She cheated me out of buying that ear.( Она обманом заставила меня отказаться от покупки этой машины.
   to say smth. (to smb.) ( сказать / говорить что-либо (кому-либо);
   обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому; если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:
   Не says nothing.( Он ничего не говорит.
   Не says nothing to me.( Он ничего мне не говорит.
   She said (that) I am a good boy.( Она сказала, что я хороший парень.
   She said to my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что я хороший парень.
   to tell smb. smth. ( сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо;
   обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:
   Не tells me nothing.( Он Ничего не говорит мне.
   She told my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что я хороший парень.
   В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to не ставится:
   Не likes to tell long stories.( Он любит рассказывать истории.
   Не told (us) the truth.( Он рассказал (нам) всю правду.
   Примечания:
   для обозначения прямой речи используется только to say:
   Не said, 'Don't worry.( Он сказал: "Не волнуйся."
   при пересказе прямой речи используется to tell (если есть кому), или to say (если нет кому):
   Не told me not to worry.( Он сказал мне не волноваться.
   Не said that I should not worry.( Он сказал, чтобы я не волновался.
   to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не используется :
   Не is said not to smoke.( Говорят, что он не курит.
   Не is told not to smoke.( Ему сказали не курить.
   5. Учиться / учить / изучать.
   to study ( учиться / изучать; обозначает:
   - учиться в учебном заведении:
   Не studies at the medical college.( Он учится в медицинском колледже.
   - учить / изучать глубоко / целую науку:
   She studies medicine.( Она изучает медицину.
   - изучать что-либо (предмет / местность / явление / ...):
   They are studying the map.( Они изучают карту.
   She studies the origin of light.( Она изучает происхождение света.
   study ( кабинет / изучение / исследование:
   His study is upstairs.( Его кабинет наверху.
   My studies show that he is right.( Мои исследования показывают, что он прав.
   to learn ( учить / изучать; обозначает:
   - учить(ся) / приобретать знания / навыки (в иностранном языке / игре на гитаре / ...):
   I team English on Sundays.( Я учу английский по воскресеньям. She learns to swim.( Она учится плавать.
   Не learns how to ride a horse.( Он учится верховой езде.
   They learn how to drive a car.( Они учатся водить машину.
   - быть занятым подготовкой:
   She is learning English now.( Сейчас она учит английский.
   - узнать / получить информацию:
   I haven't learnt / learned his phone number.( Я не узнал номер его телефона.
   They didn't learn much from him.( Они не узнали много от него.
   Примечание:
   следует различать значения to learn ( приобрести информацию / узнать и to know ( уже иметь информацию / знать:
   I'm afraid, she didn't know their address.( Боюсь, она не знала их адрес.
   I'am afraid, she didn't learn their address.( Боюсь, она не узнала их адрес.
   to learn by heart ( выучить / учить наизусть:
   This poem is too difficult to learn by heart.( Это стихотворение слишком трудное, чтобы выучить его наизусть.
   to teach smb. / smth. ( учить / обучать / преподавать кому-либо / что-либо:
   Не is teaching English at school.( Он преподает английский в школе.
   She is teaching the guitar to children.( Она обучает детей игре на гитаре.
   That will teach you not to swim in cold water.( Будешь знать, как плавать в холодной воде.
   6. Телефон / звонить по телефону.
   telephone - в разговорной речи чаще используется в форме phone ( телефон:
   telephone booth / phone booth / phone-box / public telephone / call-box ( телефон-автомат / телефонная будка;
   telephone directory / phone book (разговорная форма) ( телефонный справочник;
   to make a (telephone) call ( позвонить по телефону (если не указывается кому):
   I have to make a call.( Мне нужно позвонить.
   She is making a call.( Она звонит по телефону.
   to make a long-distance (telephone) call ( заказать междугородный / международный разговор / звонить в другой город / страну:
   I'd like to make a long-distance call.( Я хотел бы заказать разговор с другим городом.
   to call smb. (up) at / in ( позвонить кому-либо
   to (tele)phone smb. (up) at / in ( куда-либо
   to ring smb. (up) at / in ( в офис / на работу /
   to give smb. a call / ring at / in ( домой / в другой город:
   I'll call you (up) tomorrow.( Я позвоню тебе завтра.
   I'll phone you (up) at the office.( Я позвоню тебе в офис.
   I'll ring you (up) in London.( Я позвоню тебе в Лондон.
   Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится совсем:
   I want to call the enquiry office / the inquiries.( Мне нужно позвонить в справочную.
   to call (smb.) back ( позвонить / перезвонить в другой раз / позже:
   I'll call (you) back.( Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.
   to be / to speak on the telephone ( говорить / разговаривать по телефону:
   She is (speaking) on the (tele)phone now.( Она разговаривает по телефону.
   a party line ( параллельный телефон:
   I don't have a party line.( У меня нет параллельного телефона.
   May / Can I use your (tele)phone?( Могу я от вас позвонить?
   You are wanted on the (tele)phone.( Тебя к телефону.
   7. To call.
   to call (to smb.) ( звать / кричать (чтобы привлечь внимание):
   She called and called but nobody answered.( Она кричала и кричала, но никто не отзывался.
   Не called to me for help.( Он позвал меня на помощь.
   to call ( звать / называть:
   Did you hear what he called me? He called me a liar.( Ты слышал, как он назвал меня? Он назвал меня лжецом.
   Just call me Oleg.( Зови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".
   to call ( вызывать (по телефону):
   Please call a doctor.( Пожалуйста, вызовите врача.
   Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you?( Вызвать тебе такси?
   to call for smth. ( зайти на короткое время /забежать за чем-либо:
   She called for her camera.( Она заходила за своим фотоаппаратом.
   to call for smb. ( зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):
   I'll call for you at half past 5.( Я зайду за тобой в половине шестого.
   to call (in) at some place / at smb.'s ( зайти ненадолго куда-либо / заглянуть к кому-либо:
   I'd like to call (in) at the bank.( Мне хотелось бы зайти в банк.
   Do you think we should call at Richard's when we go there?( Ты думаешь нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?
   to call by (at some place) ( зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):
   We called by to -thank you.( Мы зашли только поблагодарить вас.
   Could you call by on your way to the office?( Ты не мог бы зайти (ко мне) по дороге в офис?
   Will you call by at the shop on the way home.( Зайди, пожалуйста, в магазин по дороге домой.
   to call back ( прийти (опять) позже / в другой раз:
   We'll call back later.( Мы зайдем в другой раз / позже.
   to call (in / round) (on smb.) ( зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:
   She only called to ask about her son.( Она заходила только, чтобы спросить о своем сыне.
   I have to call (in) on the Russels.( Мне нужно забежать к Расселам.
   You were out when she called (in / round) to see you.( Тебя не было, когда она приходила (к тебе).
   to call on smb. at ( зайти к кому-либо куда-либо:
   I have to call on John at the office.( Мне нужно зайти в офис к Джону.
   to call for smth. ( призывать к чему-либо:
   Не calls for peace.( Он призывает к миру.
   to call on / upon smb. to do smth. ( призывать / требовать /приглашать сделать что-либо:
   Call upon / on her to stop smoking.( Потребуй, чтобы она бросила курить.
   8. To get.
   Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В самом общем значении воспринимается как совершать действие; другие значения определяются по тем словам, которые следуют за to get.
   Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также значения to get:
   * входит в состав формы to have got, где не имеет никакого смыслового значения (( to have):
   I have a car.( I've got a car.( У меня есть машина.
   * входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового значения (( to have to ( must):
   She has got to leave.( She has to leave.( She must leave.( Она должна идти. / Ей нужно идти.
   * принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с кем-либо/чем-либо):
   Get a doctor!( Приведите врача!
   Can I get you anything?( Тебе что-нибудь принести / привезти?
   Shall I get them from the airport?( Привезти их из аэропорта?
   Please get my slippers for me.( Пожалуйста, принеси / подай мне комнатные туфли.
   * приготовить (пищу):
   Can I get you a drink / get a drink for you?( Выпьешь что-нибудь?
   Would you get me a cup of coffee.( Приготовь мне, пожалуйста, чашечку кофе.
   You don't have to get breakfast for me.( Тебе не обязательно готовить мне завтрак.
   * добраться (попасть в какое-либо место):
   How do / How can I get there?( Как мне добраться туда?
   What time will you get home?( Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?
   She doesn't like to get to work early.( Она не любит приходить на работу рано.
   * воспользоваться каким-либо видом транспорта:
   Why didn't you want to get a plane to London?( Почему ты не захотел лететь самолетом в Лондон?
   You can get a train there.( Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты можешь сесть на поезд.
