— И ты грустила не потому, что Андре тебя не любил, а потому, что не могла выйти замуж за Питера!
   — Истинная правда, — согласилась Эбби.
   — Так это Питер присылал тебе любовные письма и розы? — поинтересовалась Стефани.
   — Он. — Лицо подруги осветилось радостью. — В душе я надеялась, что вы с Андре полюбите друг друга и освободите меня от данной клятвы.
   — Выходит, я сватала тебя, а ты — меня?
   — Именно так, — согласилась Эбби.
   — Водила меня за нос?
   — Дорогая Стефани. — Эбби подбежала к подруге, взяла ее за руку. — Я сердцем чувствовала, что вы с Андре прекрасная пара. И очень хотела, чтобы ты осталась у нас, заменила мне сестру. — Эбби смахнула непрошеную слезу.
   — О, Эбби! — Стефани была тронута до глубины души. — Я тоже люблю тебя как сестру. Но ты так часто меня огорчала.
   — Ты твердила мне и Андре, что оставишь нас, как только устроишь мое счастье. Потому я и отказывалась от всех женихов. Потом я посвятила в свои планы Андре и мы стали действовать сообща.
   — Погодите минуту! — Стефани ушам своим не поверила. — Это был сговор против меня?
   — Да, дорогая, сговор. Только не против тебя, а во имя любви к тебе. Мы готовы были на все, только бы ты не покинула нас.
   — Андре Годдар, ты совершенно прав, — промолвила Стефани. Ее глаза лучились любовью. — И ты, Эбби, тоже.
   — Вот и славно! — воскликнула Эбби. — Не сыграть ли нам две свадьбы сразу?
   — Конечно, Эбби, я больше не в силах ждать, — заявил Питер.
   — Простите, преподобный, — вмешалась тут Стефани, — а как насчет вашей безумной матушки?
   — Она будет жить в Чарлстоне со своим генералом. — Священник улыбнулся. — Беднягу наконец выпустили из лечебницы, и его дочь Миллисент согласилась взять стариков под свою опеку, как только они поженятся.
   Стефани рот разинула от удивления. Эбби захлопала в ладоши.
   — Давайте отпразднуем наши свадьбы на Рождество, — предложила Эбби.
   — Говорил я тебе, что она ко мне равнодушна, — прошептал Андре Стефани, все еще не верившей в происходящее.

Глава 46

   — В погожий рождественский день по проходу епископальной церкви шли две счастливые невесты. У алтаря, убранного цветами, их ждали сияющие женихи. Стефани сопровождал Генри Робийяр, а Эбби — Эбнер Трамбл. Впереди невест шагали Гвен и Эми в розовых бархатных платьицах. Они разбрасывали лепестки роз.
   В расшитом жемчугом белом шелковом платье Эбби выглядела восхитительно. На Стефани было платье из бежевого шелка, отороченное валенсийскими кружевами. На корсажах — белые камелии. Фата из тончайшей кисеи. Платья были с длинными шлейфами, украшенными бутонами апельсиновых цветов, кружевом и рюшами.
   В церкви собралось столько народу, что яблоку негде было упасть. На первом ряду рядом с Кэти Бэнкс и Мартой, державшей на руках Сару, гордо восседали Бо и Поль. Поскольку один из женихов являлся ректором епископальной церкви, церемонию бракосочетания вел седовласый епископ штата Миссисипи Уильям Мерсер Грин.
   У алтаря Андре встретил невесту с широкой улыбкой. У девушки сердце подпрыгнуло от счастья. В официальных визитках оба жениха казались умопомрачительно красивыми, особенно Андре. Стефани видела, как просияла Эбби, когда Питер встал рядом с ней. За последние недели Эбби преобразилась, из гадкого утенка превратилась в прекрасного лебедя и сияла от счастья. Глядя на нее, Стефани не могла нарадоваться. Она все же достигла своей цели. Путешествие во времени принесло свои плоды — она обрела новую сестру и новую семью.
   Последние недели прошли в предсвадебной суете, праздничных вечерах и приемах. Известие о предстоящей свадьбе отца и Стефани дети восприняли восторженно. Исполненная радости в предвкушении предстоящего события, Стефани все же испытывала легкое беспокойство. Она, хоть и носила под сердцем ребенка, не была уверена, что это и есть знак того, что она останется здесь навсегда. Предупреждение старой Магнолии, что ее миссия рано или поздно закончится, все чаще всплывало в памяти.
   Стефани не хотелось возвращаться в свое настоящее. Конечно, она скучала по Сэм, сожалела, что они не помирились и что, возможно, она никогда больше не увидит родных. Однако она чувствовала, что ее место здесь, с Андре и его детьми. Андре не только превратил ее жизнь в увлекательное приключение. Он подарил ей любовь, о которой она не смела и мечтать и которую боялась потерять. У Стефани болезненно сжималось сердце, когда она думала о том, что будет с Андре и детьми, если она их покинет. Что будет с ее еще не родившимся малышом? Сумеет ли она сохранить его? Она любила эту семью и не хотела лишать детей материнского тепла, которое они потеряли год назад, когда умерла их мать.
   Девушка поделилась своими сомнениями с Андре, высказав опасения, что затея со свадьбой может закончиться весьма плачевно. Но он слушать ничего не хотел, уверенный в том, что Стефани их не покинет. Наверняка не поверил, что она из другого времени. Однако Стефани это не успокаивало.
   Епископ Грин начал церемонию. Стефани слушала как завороженная и послушно произносила слова торжественной клятвы. Они с Андре обменивались счастливыми улыбками.
   Когда Андре надел ей на палец обручальное кольцо и с невыразимой любовью и нежностью заглянул в глаза, Стефани не сдержала слез.
   — А теперь скрепите ваш союз поцелуем, — прозвучали слова священника.
   Андре приподнял ее фату, крепко обнял и страстно поцеловал в губы.
   — Вы теперь моя мама? — спросила Гвен с улыбкой у Стефани, как только все вернулись домой. Вокруг царила праздничная суета. Гости оживленно болтали, пили шампанское, ели торт. В углу стояла рождественская елка с зажженными свечами, сахарными сливами, игрушками и бусами. Возле елки Бо и Поль играли с железным паровозиком.
   Какая-то дама из церкви села к роялю и заиграла «Прекрасного мечтателя».
   — Да, моя милая, — ответила Стефани, — если, конечно, ты хочешь, чтобы я была твоей мамой.
   — Хочу, — кивнула малышка, вызвав улыбки у невольных свидетелей сцены.
   — Мама! — радостно выкрикнула Эми и, подскочив к Стефани, обхватила ее за ноги.
   Стефани погладила крошку по голове, смахнув непрошеную слезу. Когда девочки убежали, Андре подошел к Стефани с бокалом шампанского.
   — Дорогая, у нас такая радость, а ты плачешь.
   — Это от счастья.
   — Стефани, ты похитила наши сердца, — сказал он с глубоким волнением в голосе.
   — А вы — мое, — ответила она, сжав его руку.
   Молодые все еще улыбались друг другу, когда к ним подплыла Кэти Бэнкс.
   — Поздравляю, дорогая, — сказала она, обнимая Стефани. — Конечно, мне хотелось бы, чтобы ты стала женой моего Генри, но я рада видеть тебя такой счастливой.
   — Спасибо, Кэти, — поблагодарила Стефани.
   — А ты, — старушка погрозила пальцем Андре, — чтоб не обижал эту славную девушку, иначе будешь иметь дело со мной!
   В этот момент на середину зала вышел Генри Робийяр и поднял бокал с шампанским.
   — Предлагаю выпить за здоровье новобрачных!
   Раздался звон бокалов, Стефани и Эбби обменялись лучезарными взглядами. Улучив момент, когда Питер отошел к столу с закусками, Стефани подошла к Эбби.
   — Ты выглядишь потрясающе, — сказала Стефани.
   — Ты тоже, — откликнулась Эбби.
   — Ты счастлива?
   — Безумно, — промолвила девушка, сияя от радости.
   — Жаль только, что во время свадебного путешествия вам придется отвезти мать Питера в Чарлстон.
   — Вообще-то матушка Дирборн — милое и безобидное создание и никому не приносит вреда. С тех пор как мы с Питером ей сказали, что отвезем ее к генералу, она только и говорит что о возрождении Юга.
   — Я знаю, вам с Питером будет очень хорошо вместе.
   — Береги себя, дорогая.
   — А я жду не дождусь, когда мы вернемся. Надеюсь, мы с тобой станем настоящими подругами и сестрами. — Голос Эбби дрогнул. Она обняла Стефани, заглянула ей в глаза: — Не возражаешь?
   — Только об этом и мечтаю, — сказала Стефани.
   — Вот и отлично. А знаешь, Андре предложил нам с Питером поехать вместе с вами в свадебное путешествие весной. Сказал, что Кэти и Генри согласились на это время взять на себя заботу о детях. Как тебе эта идея?
   — Фантастика!
   Внезапно рояль начал наигрывать «Последнюю розу лета», и улыбка Стефани стала печальной. В следующее мгновение возле нее появился АнДре и протянул пунцовую розу.
   — Разрешите пригласить вас на танец, мадам Годдар?
   — Конечно, мистер Годдар, — произнесла Стефани, принимая цветок. Ее лицо озарилось улыбкой, и сердце наполнилось безграничной любовью к мужу. Не сводя друг с друга влюбленных глаз, молодожены закружились в вальсе. К ним присоединились Питер и Эбби, остальные наблюдали за ними с улыбкой.
   Когда гости разъехались, Стефани валилась с ног от усталости. Она отвела детей наверх, уложила спать, спустилась вниз и вошла в спальню Андре, чтобы приготовиться к брачной ночи. Она выпила всего несколько глотков шампанского, но глаза слипались. У нее едва хватило сил переодеться, причесаться и юркнуть в постель. Лишь голова коснулась подушки, как ее тут же сморил сон.
   Разбудил ее поцелуй. Рядом с постелью сидел Андре, как всегда красивый и соблазнительный. Она села в кровати, и молодой муж протянул ей бокал, до половины наполненный каким-то напитком.
   — Как себя чувствует миссис Годдар? — спросил он.
   — Я счастлива как никогда, мистер Годдар, — сказала Стефани, выпив напиток.
   — Эй, сейчас ты опять уснешь!
   — Плут! — пошутила она. — Нарочно принес вино, что бы творить со мной все, что твоей душеньке угодно.
   — Дорогая, я не приносил никакого вина. — Андре нахмурился. — Оно стояло на туалетном столике. Должно быть, его оставил кто-то из слуг.
   Стефани испуганно вскрикнула, остановив взгляд на бокале с выгравированной на его стенке розой, который загадочным образом исчез в ту ночь, когда она совершила прыжок во времени. Она все поняла и впала в отчаяние.
   — О нет! — закричала она, посмотрев на Андре полными ужаса глазами. — Что я наделала? Это и есть тот знак, о котором меня предупреждала Магнолия! Моя миссия закончена. Эбби счастлива. Нам придется расстаться, Андре! О Господи, я не хочу!
   — Глупая девчонка, что за чушь ты несешь? — Андре взял у нее бокал, поставил на туалетный столик. — Никуда я тебя не отпущу.
   — Ты не понимаешь. Это тот самый бокал, из которого я уже пила. Как я могла поступить столь опрометчиво?
   — Успокойся, Стефани. Все в порядке. — Андре прижал ее к сердцу.
   — Нет, нет и нет. О Боже! — Стефани дрожала всем телом, уверенная, что вот сейчас неведомые силы вырвут ее из объятий любимого и унесут прочь от семьи, которую она полюбила всем сердцем.
   — Любимая, я с тобой. — Андре погладил ее по спине. — Я никому тебя не отдам. Понимаешь?
   Девушка хотела что-то сказать, но он закрыл ей рот поцелуем. Опрокинул на спину, заглянул в глаза.
   — Дорогая, ты моя, — прошептал он. — Мы принадлежим друг другу.
   — Андре, я так хочу, чтобы это было правдой, — бормотала она, зарывшись лицом в его волосы.
   Стефани застонала, когда он стал ласкать ей грудь, живот, ноги. Она отдавалась мужу с восторгом, охваченная огнем всепоглощающей страсти. На волнах наслаждения они вознеслись на вершину блаженства.
   Усталая и умиротворенная, Стефани лежала в объятиях Андре.
   Только бы безжалостная судьба не разлучила ее с возлюбленным, не вырвала из его объятий! С этими мыслями Стефани и уснула.
   Стефани оказалась в красивой церкви, озаренной ярким мерцающим светом. Было светло и необыкновенно красиво. В ночной рубашке она сидела на скамье и видела, как по проходу идет невеста… Это была ее сестра Сэм, ослепительная и сияющая!
   Сэм повернулась к Стефани с лучезарной улыбкой и протянула ей белую розу. Стефани приняла цветок. Завороженная, она заметила в его лепестках мотылька. Отведав нектара, мотылек взмахнул роскошными крыльями и устремился к мягкому свету, струившемуся сквозь витражные стекла окон. Стефани подняла на Сэм вопросительный взгляд.
   — Все нормально, Стеф, — прошептала сестра. — Я знаю, у тебя все в порядке. У тебя на работе, в ящике стола, я обнаружила твой дневник. Я знаю все о вашей жизни с Андре, ты даже оставила мне вашу фотографию с чудесным сыночком.
   С благоговейным трепетом Стефани устремила взгляд на алтарь. Там стоял улыбающийся Честер и махал Сэм рукой.
   — У тебя все хорошо? — спросила Стефани.
   — Да. — Сестра порывисто обняла Стефани. — Ты была права, Стеф. Я сказала Честеру, что он должен сделать выбор между мной и матерью. Он выбрал меня. Не беспокойся, со мной все будет хорошо. А теперь прощай. Все отлично.
   Сэм пошла к алтарю. Стефани смахнула слезы счастья…
   Вскрикнув, Стефани проснулась и увидела сияющие от радости глаза Андре.
   — Дорогой! Какое счастье, что я здесь! — воскликнула Стефани, целуя его.
   — А где же еще тебе быть, глупышка?
   — Ты не поверишь, что случилось, — продолжала она. — Мне приснилась сестра. Сэм счастлива. Она дала мне белую розу с мотыльком, но мотылек улетел. Сэм вышла замуж за Честера. А я могу теперь остаться с тобой… навсегда!
   — Конечно, милая. Я никуда тебя не отпущу, запру все двери.
   — Похоже, моя миссия закончена, — продолжала она с изумлением, — Видимо, я должна была не только сделать счастливой Эбби, но и полюбить тебя.
   — Милая, — пробормотал он, — ты только сейчас начинаешь меня любить.
   — Пожалуй, ты прав. — Она задумалась. — Но мне пора начинать вести дневник и вязать голубые пинетки. Потом нам нужно будет сфотографироваться вместе с малышом и подумать, как передать фотографию Сэм.
   Вдруг взгляд Андре упал на кровать, и лицо его помрачнело.
   — Что это? На простыне кровь.
   Андре откинул одеяло, и они с изумлением увидели восхитительную белую розу, которую Стефани сжимала в руке.
   — Что это значит? — спросил Андре.
   Обуреваемая эмоциями, Стефани какое-то время молчала. Потом наконец произнесла:
   — Андре, мне многое нужно тебе рассказать, и надеюсь, на сей раз ты мне поверишь.
   — Постараюсь, милая, — пообещал он.
   — Из ее глаз брызнули слезы.
   — Я тебя очень люблю.
   — Не больше, чем я тебя.
   Забрав у нее розу, Андре нежно поцеловал маленькую ранку на ладони жены. Плача oт счастья прижалась к мужу.