
   – Нет. Ты все равно не в силах мне помочь. Во всяком случае, сейчас.
   – Может, все-таки доверишься мне?
   Чейз пристально посмотрел на Брэндона:
   – Если я признаюсь тебе в том, что совершил, обещаешь об этом забыть?
   – Обещаю.
   – Поклянись!
   Брэндон тяжело вздохнул. Если он не пообещает, Чейз ничего не скажет. Но если пообещает, у него окажутся связаны руки – он не сможет помочь брату.
   Брэндон покачал головой:
   – Я не могу этого пообещать. Ты знаешь, что не могу.
   Чейз пристально посмотрел на брата и отвел глаза.
   – Я так и знал.
   – Но ты должен с кем-нибудь поделиться.
   – Знаю. – Чейз тяжело вздохнул. – Я бы с радостью поболтал с тобой, но мне пора. Я должен пить бренди, играть в карты, спать с женщинами. В общем, развлекаться.
   – Алкоголь и распутство не спасут тебя от того, что ты натворил.
   – Нет, но помогут скоротать время, пока я не наберусь мужества и не выполню свой долг. – Он шутливо отсалютовал Брэнду и пошел прочь.
   Брэнд смотрел ему вслед, с болью в сердце сознавая: какую бы ошибку ни совершил Чейз, ему никто не поможет, только он сам.
   А сейчас Брэндон должен помочь Уичэму, который, наверное, рвет на голове волосы, ожидая новостей. Необходимо сообщить другу, что происходит. После этого Брэнд поедет к Верене и возьмет ее на обещанную прогулку. И тогда уж они останутся наедине и никто им не помешает.
   Горя нетерпением, Брэнд спросил перо и бумагу и торопливо набросал письмо Роджеру.
 
   – Пожалуйста, передай масло.
   Подав брату масленку, Верена угрюмо наблюдала, как он намазывает тост.
   – Не понимаю, как ты можешь есть в такое время.
   – Еда помогает мне думать.
   Она окинула взглядом его подтянутую фигуру:
   – Судя по всему, думаешь ты немного.
   – Только когда вынуждает необходимость. – Откусив от тоста, Джеймс устремил в пространство рассеянный взгляд.
   Верена не сдержала улыбки. События прошлого вечера не шли у нее из головы. Она окончательно потеряла стыд и разум, если могла сесть на колени Сент-Джону и целоваться с ним.
   Верена поднесла кончики пальцев к губам. Как... волнующе. Впервые после смерти Эндрю она не чувствовала себя такой свободной. Жаль, что это благодаря Брэндону Сент-Джону. Как бы то ни было, их отношения окажутся непродолжительными. Слишком разный образ жизни они ведут. Кроме того, высший свет уже однажды отверг Верену, и больше она этого не допустит.
   Открылась дверь, и вошел Гербертс.
   – Здравствуйте, миледи! Ваша светлость!
   – Гербертс, мистер Ланздаун не лорд. Тебе следует обращаться к нему «сэр».
   – Сэр, значит? Постараюсь запомнить, постараюсь.
   – Спасибо. Тебе что-то нужно?
   – Доставили вашу почту. – Гербертс взял лежавшее сверху письмо и посмотрел на свет. – Похоже, леди Бертон снова дает бал. Ей что, больше нечем заняться? Каждую неделю устраивает балы.
   – Гербертс, – со страдальческим видом проговорила Верена, – ты не должен читать мою почту.
   – А если письмо окажется распечатанным?
   – Тем более не должен читать.
   Гербертс вздохнул, ставя поднос рядом с Вереной.
   – Бог мой, у вас на все случаи жизни есть правила, да?
   Он снова вздохнул и удалился.
   Джеймс усмехнулся, когда за ним закрылась дверь:
   – Очень надеюсь, что ты найдешь способ отправить его со мной в Италию, когда я смогу уехать. С ним будет гораздо веселее, чем с тем типом, который служит у меня сейчас. Робертс до того правильный, что можно от тоски умереть.
   Подперев подбородок, Верена просматривала корреспонденцию.
   – Забирай его, я буду счастлива. Я как раз собиралась сказать виконтессе Хантерстон, что он хоть и славный старик, но слишком уж... – Взяв очередное письмо, она взглянула на него и передала брату. – Это тебе.
   Джеймс замер. Он вскрыл письмо, прочел его и побледнел.
   – Что такое?
   Он подал письмо сестре.
   Почерк был тот же, что и в первой записке.
   «Ланздаун!
   У тебя одна неделя, чтобы найти пропавшую бумагу. Не делай глупостей. Мы будем следить. А если не справишься, вы оба с леди Уэстфорт за это заплатите».
   Верена молча вернула письмо Джеймсу.
   – Черт побери, – только и сказал он.
   Верена взволнованно встала.
   – Думай, Джеймс. Мы должны разгадать эту загадку. Такое впечатление, будто они считают... – Она стремительно прошлась по комнате. – Джеймс, мы знаем, что в это был замешан Хамфорд, верно?
   – Да. – Он медленно кивнул. – Именно с этого и надо начинать.
   – Согласна. Он был у нас в тот вечер, когда его убили, менее месяца назад. За неделю до твоего приезда.
   – Ты хорошо его знала?
   – Не особенно. Он часто сопровождал леди Джессап. Из-за нее я его и приглашала.
   – В тот вечер он не показался тебе каким-то странным?
   – Он был рассеян. И уехал рано.
   – Рано?
   Верена нахмурилась, припоминая.
   – Мы все сидели в столовой, ожидая второй перемены. Начали поздно из-за виконта Уичэма. Кстати, он приехал к самому концу ужина.
   Верена ходила взад-вперед, напряженно вспоминая.
   – В конце концов, я решила не ждать Уичэма и пригласила гостей к столу. Мы ждали второй перемены, когда Хамфорд внезапно вскочил и выбежал из комнаты. Это было очень странно, хотя я... – Она закусила губу. – Подожди. Я кое-что вспомнила. Убегая, он хлопал себя по карманам, словно...
   – ...что-то потерял. – Глаза Джеймса загорелись. – Верена, может, твой дворецкий стащил у него этот список?
   Верена подошла к двери:
   – Гербертс!
   Он появился почти мгновенно, голова его была покрыта старым ковриком, в одной руке он держал бархотку для полировки, в другой – серебряную ложку.
   – Да, хозяйка?
   – Я хочу задать тебе несколько вопросов.
   Гербертс отсалютовал ложкой.
   – Спрашивайте!
   С чего начать? Ее взгляд упал на письмо в руке Джеймса.
   – Письмо для мистера Ланздауна пришло отдельно от остальной почты?
   – Да, хозяйка. Я, стало быть, нашел это письмо сегодня утром на ступеньках. Просто чудо, что его не унесло ветром.
   – Ты видел, кто его принес?
   – Нет. Там никого не было, хотя я пошел открывать сразу, как только в дверь постучали.
   Верена сделала вдох, чтобы успокоиться.
   – Таким образом, могут прийти другие письма. Я хочу, чтобы ты за этим последил. Если увидишь, кто их приносит, сразу же сообщи мне.
   – Хорошо, хозяйка, что-нибудь еще?
   – Да, я хочу проверить содержимое твоих карманов.
   – Сейчас?
   – Сейчас.
   Гербертс застонал.
   – Миледи, я думаю, мне лучше идти натирать серебро, если вы не против. Я выверну карманы и...
   – Гербертс. – Она указала на стол, за которым они с братом завтракали.
   Испустив вздох, дворецкий положил ложку на стол и принялся копаться в карманах.
   – Боже великий! – У Джеймса округлились глаза.
   Верена смотрела на сверкающую добычу. Со стола ей подмигивали четыре брелока для часов, две булавки для галстука, большие золотые часы и семнадцать латунных пуговиц.
   – Гербертс!
   – Мне жаль, миледи. Они просто упали мне в карманы, правда.
   Она взяла пуговицу.
   – Упали?
   – Ну, эту вот пришлось срезать, но остальные валялись вокруг.
   – В чьем-то кармане, – вставил Джеймс, сдерживая смех. – Гербертс, ты неподражаем.
   Дворецкий поправил коврик на голове.
   – Сожалею, хозяйка. Это больше не повторится.
   – Ты и в прошлый раз так говорил.
   – На этот раз говорю правду.
   Джеймс наклонился вперед, пока Верена разглядывала украденные вещи.
   – Есть что-нибудь подозрительное?
   Верена покачала головой.
   – Черт возьми.
   И, правда. Верена вымученно улыбнулась Гербертсу:
   – Спасибо. Это все. И... подожди.
   Подойдя к столу, она открыла ящик с предыдущей незаконной добычей Гербертса, не церемонясь, вывалила новую партию поверх старой и слегка перемешала, потом выбрала несколько предметов и вручила их ошеломленному дворецкому.
   – Вот, Гербертс. Возьми это. – Она заперла ящик.
   Гербертс просиял:
   – Взять? Значит, я смогу оставить себе и все остальное?
   – Нет. Ты их вернешь... со временем. А пока, если у тебя будут полны карманы, возможно, ты воздержишься от нового воровства.
   Опуская вещи в карманы, дворецкий понимающе кивнул.
   – Отличная задумка, хозяйка! Вы меня перехитрили. – Взяв сервировочную ложку, он радостно улыбнулся. – Пойду закончу с серебром, если вам больше ничего не нужно.
   – Вот еще что, – сказал Джеймс. – За последние недели тебе не случалось найти какой-нибудь список?
   – Нет. Ничего такого не было.
   – Ясно, – с упавшим сердцем сказала Верена. – Спасибо, Гербертс. Это все.
   Дворецкий ушел, и Верена опустилась в кресло.
   – Неудачная попытка.
   – Но хорошая. – Джеймс побарабанил по письму пальцем, пытаясь упорядочить мысли. – Что нам известно, Верена? Отец всегда говорил, что надо все хорошенько обдумать. Не торопясь.
   Верена пристально следила за братом. Его таланты касались не сиюминутных вещей. Он был стратегом. Строил планы. Отец прозвал его генералом, и не без причины. Джеймс ничего не делал необдуманно, все планировал и всегда был готов к любому повороту событий.
   Джеймс в задумчивости потер подбородок.
   – Если бы они охотились за каким-нибудь драгоценным камнем или золотом, это еще понятно. А они шлют нам это нелепое письмо, состоящее из каких-то завуалированных намеков, словно оно написано... – Он поднял бровь. – Черт. Не может быть...
   Верена наклонилась вперед:
   – Что ты имеешь в виду?
   Джеймс в раздумье наморщил лоб и вместо ответа спросил:
   – Ты знаешь, где он жил?
   – Нет, – ответила Верена, – но леди Джессап знает.
   Джеймс поджал губы. Отец всегда считал, что пока человек остается лучшим в своем деле, он спокойно может быть тем, кем хочет. И тогда он научил своих детей всем этим тонкостям – азартным играм, умению заключать пари, одеваться и разговаривать не хуже любого представителя высшего общества.
   Надо отдать Джеймсу должное, он умел ездить верхом, танцевать, фехтовать и с одинаковой легкостью обмениваться остротами, как с принцами, так и с нищими. Он знал, сколько заплатить на постоялом дворе, как найти самую чистую и при этом самую дешевую гостиницу в городе. Умел модно одеться, даже когда в карманах было пусто. И знал, что у Верены не хватит хитрости сориентироваться в данной ситуации.
   Одно время она была любимицей отца. Он называл ее своим шедевром, потому что она унаследовала красоту матери и способности отца к азартным играм.
   Но у Верены душа никогда не лежала к азартным играм. А потом она встретила виконта Уэстфорта и благополучно вышла замуж, к большому разочарованию отца. Он считал, что она вполне могла подцепить по меньшей мере графа. Но Верена не гналась за выгодой и поступила по-своему, выйдя за своего драгоценного Эндрю и навсегда отказавшись от образа жизни отца.
   И правильно поступила, по мнению Джеймса. Она была защищена, по крайней мере, до того момента, как в ее жизни снова появился Джеймс.
   Он встал, бросив на стол салфетку:
   – Хочу взять письмо и посмотреть, что из него можно выжать. Никуда не уезжай, пока не вернусь.
   – Но Сент-Джон...
   – Начнем с того, что это именно он сказал тебе про Хамфорда. Он тоже каким-то боком причастен к этому делу, Верена. И я ему не доверяю.
   Мгновение она молчала, но потом подняла голову и вздохнула.
   – Прекрасно. Я буду держаться от него подальше. Но я не собираюсь спокойно сидеть дома, пока ты путешествуешь по городу.
   Он сунул письмо в карман.
   – Навести леди Джессап и узнай, где жил Хамфорд. Когда я вернусь, мы поедем туда и осмотрим его жилье.
   Она проводила Джеймса до двери.
   – Будь осторожен. Ты мой единственный брат.
   Он улыбнулся и поцеловал ее в лоб.
   – Ты тоже будь осторожна. Если к полуночи не вернусь, запри все двери. Приеду, как только смогу.
   Напоследок подмигнув сестре, Джеймс ушел.
   Часы на камине пробили час. Скоро приедет Брэндон. Но сейчас у нее нет времени на подобные глупости, хотя в глубине души она знала, что это вовсе не глупости. Она с таким нетерпением ждала этой прогулки! Брэндону придется удовлетвориться запиской с извинениями.
   Оставив непрочитанные письма на столе, она быстро вышла из комнаты и велела закладывать экипаж.

Глава 10

   «Ваша честь»? Да я бы скорее обратилась к нему «ваше бесчестье». Это намного ближе к истине.
Мисс Девоншир – своей подруге мисс Митфорд, комментируя скандальное поведение герцога Кларенса, отца многочисленных незаконнорожденных детей

   Верена вернулась домой от леди Джессап только через несколько часов. Та пришла в ужас, узнав о смерти Хамфорда. Но это ей не помешало забросать Верену вопросами.
   К сожалению, Верена не могла сообщить ей ничего достойного внимания, в чем леди Джессап усмотрела вызов. Она решила, что Верена скрывает самые пикантные подробности, охраняя их, словно золотые слитки, и никакие слова и заверения Верены не смогли поколебать ее в этом убеждении. Верене пришлось выдержать допрос с пристрастием, прерываемый сентиментальными воспоминаниями о многочисленных благодеяниях Хамфорда и нудным пересказом бесед с ним, лишенных какого-то ни было смысла.
   Верена чувствовала себя как выжатый лимон, когда, наконец, спаслась бегством. Ее экипаж остановился перед парадной дверью в тот самый момент, когда по ступенькам поднимался Джеймс. Он остановился и подождал сестру.
   – Ну что?
   – Дрей-стрит, двенадцать.
   – Великолепно. Поедем в моей карете. Я приказал сменить лошадей, и мы сразу же сможем отправиться. – Он взял Верену за руку и вместе с ней поднялся на крыльцо.
   – Что удалось узнать тебе?
   Он улыбнулся таинственной улыбкой и резко постучал по двери латунным кольцом.
   – Не так много, как я надеялся, но...
   Дверь открылась, и Гербертс приветливо им улыбнулся.
   – Ах, это вы, миледи и милорд! Ох, я хотел сказать «сэр». – Он взял накидку Верены, а лохматый мужчина со светлыми волосами и поразительным количеством веснушек принял пальто и шляпу Джеймса.
   – Кто это? – спросила Верена.
   Мужчина поклонился, расплывшись в улыбке и показав кривые зубы.
   Гербертс откашлялся.
   – Он не очень разговорчив, а это, по-моему, достоинство. Зовут его Питерс. Это наш новый лакей.
   Верена нахмурилась:
   – Я никого не нанимала...
   – Разумеется, хозяйка. Я ему так и сказал, когда он пришел в поисках места. «Питерс, – сказал я, – я не нанимаю лакеев. Но могу сказать, что нам до зарезу нужен лакей». Разве не так, Питерс?
   Питерс энергично закивал.
   – Он на обучении, вот, – возвестил Гербертс, окидывая мужчину критическим взглядом. – Я так думаю, из него будет толк, ему надо только немного попрактиковаться.
   Джеймс фыркнул.
   Наклонившись к Верене, Гербертс произнес тоном заговорщика:
   – Да и вообще, он ничего не будет стоить.
   – Правда? Возможно, я... нет! Гербертс, ты не можешь просто взять и нанять...
   – Эй, Питерс, внимательней! – резко прикрикнул на мужчину Гербертс. – Ты тащишь пальто его светлости по полу! Хочешь провести остаток дня за его чисткой?
   – Слушаюсь, сэр! – Питерс с добродушной улыбкой чуть приподнял пальто.
   – То-то же! А теперь иди, – приказал ему Гербертс. – Отнеси пальто на кухню и разложи перед огнем, как я тебя учил.
   Питерс послушно направился по коридору.
   – И смотри у меня, не надевай его! – крикнул ему вдогонку дворецкий. – Так не полагается.
   Джеймс расхохотался. А Верена вздохнула.
   – Гербертс, я не могу позволить себе еще одного...
   – Тихо, хозяйка. Я знаю, как обстоят дела. Питерс – это то, что нам нужно. Понимаете, я, значит, ему немного приврал. Сказал, что лакеи начинают получать жалованье, отработав полгода, не меньше. Это вроде как время обучения.
   – Пол... Гербертс! Но он же умрет с голоду.
   – Ерунда. Он будет работать за стол и кров. А чего еще желать человеку? Его обучением я сам займусь.
   – А вот это, – заявил Джеймс, – я должен видеть своими глазами.
   – Мне это не нравится, – заявила Верена.
   – Да ладно тебе, Верена. Новый лакей почти ничего не будет тебе стоить. Давай посидим в утренней гостиной. Я хочу знать, что сказала леди Джессап.
   Вздохнув, Верена сдалась. Пожалуй, не будет большой беды, если она испытает Питерса. В конце концов, она уже наняла вора в качестве дворецкого.
   – Очень хорошо, Гербертс, дай нам знать, когда подадут экипаж мистера Ланздауна.
   – Да, мэм! Ах да, пока вас не было, к вам приезжал джентльмен. – Гербертс принялся рыться в карманах. – Красивый такой господин. Тот, что был давеча, высокий, черноволосый. Хотя он здорово расстроился, не застав вас... А! Вот она. – Дворецкий протянул смятую визитку. – Он велел передать это вам.
   Верена взяла карточку. На толстой веленевой бумаге красовался герб Сент-Джонов, под которым стояло всего два слова: «Шесть часов».
   Джеймс выхватил карточку.
   – Джеймс, в чем дело! Верни карточку. Это просто...
   – Я вижу, что это такое. Мне не нравится, что этот прохвост... – Он посмотрел на Гербертса, который стоял и слушал, согласно кивая.
   Бросив на него сердитый взгляд, Джеймс схватил сестру под локоть и потащил в утреннюю гостиную.
   – Пока все, Гербертс. Спасибо.
   Он захлопнул дверь и в последний раз взглянул на карточку, прежде чем бросить ее на столик рядом с маленьким диваном.
   Беря карточку, Верена заметила, с какой силой написаны слова «Шесть часов». Должно быть, Брэндон был сильно не в духе. Еще одна причина, чтобы покончить с этим легким флиртом. У нее у самой достаточно скверный характер, чтобы еще осложнять себе жизнь темпераментом Брэндона Сент-Джона.
   Джеймс повернулся к ней:
   – Верена, я тут подумал... Нам необходимо найти этот список.
   – Но мы даже не знаем, как он выглядит!
   – Это точно, – помрачнев, согласился Джеймс, после чего разразился ругательствами на итальянском, французском и немецком языках.
   Верена, подняв бровь, выслушала его.
   – Ты закончил?
   – Еще нет. – Он добавил пару слов по-русски. – Вот. Теперь закончил.
   – Замечательно. – Верена положила карточку Брэндона перед собой на стол. – Что ты разузнал?
   Мгновение он молчал, потом вздохнул.
   – Я думал узнать что-нибудь о Хамфорде. Мне пришла в голову одна мысль... поскольку он был игроком, я подумал, что его могла знать леди Фарли.
   – Ну, выяснил что-нибудь интересное?
   – Да. Он достаточно часто играл во «Вратах ада» в течение нескольких недель до своей смерти. По крайней мере, до тех пор, пока она не закрыла перед ним двери своего заведения.
   – Долги?
   – Более десяти тысяч фунтов.
   Верена присвистнула.
   – Любопытно. Значит, он сильно нуждался в деньгах.
   – Ты говорила, что он постоянно болтал о своих связях с министерством внутренних дел.
   – Да, это так. И подвергался из-за этого немилосердным насмешкам.
   – Думаю, он говорил правду.
   Она нахмурилась:
   – Хамфорд? Работал на министерство внутренних дел? Не смеши меня. Он был очень милым человеком, но я едва ли назвала бы его информированным.
   Джеймс покачал головой:
   – Не думаю, что он выполнял какие-то важные поручения. Но возможно, делал достаточно, чтобы заполучить в руки что-нибудь ценное. – Он покачался на пятках. – Некий список, например.
   Склонив голову набок, Верена, подумав, кивнула. Такое возможно.
   – Если это верно, то положение очень серьезное.
   – Этого-то я и боюсь, – мрачно произнес Джеймс. – Если список из министерства внутренних дел, в этом могут быть замешаны другие страны. И кто-то думает, что Хамфорд оставил этот список здесь.
   – О Боже! Джеймс, ты прав. Мы действительно должны найти список. – Она сжала ладонями виски. – Но... насколько он объемистый? Длинный? И что там? Десяток имен? Или названия ста поместий? Он даже может быть зашифрован и выглядеть как счет из прачечной. Или даже...
   – Не фантазируй! – Джеймс иронично улыбнулся. – Положение и без того слишком серьезное.
   – Мы должны найти этот список. – Верена оглядела комнату. – Полагаю, надо начать отсюда.
   – Полностью согласен.
   – Я скажу Гербертсу, чтобы отправил в конюшню и твой экипаж.
   – Правильно. Начну с переднего холла.
   – А я – со столовой. Именно там он хватился этого списка.
   Джеймс распахнул дверь:
   – После вас.
   Два часа спустя они снова встретились в гостиной – Верена на этот раз села в кресло у камина, а Джеймс прилег на диванчик. Они обшарили весь дом, забрались даже на чердак. Оба были в пыли, с уха Джеймса свисала паутина. Они прочесали дом со всей тщательностью. Даже привлекли слуг, Верена сказала им, что потеряла листок бумаги.
   Она устало вздохнула и вытянула ноги, заметив, что левый туфель ободран. Громкий стук возвестил появление в комнате Гербертса, он принес на подносе горячие лепешки и дымящийся чайник.
   – Как мило! Я так проголодалась! – промолвила Верена.
   Дворецкий порозовел от удовольствия и выпятил впалую грудь.
   – Я делаю, что в моих силах, да. – Он весело улыбнулся. – Вы нашли, что искали, миледи?
   – Нет, не нашла.
   – Могу я узнать, что именно вы потеряли? Я вообще-то собираю разные вещи, мало что ускользает от моего глаза.
   Верена взглянула на Джеймса. Можно ли довериться дворецкому? Джеймс ответил легким пожатием плеч. – Она посмотрела на дымившуюся чашку и вздохнула. Ничего страшного не произойдет.
   – Мы потеряли одну очень важную вещь. Это список.
   – Список? Чего?
   – Не знаю. – Заметив озадаченный взгляд слуги, она поспешила добавить: – Этот список принадлежит другому человеку. Но его потеряли здесь, и я не могу его найти.
   – Насколько я понимаю, он ценный.
   – Скорее, бесценный.
   – Не беспокойтесь, миледи. Не будь я Генри Гарольд Генри Гербертс.
   Джеймс поперхнулся. Дворецкий понимающе кивнул:
   – Да уж, то еще имя. Поэтому я и захотел стать дворецким _ тут никто не интересуется моим именем, все зовут просто Гербертс. Хоть какое-то облегчение. – С этими словами он направился к двери. – Позовите, если я вам потребуюсь. Я буду в коридоре с Питерсом, начну учить его правильно открывать дверь.
   Когда дворецкий вышел, Джеймс даже прищелкнул языком.
   – Хорошо бы познакомить их с отцом.
   – Отец может его испортить. – Верена впилась в намазанную маслом лепешку и даже вздохнула от удовольствия. Прошло некоторое время, прежде чем она заговорила снова. – Интересно, нет ли какого-нибудь другого ключа к нашей тайне?
   – Где?
   – Не знаю... где-нибудь. Может, на том ужине.
   Джеймс дожевал лепешку и задумчиво кивнул.
   – У тебя есть список гостей, присутствовавших на вечере?
   – Разумеется. – Она пошла к стоявшему в углу секретеру и, откинув крышку, явила взору брата беспорядочную кипу бумаг. Покопавшись в ней, извлекла нужный список. – Вот он.
   Взяв листок, Джеймс пробежал его глазами и поднял брови.
   – Впечатляет. Ты вращаешься в избранном обществе.
   Верена наморщила нос.
   – Скажи это мистеру Брэндону Сент-Джону, ладно? Он считает меня чуть лучше простолюдинки.
   Джеймс нахмурился:
   – И что ты собираешься делать с ним и с поцелуем, который ты ему задолжала?
   – Господи, как ты узнал... – Она осеклась.
   – От леди Фарли, – ответил Джеймс.
   – Мне следовало догадаться. Второй такой сплетницы не найдешь.
   – Верена, о чем ты думала? Не могу поверить, что ты столь наивна, что побилась об заклад на поцелуй.
   – Знаю, знаю. Я была немного... – Верена прикусила губу. Она не станет признаваться Джеймсу, что выпила слишком много портвейна. Особенно после того, как столько раз напоминала брату о необходимости вести себя прилично.
   Джеймс покачал головой и нахмурился.
   – Теперь у тебя нет выбора. Сент-Джон от своего не отступится.
   – Я не хочу его целовать.
   Джеймс некоторое время внимательно смотрел на сестру.
   – Ты уверена?
   – Конечно. Но мы должны узнать, что ему известно об этом деле. Неспроста же он завел разговор о смерти Хамфорда.
   Джеймс потер подбородок.
   – Ты права. Значит, тебе надо с ним встретиться, но только в моем присутствии.
   – Ладно. Мне все равно, когда и в какой ситуации я его увижу, – солгала Верена. – Можно только гадать, что ему нужно на самом деле.
   Джеймс фыркнул.
   – Могу тебе сказать.
   Щеки Верены вспыхнули.
   – Чепуха. У него нет недостатка в женщинах. Так что он вряд ли заинтересовался мной. Нет, тут что-то другое. Может, он подозревает нас в убийстве Хамфорда? Только этого не хватало.
   – Чушь. Он просто ищет предлог, чтобы побыть с тобой. Ты недооцениваешь своей привлекательности, Верена. Ведь ты так похожа на маму!
   – Спасибо. Для меня нет приятнее комплимента.
   Он загадочно улыбнулся:
   – Значит, ты по ним скучаешь?
   – По родителям? Конечно. Но мне хотелось другой жизни, а отец... – Она покачала головой. – Он никогда не одобрял моего брака с Уэстфортом.
   – Он связывал с тобой большие надежды. Думаю, он не одобряет и моего образа жизни.
   – Это неправда. Он всегда говорил, что ты просто ищешь свое дело и, как только найдешь, затмишь всех.
   – Очень надеюсь, что он не ошибается. – Джеймс сунул список гостей в карман. – Мне надо ехать. В доме Хамфорда могут найтись новые ключи.