   * стать (перейти из одного состояния в другое):
   to get dressed ( одеться;
   to get lost ( заблудиться;
   to get tired ( устать и др.
   She is getting dressed.( Она одевается.
   He got drunk very quickly.( Он быстро захмелел (стал пьяным).
   You'll soon get better.( Ты скоро поправишься (станешь здоровым).
   I can't get used to your manners.( Я никак не могу привыкнуть (стать привыкшим) к твоим манерам.
   Примечание:
   to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо (преднамеренных) действий:
   Не got drunk very quickly.( (много выпил)
   You'll soon get better.( (тебя интенсивно лечат)
   I can't get used to your manners.( (что ни делаю, все напрасно)
   to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный) без каких-либо специально затрачиваемых усилий:
   The ribbon in your hair is coming loose.( У тебя (в волосах) ленточка развязывается.
   The lock came rusty.( Замок заржавел.
   My shirt has come unbuttoned.( У меня расстегнулась рубашка.
   to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:
   I don't want you to go mad because of that.( Я не хочу, чтобы ты сошел с ума из-за этого.
   She went blind a year ago.( Год назад она ослепла.
   This cloth doesn't wash well - it goes pale.( Этот материал плохо стирается - он теряет цвет.
   They went blue with cold.( Они посинели от холода.
   * совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):
   We cannot get this window closed.( Мы не можем (у нас не получается) закрыть это окно.
   I must get the breakfast ready.( Я должна приготовить завтрак.
   Why don't you get the cooker cleaned?( Почему ты не почистишь плиту?
   * начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:
   When you get to know her better, you'll like her.( Когда ты узнаешь ее поближе, она понравится тебе.
   I can never get to understand this.( Я никак не могу понять этого.
   How did you get to know my address?( Как ты узнал мой адрес?
   * иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:
   I got a letter from him yesterday.( Вчера я получил от него письмо.
   I'll come as soon as I get time.( Я приду, как только у меня появится время.
   К you multiply 7 by 6 you get 42.( Если умножить 7 на 6, получится 42,
   How much are you going to get for your house?( Сколько ты собираешься / хочешь получить за свой дом (продав его)?
   Where did you get this car?( Где ты взял эту машину?
   How do you get your living?( Как ты зарабатываешь на жизнь?
   Get your money!( Держи свои деньги!
   You can get ten years for that.( Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы) за это.
   We cannot get Moscow channel on our TV.( Мы не можем принимать московскую программу на своем телевизоре.
   * заболеть (обычно в результате инфекции):
   She got a cold.( Она простудилась,
   Try not to get Ли.( Постарайся не заболеть гриппом.
   to get smb. (tor smth.) ( добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное):
   I'll get you (for reporting me)!( Я доберусь до тебя (за то, что "настучал" на меня)!
   Smth. gets me! ( Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :
   Their being so slow gets me!( Меня выводит из себя их медлительность.
   Those flies really get me!( (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне на нервы)!
   I'll get it. ( (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):
   - The telephone is ringing. - I'll get it.( Я сниму трубку.
   - There's someone at the door. - !'!i get it.( Я открою.
   - Didn't you hear a noise outside? - I'll get it.( Я схожу посмотрю (что происходит).
   to get if / smth. ( понимать / понимать что-либо:
   I don't get your meaning.( Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.
   Get it?( Понимаешь?
   You've got it wrong.( Ты неправильно понял.
   I never get his jokes.( Я не понимаю его шуток.
   to get smb. to ~ ~ ~ ( уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить какое-либо действие:
   I can't get him to stop smoking.( Я не могу уговорить его бросить курить.
   You will never get her to help you.( Ты никогда не заставишь ее помогать тебе.
   to get ~ ~ ~ ing ( приступить к действию:
   I can't make him get sleeping.( Я не могу уложить его спать.
   When will you get working?( Когда вы начнете работать?
   Let's get going / moving.( Пошли. / Поехали.
   to get to ~ ~ ~ (амер.) ( иметь возможность / удаваться:
   I never get to invite him.( Мне никак не удается пригласить его.
   Does she ever get to come here?( У нее есть возможность приходить сюда?
   Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений - см. Словарь.
   9. To take.
   Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения.
   Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:
   * взять (для себя):
   Don't take my car.( He бери мою машину.
   Не never takes my books.( Он никогда не берет мои книги.
   * принять / получить / воспользоваться:
   Can I take a seat?( Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
   Take my advice.( Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
   How much are you going to take for your car?( Сколько (денег) ты хочешь/собираешься получить за свою машину?
   * доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
   Can you take these letters to the post?( Ты можешь отнести эти письма на почту?
   I could take you home. in my car.( Я мог бы отвезти вас домой на своей машине.
   * принимать пищу / есть / пить:
   I don't take coffee with milk.( Я не пью кофе с молоком.
   Не doesn't take sugar.( Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест / не пьет с сахаром).
   * совершить действие (в сочетании с существительным):
   to take a rest ( отдохнуть;
   to take a deep breath ( глубоко вздохнуть;
   to take a look ( взглянуть;
   to take a bath ( принять ванну;
   to take a holiday ( взять отпуск и т. п.
   She took a bath and looked at herself in the mirror.( Она приняла ванну и посмотрела на себя в зеркало.
   * покупать регулярно:
   Which cigarettes do you take?( Какие сигареты ты покупаешь?
   Why don't you take apples?( Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
   * отнять время:
   The work took three hours.( Работа заняла три часа.
   It will take you much time.( Это отнимет у тебя много времени.
   * фиксировать (используя какой-либо инструмент):
   Shall I take your temperature?( Измерить тебе температуру?
   It is not allowed to take notes here.( Здесь не разрешается ничего записывать.
   Can you take a photograph of my wife?( Ты можешь сфотографировать мою жену?
   * считать / принимать за:
   Don't take me for a fool.( He принимай меня за идиота.
   Не took me for someone else.( Он принял меня за кого-то другого.
   * воспринимать / считать:
   Don't take his words as offence.( He воспринимай его слова как оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
   They took you to be an honest person.( Они считали тебя честным человеком.
   * пользоваться общественным транспортом:
   I always take the bus to work.( Я всегда езжу на работу автобусом.
   to take place ( происходить / проходить / состояться:
   Where / When will their meeting take place?( Где / Когда состоится их собрание / встреча?
   to take part in smth. ( принимать участие в чем-либо:
   We won't be taking part in this.( Мы не будем участвовать в этом.
   to take smb. by surprise ( застать кого-либо врасплох:
   They won't take me by suprise.( Они не застанут меня врасплох.
   10. Смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд.
   to see ( видеть (воспринимать зрением);
   практически никогда не ставится в Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается:
   Did you see him last night?( Ты видел его вчера вечером?
   I can see nobody here.( Я здесь никого не вижу.
   I saw this film.( Я смотрел этот фильм.
   В повелительном наклонении имеет значение смотри:
   See page 1.( Смотри страницу 1.
   See that the door is locked.( Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.
   to look ( выглядеть:
   You are looking very well.( Ты замечательно выглядишь.
   Does this dress look well on me?( Это платье идет мне?
   You look tired.( Ты выглядишь усталым.
   В повелительном наклонении имеет значение предупреждения - будь внимателен:
   Look where you are going!( Будь внимателен при движении! / Смотри, куда идешь!
   to look at ( смотреть:
   I don't like to be looked at.( Я не люблю, когда на меня смотрят.
   Don't look at her.( He смотри на нее.
   to look after ( присматривать за:
   She is looking after my children / my house.( Она присматривает за моими детьми / моим домом.
   to look for ( искать:
   What are you looking for?( Что ты ищешь?
   look ( взгляд / внешний вид:
   They had angry looks on their faces.( Они смотрели сердито.
   Their house has a strange look.( Их дом выглядит как-то странно.
   to have a look at smth. ( посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно):
   When can I have a look at your new car?( Когда я смогу увидеть / взглянуть на твою новую машину?
   to take a look at smb. / smth. ( посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы выяснить причину возникших проблем):
   I want you to take a look at my car.( Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у меня с машиной (возникли какие-то неполадки).
   You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you?( Мне не нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу?
   not to like the look of smb. / smth. ( не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство у говорящего):
   I don't like the look of you.( Мне не нравится, как ты выглядишь (что-нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?).
   Why do you say you don't like the look of your car?( Что тебе не нравится в твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)?
   to watch ( смотреть / наблюдать:
   Не likes to watch TV.( Он любит смотреть телевизор. Are you. watching something?( Ты за чем-то наблюдаешь?
   I am being watched.( За мной следят.
   Watch me carefully.( Внимательно следите за мной.
   watch ( наручные часы;
   to glance ( быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть:
   Не glanced at his watch.( Он быстро посмотрел на часы.
   She glanced round the room.( Она быстро осмотрела комнату.
   glance ( быстрый взгляд;
   at a glance ( с первого взгляда;
   to stare ( долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:.
   Don't stare at me.( He пялься на меня.
   She stared at us.( Она уставилась на нас.
   stare ( пристальный взгляд;
   to glare ( смотреть злобно / гневно:
   They stood glaring at each other.( Они стояли, злобно глядя в глаза друг другу.
   glare ( злобный взгляд;
   to squint ( косить (о глазах) / смотреть прищурясь;
   squint ( косоглазие / быстрый взгляд:
   She was born with a squint.( У нее косоглазие с рождения.
   Let me have / take a squint at it.( Позвольте мне взглянуть (на это).
   11. Слушать / слышать.
   to listen => слушать (пользоваться слухом);
   если после to listen указывается кого / что, то обязательно ставится предлог to:
   Listen, please.( Слушайте, пожалуйста.
   Don't listen to him.( He слушайте его.
   I don't like to listen to the radio.( Я не люблю слушать радио.
   to hear ( слышать (воспринимать слухом), / услышать:
   I didn't hear their voices.( Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса.
   She heard some noise.( Она услышала какой-то шум.
   Иногда может использоваться в значении слушать:
   I don't want to hear what you are telling me.( Я не хочу слушать / слышать, что ты мне говоришь.
   12. Много.
   many - используется с исчисляемыми существительными:
   many books / many houses
   much - используется с неисчисляемыми существительными:
   much money / much water
   a lot of (разговорная форма lots of) - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:
   a lot of books / a lot of money;
   lots of books / lots of money
   a lot ( много (в большой степени / очень / часто):
   You want quite a lot.( Ты хочешь очень много.
   They care about you a lot.( Они проявляют большую заботу о тебе.
   She helps me a lot.( Она много / часто помогает мне.
   a lot / lots+сравнительная степень ( намного ...:
   Не is feeling a lot better today.( Сегодня ему намного лучше.
   I eat lots less than I used to.( Сейчас я ем намного меньше, чем раньше.
   a great / a good deal of - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:
   a great deal of work( много работы;
   a good deal of cigarettes( много сигарет
   a great deal ( a lot:
   They see each other a great deal / a lot.( Они часто видятся друг с другом.
   I think of you a great deal / a lot.( Я много / часто думаю о тебе.
   plenty of - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:
   plenty of women ( много женщин;
   plenty of time ( много времени
   plenty ( достаточно много (нужное количество):
   Five (apples / ...) will be plenty.( Пять (яблок / ...) хватит.
   large quantity ( большое количество:
   We buy things in large quantities.( Мы покупаем (товары) большими партиями.
   13. Мало / немного / несколько.
   few ( мало; используется с исчисляемыми существительными:
   few books ( мало книг;
   few houses ( мало домов
   a few ( несколько:
   a few books ( несколько книг;
   a few houses ( несколько домов
   every few (days / weeks) ( каждые несколько (дней / недель);
   little ( мало (с неисчисляемыми существительными);
   little + сравнительная степень ( ненамного:
   little money ( мало денег;
   little time ( мало времени;
   It is little warmer here.( Здесь ненамного теплей.
   a little ( немного:
   a little money ( немного денег;
   a little time ( немного времени;
   It is a little warmer here.( Здесь не так холодно / немного теплей.
   little by little ( мало-помалу / постепенно:
   Little by little we'll do it.( Мало-помалу мы сделаем это.
   small quantity ( небольшое количество (немного):
   I can only buy a small quantity.( Я могу купить лишь небольшое количество.
   We sell these goods in small quantities.( Мы продаем эти товары в небольших количествах.
   several ( несколько:
   several books ( несколько книг;
   several houses ( несколько домов
   some - в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного:
   some books ( несколько книг;
   some water ( немного воды
   somewhat ( немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных предложениях:
   She was somewhat surprised to get a letter from them.( Она была немного удивлена, получив письмо от них.
   They are somewhat disappointed with their new house.( Они немного разочарованы своим новым домом.
   slightly ( немного (в небольшой степени):
   I know him slightly.( Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо).
   The wounded is slightly better today.( Раненому сегодня немного лучше.
   14. Предлагать / предложить / предложение.
   to offer ( предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...):
   I offer you my help.( Я предлагаю тебе свою помощь.
   She has been offered a new job.( Ей предложили новую работу.
   Can I offer you a cup of coffee?( Могу я предложить тебе чашечку кофе?
   What did you offer him?( Что ты предложил ему (приобрести у нас / сделать для него)?
   offer ( предложение:
   Do you like their offer?( Тебе нравится то, что они предлагают (приобрести у них / сделать для нас)?
   to suggest ( выдвинуть идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
   Не suggested a visit to the doctor.( Он предложил сходить к врачу.
   I suggest waiting here.( Я предлагаю ждать здесь.
   They suggested that we should learn it by heart.( Они предложили нам заучить это наизусть.
   What did you suggest to him?( Что ты предложил ему (какую идею / план)?
   suggestion ( предложение о (совместном) выполнении каких-либо действий:
   Do you like their suggestion?( Тебе нравится то, что они предлагают (делать)?
   to propose (
   1. выдвинуть конкретную идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
   She proposed a new plan to us.( Она предложила нам новый план.
   I propose starting early / an early start / to make an early start / making an early start / that we should start early tomorrow.( Я предлагаю выйти завтра рано утром.
   124. сделать предложение выйти замуж:
   Не proposed (to me).( Он сделал мне предложение.
   Haven't you proposed (to her) yet?( Разве ты еще не сделал (ей) предложение?
   125. выдвинуть кандидатуру ("на должность" / для выполнения обязанностей):
   I propose him for manager.( Я предлагаю его кандидатуру на должность менеджера.
   to propose a toast to smth. / smb. ( to propose smb.'s health ( предложить тост за что-либо / кого-либо / за чье-либо здоровье:
   I should like to propose a toast to the bride and bridegroom.( Я хотел бы предложить / Я предлагаю тост за здоровье жениха и невесты.
   I (should like to) propose your wife's health.( Я хотел бы предложить / Я предлагаю тост за здоровье твоей жены.
   proposal ( конкретное предложение о выполнении каких-либо действий / предложение выйти замуж:
   How did you like their proposal for cooperation?( Тебе понравилось / Как ты находишь их предложение о сотрудничестве?
   I can have several proposals in one week.( Мне могут сделать предложение (выйти замуж) несколько раз за одну неделю.
   proposition ( предложение (обоснование собственного отношения к какой-либо идее / восприятие какой-либо идеи, требующей глубокого анализа / изучения):
   I have a proposition to make to you.( У меня есть к тебе (очень серьезное) предложение.
   Tunnelling under the English Channel is a big proposition.( Прокладка туннеля под Ла-Маншем - это очень крупное предложение / крупный проект.
   sentence ( предложение (грамматическое понятие в языке):
   Could you repeat the last sentence, please?( He могли бы вы повторить последнее предложение?
   15. Нести / принести / отнести / вести /привести / отвести / везти / привезти / отвезти (из одного места в другое).
   to bring ( принести / привести / привезти (из другого места сюда):
   I'll bring you the books next time.( Я принесу тебе (эти) книги в другой раз.
   They brought these flowers in the morning.( Они принесли эти цветы утром.
   to carry ( нести / иметь что-либо (с собой):
   We carried the box (for) two miles.( Мы несли эту коробку в руках две мили.
   She was carrying an umbrella in her hand.( В руке она несла зонт. / В руке у нее был зонт.
   to fetch ( принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и вернуться опять сюда с чем-либо/кем-либо):
   I want you to fetch another chair.( Я хочу, чтобы ты принес другой стул.
   Fetch someone to help us.( Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь.
   to take ( отнести / отвезти (отсюда в другое место):
   I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow.( Я не могу поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра.
   См. также to get выше.
   16. Работа.
   work - то, что нужно делать / делается:
   We don't like hard work.( Мы не любим тяжелую работу.
   This work is not for me.( Эта работа не для меня.
   work ( результат каких-либо действии / усилии:
   Is this all your own work?( Это все ты сам сделал?
   Well, you must be pleased with your work - you've ruined everything!( Ну вот, ты, должно быть, доволен своей работой - испортил все!
   work ( место работы / рабочее место:
   Mother went to (her) work.( Мама пошла на работу.
   It is difficult to find work in the present economic situation.( При нынешней экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking for work now.( Сейчас многие (люди) ищут работу.
   Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do: