— Потому что Роуз пошла на все, лишь бы больше не видеть Луи!
   — Вот об этом я и хотел с вами побеседовать.
   — Он вас подослал? — с презрением спросила Мари.
   — Нет.
   — Тогда зачем вам это надо?
   — Потому что я… — Томас растерялся, он и сам толком не знал, почему хочет выяснить правду. — Скажем так, мне небезразлична судьба Роуз. Кроме меня и вас, у нее никого нет, супруги Салливан не в счет.
   — Если она вам небезразлична, почему вы отдали ее этому мерзавцу Луи?
   — Это долгая история, Мари. Поверьте, тогда я думал, что поступаю правильно. Помогите мне. Я должен понять, что произошло.
   — Ну хорошо. — Мари вздохнула. — Не знаю почему, но я верю вам. Что именно вы хотите узнать?
   — Сначала — что нужно Луи от Роуз?
   — Думаю, согласие на брак.
   — Нет. Это второстепенное. Ему зачем-то очень нужна Роуз в качестве жены. Я должен понять зачем.
   — Я не знаю. У Роуз почти ничего нет, кроме честности, но это сейчас не в цене.
   — А родственники, богатые родственники, после смерти которых она могла бы рассчитывать на наследство?
   — Все связи в ее семье были потеряны давным-давно.
   — Я так и думал, — хмуро сказал Томас. Он надеялся, что Мари приведет его к разгадке или хотя бы даст ниточку, потянув за которую можно распутать весь клубок. — Тогда расскажите мне все, что вы знаете.
   Рассказ Мари занял совсем не много времени. Почти все, что она говорила, Томас уже знал, а о многом догадывался. Вот только у него появился еще один вопрос, который также надо было решить.
   — Скажите, Мари, а почему Роуз так поспешно скрылась, когда поняла, что Луи не оставит ее в покое?
   — Вы так ничего и не поняли! — воскликнула девушка. — Она боялась. Панически боялась.
   — Но ведь она могла обратиться в полицию.
   — Роуз четко слышала, как Луи говорил, что начальник полиции куплен им.
   Томас рассмеялся.
   — Что смешного?! — Мари уже была готова на него обидеться.
   — Простите, но то, что вы только что сказали, просто нелепо. Да, начальника полиции можно подкупить, как и любого из нас. Но Луи это точно не по карману. Особенно сейчас. Нынешний начальник — человек весьма строгих принципов. Он бы не пустил Фокнера и на порог. Не то что стал бы брать у него взятку!
   — Но мы-то этого не знали! Фокнер и меня напугал до полусмерти, когда несколько его здоровенных ребят схватили меня и привезли к нему. Правда, я тоже его сильно напугала. — В голосе Мари звучала гордость.
   — Как же? — искренне заинтересовался Томас. Он знал, что в детстве Луи могло напугать только одно: что его лишат карманных денег.
   — Это долгая история. Скажите лучше, что вы думаете по этому поводу.
   — Я еще ничего не понял, — честно признался Томас.
   — Но вы вытащите Роуз из лап Фокнера?
   — Только если буду на сто процентов уверен, что она на самом деле такой ангел, какой все ее себе представляют.
   — И что же вам для этого надо? Ходатайство от Господа Бога?
   — Нет. Узнать, зачем она позарез нужна Луи.
   А вдруг Роуз действительно похитила какие-то бумаги? Вы можете дать гарантию, что этого не могло быть?
   — Да, — уверенно ответила Мари.
   — Это потому, что вы ее подруга.
   — Нет, потому что Роуз настолько порядочный человек, что часто это вредит ей.
   — Поясните?
   — Она отдала почти все свои сбережения, чтобы вернуть Луи так называемый долг. И собиралась отдать ему же деньги, вырученные за дом.
   — Вот уж не думал… — протянул Томас.
   — Подумайте в следующий раз, — ядовито посоветовала Мари;
   — И все равно: что ему надо от Роуз?!
   — Не знаю. Но сейчас придет Фред. Я думаю, у него тоже есть что вам рассказать.
   Ее слова прозвучали как пророчество: в дверь постучали.
   — Подождите здесь. Я открою, — сказала Мари и пошла к входной двери.
   Томасу было жутко неловко из-за того, что он находится здесь, когда у девушки явно намечалось романтическое свидание. А тут ему еще и слышно все, о чем она говорит с гостем.
   Мари и уже немолодой мужчина вошли в комнату.
   — Познакомьтесь, — сказала Мари. — Это Фредерик Тишор. А это Томас Эстон. Он ведет дело о пропаже Роуз.
   — Так вы полицейский? — Фред протянул ему руку.
   Томас ответил на рукопожатие.
   — Нет, я частный детектив.
   — Неужели тот самый Томас Эстон? — поразился Фред. — Здорово же припекло Луи, раз он решился потратиться на вас!
   — Откуда вы знаете, что я работал на Луи?
   — Потому что я был у него в тот день, когда его невеста убежала.
   — Так, значит, вы тот самый Фред, с которым разговаривал Луи? И Роуз подслушала его разговор с вами?
   — Именно.
   — Но как вы здесь оказались? — изумился Томас.
   — Мне очень не понравилось то, что говорил Луи о своей невесте, я долго не решался что-то предпринимать, пока не узнал, что девушка пропала. Правда, Луи это не афишировал. Я узнал, не важно как, что Мари — близкая подруга Роуз. Пришел с ней поговорить. И вот я стал частым гостем в этом доме.
   Но что произошло? Я знаю, что свадьба Луи и Роуз состоится. Вы смогли переубедить невесту?
   — Нет. Я привез ее сюда силой, — хмуро ответил Томас.
   Фред не стал комментировать это заявление.
   — Тогда зачем вы здесь?
   — Мистер Эстон подумывает, не сделал ли он ошибку, отдав Роуз в руки Фокнера. Вот пытается узнать, зачем ему Роуз, а уж потом решить, спасать ее или не стоит, — вставила Мари.
   — Я не знаю точно, зачем ему Роуз. Он мне сказал только, что сможет отдать мне долги с ее помощью. А что это значит, я ума не приложу. Я смог помочь вам, мистер Эстон?
   — Если честно, не очень. Я уже давно знаю, что Луи интересуют только деньги. Но вот как Роуз связана с его деньгами?!
   — Вы можете решать эту загадку столько, сколько вам хочется, — сказал Фред. — Но если вы хотите вытащить Роуз, вам следует поторопиться. Свадьба состоится через три дня, в субботу. У вас осталось не так уж много времени, чтобы на что-то решиться.
   — Это-то я и сам понимаю. — Томас грустно вздохнул. — Ну я пойду. Спасибо вам за помощь.
   — Пожалуйста, мистер Эстон. Мы будем рады вам помочь, чтобы вы ни придумали! — заверил его Фред.
   — Спасибо, — от всей души поблагодарил Томас.

13

   Утром Томас пребывал в отвратительнейшем расположении духа. Ни одна ниточка, за которую он пытался ухватиться, не приводила его к хоть какому-то результату. А утешения Дэвида, что отсутствие результата — это тоже результат, не помогали. Томас провел всю ночь без сна, пытаясь придумать что-то еще, и теперь вдобавок к отвратительному настроению получил головную боль и слипающиеся глаза.
   Томас встал и подошел к кофеварке. Он сделал себе кофе, ожидая появления Дэвида с отчетом о финансовом состоянии дел мистера Луи Фокнера. Над чашкой появился дымок. Томас приготовился получить удовольствие от бодрящего напитка, но, как только сделал первый глоток, скривился от отвращения.
   — Марта! — крикнул он своей секретарше.
   — Что случилось, мистер Эстон? — поинтересовалась пожилая дама, которая работала у Томаса с самого основания агентства.
   — Я же просил вас, причем несколько раз, заменить фильтр в кофеварке!
   — Мистер Эстон, — строгим тоном сказала Марта, — я никогда не забываю ваши распоряжения. Фильтр заменен два дня назад.
   От ее взгляда Томасу тут же стало не по себе.
   — Вы еще что-то хотели от меня? — ледяным тоном поинтересовалась секретарша.
   — Э-э-э… — проблеял Томас, — нет.
   — Тогда я пойду. И разрешите один совет, сэр: или возьмите себе выходные, или отправьте своих сотрудников в отпуск, если вам необходимо в покое и тишине решать свои личные проблемы. Почту я вам принесу позже.
   Обычно сдержанная, Марта вышла, чуть ли не хлопнув дверью.
   — Что это ты сделал с Мартой? — поинтересовался Дэвид, входя в кабинет. — Она просто кипит от ярости.
   — Нагрубил, — честно ответил Томас. — А она поставила меня на место.
   — Слава богу, хоть кто-то это сделал! Я принес очень интересные новости.
   — Луи почти банкрот, — перебил его Томас, — только это еще не объявили официально. И Роуз ему нужна для восстановления кредитоспособности.
   — Откуда ты знаешь? — Дэвид был явно разочарован.
   — Случайно вчера встретился с человеком, который кредитовал Луи. Мистер Фредерик Тишор. Знаешь такого?
   — Очень порядочный человек. Даже странно, что он связался с твоим кузеном.
   — Бизнес. — Томас пожал плечами. — Но мы так и не приблизились к разгадке того, как Луи собрался использовать Роуз!
   — Я думаю, что все-таки дело в наследстве. — Дэвид покачал головой, давая другу понять, что других вариантов и быть не может.
   — Тогда возникает масса вопросов. Во-первых, если есть наследодатель, почему Роуз обратилась не к нему, а к Луи?
   — Очень просто. Она могла не знать о его существовании. И скорее всего, не знает до сих пор.
   — Хорошо. Второй вопрос: кто им может быть? Отец Роуз — сирота. Никто даже не знает точно его фамилию. Он подкидыш.
   — А почему у Роуз фамилия бабки?
   1. — Миссис Коретц решила, что так ей будет проще решать все вопросы, связанные с внучкой, — объяснил Томас.
   — Разумно, — после короткого размышления согласился Дэвид. — Кто есть еще?
   — Остались только родственники матери.
   Она — единственная дочь в семье. Теперь смотрим на ее бабушку и дедушку. Дед — польский эмигрант. Он был также единственным ребенком в семье. Живых родственников давно уже нет. Я наводил справки в Варшаве.
   Дэвид усмехнулся.
   — Быстрый ты парень.
   — Обстоятельства не позволяют медлить. Так вот, у бабки в Ирландии осталась большая семья. Но они от нее отреклись. Она не поддерживала связь ни с кем из них с самого своего побега.
   — А если кто-то раскаялся? Узнал, что есть сиротка Роуз? И решил помочь ей?
   — Как ты думаешь, если бы нашелся такой раскаявшийся родственник, он бы не приютил или хотя бы как-то не помог Роуз, когда она без денег и друзей оказалась в Ирландии?
   — По логике, должен был помочь. Хотя, Томас, почему ты так уверен, что этот родственник жив? Может быть, Луи подкупил душеприказчика и требует, чтобы наследство скрывали?
   — Дэвид, ты что, не учился в колледже? Если гипотетически предположить, что Луи собрался провернуть такую аферу, как он, по-твоему, стал бы это делать?
   — Ну женился бы, заключил брачный договор, по которому они бы владели всем в равных долях. На всякий случай можно было бы оформить у нотариуса доверенность на распоряжение имуществом жены.
   — Молодец, соображаешь. А теперь подумай: а если бы наследство открылось до того, как девушка вышла за него замуж?
   — А! — воскликнул Дэвид. — Я понял! Если наследство открыто раньше, это только ее имущество. И он не может претендовать на него по брачному договору.
   — Молодец, догадался все-таки. Так что наследство еще не открыто. Но я даже представить не могу, кто наследодатель! Я думаю, нам следует заняться другой версией. Вот только у меня ее нет. — Томас в раздражении опустился в кресло.
   В кабинет вошла все еще обиженная и потому чопорно держащаяся Марта, — К вам посетитель, мистер Эстон.
   — Марта, вы правильно догадались, что у меня сейчас личные проблемы! Вы не могли бы направить его к кому-нибудь другому?
   — Нет. Он требует именно вас. Я думаю, вам следует его принять.
   — Хорошо. — Томас обреченно вздохнул. — Впустите его.
   В кабинет вошел пожилой, хорошо одетый мужчина.
   — Добрый день, — произнес он с сильным акцентом, показавшимся Томасу очень знакомым. — Меня зовут Питер Отлон. Я ищу свою внучку Роуз Коретц.
   Роуз вздрогнула от стука в дверь. Она уже несколько дней, с того самого вечера, как убежала от Луи и заперлась в его кабинете, спала на низеньком неудобном диванчике. А уж о том, чтобы помыться, могла только мечтать. В кабинете Луи была ванная комната, но он отдал распоряжение отключить горячую воду, надеясь таким образом выкурить Роуз из кабинета.
   Однако девушка не сдавалась, и до поры до времени ее решили оставить в покое. По крайней мере, до дня свадьбы.
   — Что надо?! — крикнула Роуз.
   — Роуз, сегодня суббота! — сказал ей Луи из-за двери.
   — И что? — поинтересовалась она, прекрасно понимая, что ее время истекло.
   — А то, что через три часа состоится наше венчание. Мне кажется, ты не отказалась бы вымыться и вообще привести себя в порядок.
   — Меня и так все устраивает.
   — Роуз, прекрати! Открывай дверь. Мы оба понимаем, что ты не можешь уже ничего сделать. А если бы ты видела платье, которое я для тебя выбрал!
   — Ненавижу платья! — заявила Роуз, открывая дверь. — Ненавижу белый цвет. Ненавижу тебя.
   — Первые два сообщения были для меня новостью, — отреагировал Луи. — Пойдем, тебе надо принять душ, и тебя уже ждут парикмахер и маникюрша.
   Роуз и не заметила, как быстро истекли последние три часа ее свободы. Казалось, она только что покинула место своего добровольного заточения — и вот уже стоит в роскошном белом платье.
   — Отвратительно, — пробормотала Роуз, разглядывая свое отражение в зеркале.
   На нее смотрела кукольно красивая молодая девушка с удивительно белой, кожей, утопающая в кружевах.
   — А мне кажется, что все просто очаровательно! — заявил Луи, входя в комнату.
   — Ты не должен видеть невесту до того, как она появится перед алтарем! Это дурная примета.
   — Надеешься, что наша жизнь будет счастливой? — Луи криво усмехнулся.
   — Надеюсь, что ты скоро отбросишь коньки, — грубо ответила Роуз.
   Луи язвительно рассмеялся.
   — Не дождешься!
   — Зачем ты пришел?
   — Только для того, чтобы предупредить тебя: не вздумай выкинуть какую-то глупость! Особенно когда будешь идти по коридору. Весь дом оцеплен. Так что тебе не убежать.
   — Договорились, милый, — иронично ответила Роуз. — А что же ты не приставишь ко мне парочку своих двуногих волкодавов?
   — Традиции надо соблюдать. И я надеюсь, что у тебя хватит благоразумия благополучно миновать коридор.
   Луи не стал дожидаться ответа Роуз и вышел из комнаты. Девушка сжимала и разжимала кулаки.
   — Слизняк! — громко крикнула она.
   Роуз поняла, что у нее больше нет пути к спасению. Видно, придется пройти все круги ада, до конца. Она глубоко вздохнула, поправила машинально оборки на платье, но тут же разозлилась на себя за неуместную заботу о наряде.
   Луи решил из-за вольнолюбивого нрава своей невесты провести церемонию в доме, тем более что размеры особняка и окружающего его парка вполне это позволяли. Само венчание должно было происходить в гостиной, а последующий свадебный ужин — под открытым небом, на лужайке перед домом. Роуз нужно было пройти от комнаты, в которой она одевалась, по коридору до огромной лестницы. По ней она должна была спуститься прямо в объятия жениха.
   Оставалось всего пять минут до начала церемонии. И Роуз металась по комнате, пытаясь найти хоть какой-то выход. Ее упрямый характер не позволял так просто сдаться. Но окна были забраны крепкими решетками, а за дверью дежурили ребята Теда, которые были крайне отрицательно настроены по отношению к Роуз.
   Минутная стрелка неумолимо приближалась к часовой, которая уже стояла на двенадцати.
   Роуз почувствовала, как кровь отливает от ее лица. Стрелки соединились.
   — Вот и все, — тихо сказала девушка.
   Слезы навернулись ей на глаза. Нет, не сейчас. Она не должна плакать. Луи никогда не увидит ее слез.
   Высоко подняв голову, Роуз вышла в коридор. Самыми трудными оказались первые шаги.
   Но она справилась с собой. С прямой спиной, с застывшим, словно вырубленным из мрамора лицом, она пошла к лестнице.
   Шум восхищенных голосов встретил ее. Роуз не могла даже посмотреть в зал: слезы застилали ей глаза, а все силы уходили на то, чтобы не разрыдаться прямо сейчас.
   Роуз начала спускаться по лестнице. Никогда она не казалось такой длинной. Но вот остались последние ступеньки, как какой-то мужчина метнулся к ней и схватил в охапку. Зал взорвался взволнованным гулом, никто не мог понять, что происходит. Какая-то женщина страшно закричала. Комнату наполнили клубы дыма. Но Роуз уже видела только пол, потому что неизвестный похититель — а то, что это было именно похищение, она поняла сразу же, — перекинул ее через плечо, чтобы было удобнее нести.
   Она не пыталась сопротивляться. Лучше так, чем с Луи, мрачно подумала Роуз.
   Возле двери из кухни на задний двор стоял автомобиль. Похититель свалил Роуз с плеча и, отдуваясь, сказал:
   — Мне казалось, что ты легче.
   — На мне одной ткани пять килограммов! — автоматически возмутилась Роуз.
   Она подняла глаза и обомлела. Перед ней стоял улыбающийся Томас.
   — Какого черта?!.
   — Роуз, ты выйдешь за меня замуж? — спросил Томас. — Вот и платьице есть.
   — Зачем ты меня украл?!
   — Ребята, может быть, вы потом все это обсудите? — поинтересовался мужчина, сидевший за рулем автомобиля. — Мне кажется, что те парни тоже очень хотят пообщаться с вами.
   — Ты прав, Дэвид. Поехали отсюда.
   Томас вновь подхватил Роуз и запихнул ее в салон.
   — Какой идиот придумал эти кринолины? — проворчал Томас. — Давай, Дэйв!
   Его друг вдавил педаль газа до упора. Машина помчалась к воротам, из-под колес летели комья земли и дерна.
   — Луи очень любит свои лужайки, — прокомментировала Роуз.
   — Предлагаешь сбавить скорость? — спросил водитель. — Кстати, меня зовут Дэвид, я компаньон Томаса.
   — Нет, не надо тормозить, жаль, что у тебя резина не шипованная. Ты помогал мистеру Эстону вывозить меня из Ирландии?
   — Нет, я ничего об этом не знал. Если бы знал, отговорил бы его.
   — Хорошо. Тебя я вычеркиваю из списка моих врагов.
   — И много там народу?
   — Сейчас двое: Томас и Луи.
   — Я не понял?
   — Что ты не понял, Томас?
   — Я ведь спас тебя от Луи!
   — Только сначала привез меня к нему, — отрезала Роуз.
   — Нет-нет, давай поговорим спокойно! Хотя бы один раз. Прошу тебя, Роуз! Разве я не заслужил этого хотя бы тем, что увез тебя с этой свадьбы?!
   — Ну хорошо, — сдалась она. — Что ты хочешь мне сказать?
   — Во-первых, я тебя люблю. Во-вторых, я хочу, чтобы ты стала моей женой.
   — Очень лестно, — пробурчала Роуз, хотя ее сердце сладко сжалось при этих словах. Но она все еще не могла простить Томаса за то, что он предал ее тогда, в Дублине. — Это от большой любви ты меня отдал Луи?
   — Нет. Я был ужасно зол на тебя.
   — Из-за чего?! — воскликнула пораженная Роуз.
   — Из-за того, что ты наврала мне. Помнишь, ты сказала, что ты коренная ирландка, придумала целую биографию…
   — А что мне оставалось делать, Томас? Ты появился неизвестно откуда, а я тогда могла доверять совсем небольшому кругу людей.
   — Но почему ты не доверилась мне?!
   — Я ожидала, что Луи пошлет кого-то за мной. Его посланцем мог оказаться кто угодно.
   И, между прочим, я не ошиблась. Если бы Мейвин не ляпнул тогда…
   — Но почему ты убежала?! Я думал, что у тебя совесть нечиста, поэтому ты и спасаешься от Фокнера.
   — Я бежала от него, потому что боялась. Мне очень не хотелось угодить в закрытую клинику или в полицию.
   — Неужели ты поверила тому, что он подкупил начальника полиции?
   — Томас! Умерла моя бабушка — единственный человек, которого я любила всей душой. Я иду к своему жениху за утешением и поддержкой, и вдруг он заявляет, что ненавидит мою бабушку, что я ему нужна только для женитьбы, что он собирается поехать на две недели отдохнуть с любовницей! Томас, я не могла все это выдержать! Сейчас я понимаю, что это было глупо. Но тогда…
   — Прости, Роуз, — тихо сказал Томас. — Я должен был отбросить свои глупые обиды и послушать тебя.
   — Тогда почему ты не сделал этого? — со слезами на глазах спросила его Роуз.
   — Не надо, ребята, выясните все потом, — перебил их Дэвид. — Мы уже приехали.
   — Пойдем, у нас есть для тебя сюрприз.
   Томас протянул ей руку. Роуз несмело оперлась на нее.
   — Что это за место? — спросила она.
   — Мой офис. — Томас улыбнулся.
   — Ничего себе! — воскликнула Роуз. — Вот уж не думала, что частные сыщики так много зарабатывают!
   — Еще одно очко на мой счет? — спросил Томас.
   Роуз улыбнулась ему.
   — На тебя невозможно сердиться!
   — Ну вы идете или нет?! — поторопил их Дэвид.
   Когда они вошли в кабинет Томаса, там их уже ждали. Фред и Мари уехали со свадьбы сразу же, как только выполнили свою миссию.
   Именно они активировали дымовые шашки, которые произвели больший переполох, чем похищение Роуз. Так неожиданно нашедшийся элемент в мозаике расследования — Патрик Отлон — тоже ждал свою внучатую племянницу.
   — Мари! — воскликнула Роуз. Подруги бросились друг другу на шею. — Что ты тут делаешь?
   — Тебя жду. Мы махали тебе руками на свадьбе, а ты нас не заметила!
   — Так ты была там?
   — Да! — весело ответила Мари. — Я прошла вместе с Фредом. Кстати, познакомьтесь, Фредерик Тишор — мой жених.
   — Очень за тебя рада! — искренне сказала Роуз.
   — Ну вот, — вмешался Томас в разговор подруг, — с Фредом ты уже познакомилась, а я хочу представить тебе еще одного человека, без которого мы бы так и не узнали, зачем ты была нужна Луи. Знакомься, Роуз: брат твоей бабушки мистер Патрик Отлон.
   — Как же ты похожа на нее! — В глазах старика стояли слезы.
   — Я искала вас в Ирландии, — тихо сказала Роуз.
   — Знаю. А я искал вас в Америке. Я почему-то решил, что вы с Роуз в Бостоне. — Патрик виновато развел руками.
   — Луи узнал, что Патрик ищет свою сестру, которая также является его единственной наследницей, — начал объяснять Томас. — Он решил воспользоваться ситуацией. У него почти не было денег, и день, когда его должны были объявить банкротом, стремительно приближался. Адвокату, которого нанял Патрик, Фокнер заплатил в два раза больше за то, чтобы он сказал Отлону, что вас нет в живых.
   — И был прав наполовину. — Патрик вздохнул.
   — Но он должен был это сделать уже после того, как Луи убедит тебя выйти за него замуж, — продолжил Томас. — А тут болезнь твоей бабушки… В общем, мерзавцу повезло. Патрик вернулся в Ирландию. Вы с ним разминулись всего на три дня.
   — Если бы я там осталась, мы бы встретились? — спросила Роуз.
   — Да, — ответил Томас. — Я так виноват перед тобой, Роуз!
   — Нет-нет! Потом. Мы с тобой потом все решим, — поспешила она остановить Томаса. — Продолжай, пожалуйста.
   — Весь Атлон был полон слухов о твоем исчезновении. Мейвин ужасно расстраивался, особенно от того, что он даже не знает, где ты живешь в Америке. Но Патрику о тебе рассказали все. По счастливой случайности он нанял моего друга Хохе, чтобы найти тебя. А Хохе дал ему мой адрес. Вот и все.
   — Но я так и не поняла, зачем была нужна Луи! — воскликнула Роуз.
   — Милая моя, — Патрик подошел к девушке и нежно ее обнял, — у меня нет ни детей, ни близких родственников. Ты — моя наследница.
   Он хотел жениться на тебе и с помощью твоего наследства исправить свое материальное положение.
   — А я думала, что он просто очень хороший и добрый человек, раз оформляет брачный контракт, по которому мы всем владеем совместно! Как же я ошибалась!
   — Мне очень жаль, что ошибались мы оба, — сказал Патрик. — Если бы я не так сильно доверял тому адвокату-прощелыге, я бы успел к вам до смерти моей дорогой Роуз.
   — Она вспоминала вас перед смертью. — На глазах Роуз вновь заблестели слезы.
   — Не надо, не сейчас, — остановил ее Патрик. — Я и так слишком много пережил сегодня, боюсь, мое бедное сердце не выдержит. Не хочу так рано передавать тебе наследство!
   Все присутствовавшие при этом разговоре улыбнулись.
   — Роуз, можно тебя на минутку? — спросил Томас. — Нам все же стоит закончить разговор.
   Она покорно кивнула и вышла за Томасом из комнаты.
   — Как вы думаете, — поинтересовалась у окружающих Мари, — что они нам скажут, когда вернутся?
   — Думаю… — начал Дэвид, но не успел закончить.
   В кабинет ворвался счастливый Томас.
   — Роуз только что согласилась стать моей женой!
   За его спиной стояла пунцовая Роуз.
   — Свадьбы играем вместе! — закричал Фред.
   Роуз покачала головой.
   — Нет. Только если вы решите ехать с нами в Ирландию.
   — Я не понял, Томас? Ты что, собрался жениться на Роуз в Ирландии? — спросил Дэвид.
   — Не только жениться, но и жить там!
   — А.., что ты там будешь делать? Овец искать?
   — Дэйв, мне теперь все равно, что искать, потому что свою любовь я уже нашел.
   Томас притянул к себе Роуз и нежно поцеловал ее.