– Я не знаю никого, кто имеет дело с наркотиками.
   – Вчера вы говорили иначе.
   – А сейчас я говорю так. – Она пристально посмотрела на них. – Кажется, мне следует позвонить моему адвокату.
   – Мы не ищем здесь наркотики, – сказал Мейер.
   – Не знаю, что вы ищете, но от меня вы этого не получите.
   – Вашу лучшую подругу убили, – мягко укорил Карелла.
   Она посмотрела на него.
   – Мы пытаемся найти человека, который сделал это.
   – Никто из шоу не делал этого.
   – Откуда вы знаете?
   – Я не знаю. Я только знаю... – Она умолкла, скрестила руки на груди и упрямо выставила подбородок. Карелла посмотрел на Мейера. Мейер кивнул едва заметно.
   – Мисс Вонг, – сказал Карелла, – то, что вы рассказали вчера, дает нам основания полагать, что вы знаете, кто из труппы употребляет кокаин. Мы расследуем дело об убийстве. Мы можем вызвать вас в суд, где перед большим жюри присяжных вам придется отвечать на те же вопросы, что задаем вам мы...
   – Нет, не можете, – сказала она.
   – Можем, – сказал Карелла, – и мы вызовем вас, если вы будете отказываться...
   – Мы что, в России? – спросила Тина.
   – Мы в Соединенных Штатах, – сказал Карела. – У вас – вашиправа, а у нас – наши.Если вы откажетесь отвечать перед большим жюри, вас задержат за неуважение к суду. Выбирайте.
   – Я просто не могу поверить в это, – сказала она.
   – Это так. Если вы знаете, кто употребляет наркотики...
   – Я ненавижу, когда так называемые мужчины выкручивают руки слабой женщине! – воскликнула Тина.
   Оба детектива молчали.
   – Это тактика мафии, – сказала Тина.
   Они опять промолчали.
   – Как будто это вообще имеет хоть какое отношение к тому, кто убил Салли. – Тина нервно поправила волосы.
   – Пойдем, Мейер. – Карелла встал.
   – Постойте, – сказала Тина.
   Он не стал садиться.
   – На той вечеринке нюхали примерно полдюжины человек.
   – Кто-нибудь из труппы?
   – Да.
   – Кто?
   – Салли, конечно.
   – Кто еще?
   – Майк.
   – Майк? Кто это?
   – Ролдан. Мигель Ролдан.
   – Спасибо, – сказал Карелла-.
   – Если вы причините ему неприятности...
   – Мы не собираемся причинять ему неприятности, – сказал Мейер. – Насколько хорошо Салли Андерсон знала вашего продюсера?
   Вопрос застал ее врасплох. Она широко открыла глаза. Секунду она колебалась.
   – Алана? – спросила она.
   – Алана Картера, – кивнув, сказал Карелла.
   – Почему вы спрашиваете?
   – Салли не говорила о нем ничего, что касалось бы не только его профессиональной деятельности?
   – Не понимаю, что это значит.
   – Я думаю, вы понимаете, что это значит, мисс Вонг.
   – Вы спрашиваете, не было ли между ними связи?Не смешите меня.
   – Почему вы думаете, что это смешно, мисс Вонг?.
   – Потому что... Ну, у нее был дружок. Вы знаетеоб этом, я говорила вам вчера.
   – Почему это должно исключать связь с мистером Картером?
   – Я просто знаю, что между ними ничего не было.
   – Откуда вы это знаете?
   – Ну, некоторые вещи просто знаешь.
   Вы когда-нибудь видели их вместе?
   – Конечно.
   – Вне театра, я хочу сказать.
   – Иногда.
   – Когда вы видели их в последнийраз?
   – В воскресенье вечером.
   – При каких обстоятельствах?
   – Он был на вечеринке у Лонни.
   – Это у вас обычное дело? Чтобы продюсер шоу приходил на вечеринку, которую дает танцовщица?
   – Вы, кажется, не успокоитесь, пока всехне втянете в неприятности?
   – Кого мы теперь втягиваем в неприятности? – спросил Мейер.
   – Алан был со мной, -проговорила Тина сквозь зубы. – Япозвала его на вечеринку.
   Детективы переглянулись, не понимая.
   – Он женат,теперь ясно? – сказала Тина.
* * *
   В данный момент они хотели переговорить только с двумя людьми, связанными с шоу.
   Первым был Мигель Ролдан – так совпало, что он оказался латиноамериканцем и к тому же употреблял кокаин. Салли Андерсон нюхала кокаин, а Пако Лопес был «латиносами». Они хотели спросить Ролдана, где он добывал порошок и где брала порошок Салли, не в одном и том же месте? И не было ли это место, по случаю, собственной лавкой сладостей Пако Лопеса? Вторым человеком был Алан Картер, женатый продюсер «Жирной задницы». У него, в соответствии с показаниями Тины Вонг, был маленький закулисный романчик с танцовщицей-китаянкой, возникший в сентябре, когда они разглядели друг друга на приеме по случаю премьеры шоу. Детективы хотели спросить Картера, почему он думал, что Салли Андерсон – «рыжая малышка»? Не было ли у Картера еще одной внебрачной связи с танцовщицей-блондинкой? Если не было, то зачем он так старался показать, что едва помнит ее? Они ничего не спрашивали у Тины по поводу видимого смущения Картера. Если былакакая-то связь между ним и погибшей девушкой. Тина вполне могла и не знать об этом, и в этом случае они не хотели его настораживать. Они интуитивно чувствовали, что он лжет, утверждая, что не помнит Салли Андерсон. Теперь они хотели выяснить, почемуон лжет.
   Им не удалось выяснить это к вечеру в воскресенье.
   Консьерж в доме, где проживал Картер (Гровер-Вест), сказал детективам, что они с миссис Картер уехали около четырех вечера. Он не знал, куда и когда они вернутся. Он высказал предположение, что мистер Картер уехал опять в Филадельфию, но это не увязывалось с тем фактом, что супруги уехали в лимузине с шофером. Мистер Картер обыкновенно ездил в Филадельфию поездом и, кроме того, всегда отправлялся один. Едва ли он поехал в Филадельфию, размышлял Карелла. Вчера по телефону Картер сказал, что не поедет в Филадельфию до вечера в среду.
   Детективы отправились через город туда, где Мигель Ролдан жил с Тони Асенсио, другим танцором-латиноамериканцем из шоу. Дома никого не было, не было также и консьержа, который мог бы сказать что-либо по поводу их отсутствия.
   Карелла пожелал спокойной ночи Мейеру в десять минут седьмого и только тогда вспомнил, что еще не купил подарок для Тедди. Он шагал по улице Стем, пока не нашел открытого магазина белья. Там были трусики с «особенным» вырезом и еще несколько видов таких, которые можно поедать, как конфеты. Он решил, что это не совсем то, и потом еще провел в поисках подарка целый час, пока не остановил свой выбор на коробке шоколадных конфет в форме сердца. У него было чувство, что он обижает Тедди.
   В ее глазах и на лице не было разочарования, когда он вручил подарок. Он объяснил, что это только предварительный подарок и что он купит ей настоящийподарок, когда ему станет немного полегче расследовать последнее дело. Он не знал, когда это произойдет, но дал себе обещание, что непременно купит ей завтра что-нибудь фантастическое. Он еще не знал, что дело принимало своеобразный оборот и что он узнает об этом на другой день, в результате чего ему снова придется отложить свои грандиозные планы.
   За обедом десятилетняя Эйприл жаловалась, что получила только одну открытку на Валентинов день, да и та – от олуха. Она произнесла это слово, скривив лицо в точности, как Тедди: темные глаза и темные волосы, красивый рот, выражающий полное презрение. Ее десятилетний брат Марк, который на Кареллу был похож больше, чем на мать или на сестру-близняшку, высказал предположение, что пославший открытку Эйприл долженбыть олухом. Тогда Эйприл схватила недоеденную свиную отбивную за косточку и воинственно подняла ее над головой, как топорик. Карелла утихомирил их. Фанни пришла с кухни и невзначай заметила, что это те самые отбивные, которые она вынула из морозилки вчера, и она надеялась, что на вкус они хорошие и что никто в семье не заработает трихиноз. Марк пожелал узнать, что такое трихиноз.Фанни сказала, что это связано с «касуле», и подмигнула Карелле.
   Дети легли спать в девять.
   Некоторое время Стив и Тедди смотрели телевизор, а потом пошли в спальню. Тедди находилась в ванной комнате, казалось, необыкновенно долго. Карелла решил, что она злится. Когда она вернулась из ванной, на ней был халат поверх ночной рубашки. Обыкновенно она не бывала такой скромной в их собственной спальне. Он все больше и больше стал думать, что коробка конфет, в которой на обратной стороне крышки даже не был изображен ассортимент, не понравилась ей. Таким глубоким было его собственное чувство вины («Итальянцы и евреи, – бывало, говорил Мейер, – самые виноватые люди на земле»), что он не вспомнил, пока она не откинула в темноте одеяло и не забралась в постель рядом, что онане преподнесла ему ничего вообще.
   Он включил ночник.
   – Милая, – сказал он, – прости. Я знаю, я должен был сделать это раньше. Глупо, что я отложил это на последнюю минуту. Обещаю тебе, что завтра...
   Она приложила пальцы к его губам, чтобы он замолчал.
   Она села.
   Она спустила тесемку ночной рубашки.
   При свете ночника он увидел ее плечо. Там, где прежде была татуировка – единственная черная бабочка, которая появилась так давно, что теперь даже трудно вспомнить, когда, – теперь он увидел двебабочки. Новая – чуть больше первой, ее крылья – ярко-желтые с черными краями. Новая бабочка порхала над первой, словно целуя ее крылышками.
   Его глаза вдруг наполнились слезами.
   Он притянул ее к себе и крепко поцеловал. Их слезы смешались – как бабочки на плече.

Глава 8

   Для некоторых все еще был Валентинов день.
   Многие люди не согласны с тем, что день кончается в полночь. Для них день кончается тогда, когда они ложатся спать. А с утра, когда они встают, начинается новый день. Двое, считавших, что Валентинов день еще не кончился, были брат Антоний и Толстуха. Хотя уже пробил час ночи, они по-прежнему считали, что День влюбленных продолжается, – тем более что им удалось выяснить, как звали подружку Пако Лопеса. На самом деле они узнали ее имя, пока еще былДень святого Валентина, и они посчитали это хорошим знаком. Но только в час ночи брат Антоний постучался в дверь квартиры Джудит Квадрадо.
   Если к вам в этом районе города постучатся в час ночи, ничего хорошего не ждите. Скорее всего это полиция: вам хотят задать несколько вопросов о преступлении, совершенном в вашем доме. Или, возможно, это ваш друг или сосед пришел рассказать, что его близкий покалечил кого-то либо, наоборот, что покалечили близкого. В любом случае ничего хорошего не ждите. В этом районе города знали, что стук в дверь в час ночи не означает, что пришел грабитель или взломщик. Воры не стучатся в двери. В этом районе воры знают, что в дверях обычно стоят два замка да еще здесь принято устанавливать замки с вертикальным запором. Брат Антоний знал, что напугает того, кого разбудит в час ночи. Именно поэтому они с Эммой дождались часа ночи, хотя имя и адрес они узнали еще в десять вечера.
   – Кто там? – спросила Джудит за дверью.
   – Друзья, – сказал брат Антоний.
   – Друзья? Кто? Какие друзья?
   – Пожалуйста, откройте дверь, – сказал он.
   – Уходите, – сказала Джудит.
   – У нас важный разговор, – сказала Эмма.
   – Кто вы?
   – Приоткройте дверь, – сказала Эмма, – и увидите.
   Они услышали, как женщина отпирала замки. Вначале один, потом другой. Дверь приоткрылась на щелку, далее не пускала цепочка. В щелку они увидели бледное лицо женщины. Позади нее горел свет на кухне.
   – Dominus vobiscum, – сказал брат Антоний.
   – У нас есть деньги для вас, – сказала Эмма.
   – Деньги?
   – От Пако.
   – Пако?
   – Он сказал, чтобы мы отдали вам деньги, если с ним что-нибудь случится.
   – Пако? – снова переспросила Джудит. Она не видела Пако в течение двух месяцев до убийства. Пако оставил шрамы у нее на груди, сукин сын. Что это еще за священник перед дверью? Кто эта жирная женщина, которая говорит, что у них для нее деньги? Деньги от Пако? Невозможно.
   – Уходите, – снова сказала она.
   Эмма взяла пачку купюр, лежавших в блокноте, – остаток денег, которые брат Антоний забрал у бильярдного шулера. Она видела, как у Джудит расширились глаза.
   – Это вам, – сказала Эмма. – Откройте дверь.
   – Если это мне, то отдайте, – сказала Джудит. – Для этого не надо открывать дверь.
   – Ладно, – сказал брат Антоний, останавливая руку Эммы. – Ей не нужны эти деньги.
   – А сколько там денег? – спросила Джудит.
   – Четыреста долларов, – сказала Эмма.
   – И Пако сказал, что хочет, чтобы я их получила?
   – За то, что он с тобой сделал, – понизив голос и опустив глаза, сказала Эмма.
   – Постойте, – сказала Джудит.
   Дверь закрылась. Они ничего не слышали. Брат Антоний пожал плечами. Эмма тоже пожала плечами. Им дали неверные сведения? Человек, рассказавший им про Джудит, был ее кузеном. Он сказал, что она жила с Пако перед тем, как его убили. Он сказал, что Пако прижигал сигаретами ее груди. Это была одна из причин, почему брат Антоний предложил позвонить ей в дверь в час ночи. Брат Антоний считал, что ни одна женщина не позволит жестоко обращаться с собой, если только это не очень запуганная женщина. Но где она? Куда она пошла? Они ждали. Наконец они услышали, как снимают цепочку. Дверь широко открылась. Джудит Квадрадо стояла в дверях с пистолетом в руке.
   – Заходите, – сказала она и гостеприимно поманила их пистолетом.
   Брат Антоний не ожидал встречи с пистолетом. Он поглядел на Эмму.
   – No hay necesidad de la pistola[5], – сказала Эмма. Брат Антоний не понял этой фразы. До последней минуты он не подозревал, что Эмма может говорить по-испански.
   – Hasta que yo sepa quien es usted[6], – сказала Джудит и снова помахала пистолетом.
   – Хорошо, – ответила по-английски Эмма. – Но толькопока вы не узнаете, кто мы. Я не люблю делать одолжение женщинам с оружием.
   Они прошли в квартиру. Джудит закрыла дверь и заперла. Они находились в небольшой кухне. Холодильник, мойка и плита стояли у одной стены под окошком, выходившим в проход между домами. Окошко было закрыто, стекло по краям обледенело. В правом углу стоял стол с белой клеенкой и около него – два стула.
   Брату Антонию не понравилось выражение лица Джудит. Она не была похожа на испуганную женщину. Она была похожа на женщину, которая владеет ситуацией. Ему пришло в голову, что они совершили ошибку, явившись сюда. Брат Антоний подумал, что они потеряют остаток денег, которые он забрал у бильярдного шулера. Он решил, что мысли, которые рождались у них с Эммой, не всегда так уж были хороши. Ростом Джудит была, вероятно, пять футов шесть дюймов, она была изящной темноволосой девушкой, только нос был чуть великоват для ее узкого личика. На ней был темно-синий халат. Она заставила их так долго ждать, потому что надевала халат и доставала пистолет, решил брат Антоний. Ему не понравился вид пистолета. Он не дрожал у нее в руке. Ей приходилось пользоваться пистолетом раньше, он чувствовал это. Она не будет колебаться, чтобы выстрелить. Ситуация казалась очень плохой.
   – Итак, – сказала она, – кто вы?
   – Я – брат Антоний.
   – Эмма Форбс, – представилась Эмма.
   – Откуда вы знаете Пако?
   – Какая жалость, что с ним приключилось такое несчастье!, – сказала Эмма.
   – Откуда вы его знаете? – спросила Джудит снова.
   – Мы старые друзья, – сказал брат Антоний. Его по-прежнему беспокоило, что она держала пистолет такой твердой рукой. Пистолет не был похож на какой-нибудь дешевый – из тех, что были в ходу. Этот был по меньшей меретридцать восьмого калибра. Такой мог проделать весьма заметную дырку в рясе.
   – Если вы были друзьями Пако, почему я не знаю тебя?
   – Мы были в другом месте, – сказала Эмма.
   – А как же вы получили деньги, если вы были в другом месте?
   – Пако нам оставил. В квартире.
   – В какой квартире?
   – Там, где мы живем.
   – Он оставил их мне?
   Он оставил их вам, – сказала Эмма. – И записку.
   – Где записка?
   – Где записка, святой брат? – спросила Эмма.
   – В квартире, – сказал брат Антоний, изображая раздражение. – Я не знал, что нам нужна записка.Мне не пришло в голову, что нужно брать с собой записку,когда собираешься отдавать четыреста долларов...
   – Ну так отдавайте, – сказала Джудит и протянула руку.
   – Уберите пистолет, – сказала Эмма.
   – Нет, вначале отдайте деньги.
   – Отдай ей деньги, – сказал брат Антоний. – Это ее деньги. Пако хотел, чтобы мы отдали ей деньги.
   Их глаза встретились. Джудит не заметила взгляда, которым они обменялись. Эмма подошла к столу и положила купюры веером на клеенку. Джудит повернулась, чтобы взять деньги со стола, и тут брат Антоний шагнул к ней и влепил ей кулаком по носу. И до этого ее нос был не слишком красив, а теперь из него брызнула Кровь. Брат Антоний вычитал где-то, что удар в нос очень болезнен и высокоэффективен. При этом из носа хлещет кровь, и люди пугаются ее вида. Когда из ее носа полилась кровь, Джудит забыла про пистолет. А брат Антоний схватил ее запястье, завел руку назад и вырвал пистолет.
   – Очень хорошо, – сказал он.
   Джудит прижала руку к носу. Кровь вытекала из носа сквозь пальцы. Эмма взяла полотенце для посуды и кинула ей.
   – Оботрись, – сказала она.
   Джудит всхлипывала.
   – И перестань плакать. Никто не будет тебя бить.
   Джудит не вполне поверила. Ее ужеударили. Она сделала ошибку, что, даже имеяпистолет, открыла дверь в час ночи. А теперь пистолет был в руках монаха: «жирная» собирала деньги со стола и запихивала обратно в сумку на плече.
   – Что вы хотите? – спросила Джудит. Она прижимала полотенце к носу. Полотенце становилось красным. Нос болел. Она заподозрила, что монах сломал его.
   – Сядь, – сказал брат Антоний. Теперь он улыбался: ситуация снова была в его руках.
   – Сядь, – повторила Эмма.
   Джудит села за стол.
   – Дайте мне лед, – сказала она. – Вы сломали мне нос.
   – Принеси ей лед, – сказал брат Антоний.
   Эмма пошла к холодильнику. Она вытащила ванночку со льдом и вытрясла лед в мойку. Джудит передала ей запятнанное кровью полотенце, и Эмма завернула в него несколько кубиков льда.
   – Вы сломали мне нос, – снова сказала Джудит, взяла полотенце и приложила завернутый лед к носу. С улицы доносилась сирена «Скорой помощи». Она подумала, не придется ли ей вызывать «Скорую помощь».
   – Кто были его клиенты? – спросил брат Антоний.
   – Что? – Вначале она не поняла, о ком он говорит. Потом она сообразила, что он спрашивает про Пако.
   – Его клиенты, -сказала Эмма. – Те, кому он продавал.
   Вы имеете в виду Пако?
   – Ты знаешь, кого мы имеем в виду, – сказал брат Антоний. Он сунул пистолет в карман спереди рясы и сделал знак Толстухе. Эмма снова начала рыться в сумке. На одну секунду Джудит подумала, что они отпустят ее. Монах убрал пистолет, а «жирная» копалась у себя в сумке. Они собирались отдать ей деньги в конце концов. Но, когда Эмма извлекла руку из сумки, в ней было что-то длинное и узкое. Большой палец Толстухи пошевелился, и, блеснув, раскрылась опасная бритва. Джудит боялась бритвы пуще пистолета. В жизни в нее никогда не стреляли, но резали ее много раз, и однажды ее порезал даже Пако. На плече у нее был шрам. Этот шрам был менее уродлив, чем отметины, которые он выжег сигаретами у нее на груди.
   – Кто были его клиенты? – снова спросил брат Антоний.
   – Я его почти не знала, – сказала Джудит.
   – Ты с ним жила, – сказала Эмма.
   – Это не означает, что я знала его, – сказала Джудит, что по-своему было ужасной правдой.
   Она не хотела говорить, кто были клиенты Пако, потому что егоклиенты теперь стали ееклиентами – по крайней мере станут,как только она сведет все концы воедино. Она вспомнила имена всех двенадцати потребителей наркотиков. Их вполне хватало, чтобы она смогла обеспечить себе роскошную, по ее мнению, жизнь. Их было достаточно, чтобы она решила купить пистолет, прежде чем взяться за это предприятие. Слишком много было на свете негодяев, вроде Пако. Но теперь пистолет находился в руках монаха, а Толстуха медленно поворачивала бритву в руке, так что лезвие отсвечивало. Джудит подумала, что все в жизни по-своему повторяется. Вспомнив о том, что Пако сделал с ее грудью, левой рукой она инстинктивно запахнула халат. Брат Антоний заметил ее жест.
   – Кто его клиенты? – спросила Эмма.
   – Не знаю. Какие клиенты?
   – Для сладкой пудры, – сказала Эмма и приблизилась к ней с бритвой.
   – Я не знаю, что означает «сладкая пудра», – сказала Джудит.
   – Это такая пудра, дорогая, – сказала Эмма, поднося бритву к ее лицу, – которую нюхают носом.Но у тебя носабольше не будет, если сейчас же не скажешь кто они.
   – Нет, лицо не надо, – сказал брат Антоний почти шепотом. – Только не лицо.
   Он улыбнулся Джудит. И снова на какую-то секунду Джудит подумала, что он отпустит ее. Толстуха казалась угрожающей, но монах, конечно...
   – Сними халат, – сказал брат Антоний.
   Она поколебалась. Она убрала полотенце от носа. Казалось, кровь уже не текла так сильно. Она снова приложила полотенце. Даже боль, казалось, утихает. Может быть, и не так все плохо. Может быть, если она просто будет делать, что они хотят, поиграет с ними... Конечно же, «жирная» не станет отрезать ей нос... Неужели имена клиентов Пако так важны для них? Станут ли они так сильно рисковать из-за малого? В любом случае теперь это были ее собственные клиенты, будь они прокляты! Она отдаст им все, что они ни попросят, но только не имена, которые для нее были билетом туда, где, по ее мнению, была свобода. Она не знала, какого рода эта свобода. Просто свобода. Она никогда не скажет им их имена.
   – Почему вы хотите, чтобы я сняла халат? – спросила она. – Что вы от меня хотите?
   – Имена клиентов, – сказала Эмма.
   – Вы хотите увидеть мое тело? – спросила она. – Так?
   – Назови клиентов, – сказала Эмма.
   – Ты хочешь, чтобы я отсосала? – спросила она брата Антония.
   – Снимай халат, – сказал брат Антоний.
   – Потому что если ты хочешь...
   – Халат, – сказал он.
   Она посмотрела на него. Она попробовала прочесть его намерения в его глазах. Пако говорил ей, что она работала головой лучше любой другой проститутки. Если бы она добралась до монаха...
   – Можно мне встать? – спросила она.
   – Встань, – сказала Эмма и сделала несколько шагов назад. Открытая бритва была по-прежнему у нее в руке.
   Джудит положила полотенце. Из носа кровь больше не шла. Она сняла халат и положила на спинку стула. На ней была только светлая ночная рубашка, которая кончалась чуть ниже промежности. На ней не было трусиков, которые она купила в комплекте с ночной рубашкой. Ночная рубашка и трусики обошлись в двадцать шесть долларов. Эти деньги она легко могла возместить своим новым кокаиновым ремеслом. Она видела, куда был направлен взгляд монаха.
   – Ну, что скажешь? – спросила она, поднимая бровь и пытаясь улыбнуться.
   – Сними рубашку, – приказал брат Антоний. «Жирная» будет делать то, что решит монах... Так размышляла Джудит, и так и было.
   – Просто сними, – сказал брат Антоний.
   – Ради чего? – спросила Джудит тем же легким тоном. – Ты и так все видишь, разве нет? Я практически голая, ты можешь все видеть сквозь рубашку, ради чего снимать ее?
   – Снимай проклятую ночную рубашку! – заорала Эмма. Джудит снова подумала, что страшно ошиблась, открыв дверь. Но теперь уже поздно. Толстуха приближалась, поигрывая бритвой.
   – Хорошо, только не... только не... Сейчас сниму, хорошо? Только... Не волнуйтесь... Но на самом деле я не знаю, о чем вы говорите, о каких клиентах Пако?.. Клянусь Богом, я не знаю, что вы имеете в виду...
   – Ты знаешь, что мы имеем в виду, – сказал брат Антоний.
   Она подняла рубашку выше пояса, стянула ее с себя и, не поворачиваясь, положила на сиденье деревянного стула. Сразу у нее на груди, на руках и плечах появились мурашки. Джудит стояла голая и дрожащая посередине кухни, босыми ногами на холодном линолеуме, за ее спиной было окно, обледеневшее по краям. «Она хорошо сложена, – подумал брат Антоний. – Плечи узкие и изящно развернутые, живот слегка округлый, груди большие и плотные, довольно красивые, разве только их портят шрамы от ожогов по бокам. Очень хорошо сложена, – подумал он. – Не такая сексуальная, как Эмма, но с очень хорошими формами». Он заметил на ее левом плече небольшой шрам от удара ножом. Она была женщиной, которую оскорбляли, возможно, регулярно, это была очень запуганная женщина.
   – Режь, – сказал он.
   Бритва пробежала так быстро, что в первую секунду Джудит не поняла, что ее поранили. У нее на животе появилась тоненькая полоска крови. Это было не так страшно, как кровь из носа, – просто узенькая полоска крови, которая сочилась из тела, ничего страшного. Даже боль от пореза была меньше, чем от удара в нос. Она удивленно посмотрела на свой живот. Но почему-то ей сейчас было не так страшно, как секундой ранее. Если это было то, чего следовало ожидать, если это было самое худшее, что они могли с ней сделать...
   – Мы не хотим причинить тебе боль, – сказал монах. И она поняла, что это означало: они хотятпричинить ей боль и на самом делеизранят ее еще больше, если она не скажет им имена, которые им нужны. Она быстро пыталась сообразить, какой найти путь, чтобы защитить собственные интересы. Может быть, дать им имена клиентов, почему нет? Но не раскрывать имя дилера. Клиентов всегда можно найти, если знать, где брать порошок. Пряча свою тайну, пряча свой страх, она спокойно переписала им все имена, которые они хотели узнать, все двенадцать, которые она держала в памяти, накарябала их вместе с адресами на листке бумаги, стараясь скрыть дрожание руки, пока писала. А затем, после того, как она передала им список имен и даже проверила написание некоторых из них, после того, как она подумала, что все уже закончилось, что они уже получили от нее все, что хотели, и оставят ее со сломанным носом и кровоточащим шрамом на животе, к ее удивлению, монах спросил: