Глава 19

   Полет проходил в молчании. Сьюзан на заднем сиденье играла с Доктором Дэрроу и жалела, что Майка нет рядом.
   День был солнечный, и океан был похож на золотое зеркало. Сьюзан надеялась, что они вместе будут любоваться этими видами. Она не отрываясь глядела на скользящие внизу рыболовецкие суда и танкеры, деревни, жители которых занимались ловлей омаров, курортные городки, сотни крошечных усыпанных соснами островов в огромных бухтах. Она видела доки и пристани, покрытые снегом, тени под водой, которые могли быть отмелями, рифами или даже китами. Майк наверняка знал бы, что это, и Фрэд тоже.
   «Такой большой океан, – подумала Сьюзан, видя, как тот простирается в бесконечность. – Я бы тоже могла стать океанографом»
   Доктор Дэрроу скакал по сиденью, исследуя дверные панели, окно, ногу Сьюзан. Утомившись, он плюхнулся подбородком ей на колени. Закрыв глаза, она взяла его на руки и поднесла к шее. Он устроился удобнее, стараясь попасть в изгиб под ее подбородком, и заурчал.
   Когда Сьюзан снова открыла глаза, они как раз оставляли позади береговую линию. Ей пришлось повернуться, чтобы еще раз увидеть Атлантический океан, уменьшившийся до тонкой золотой линии. Котенок спал, а взрослые так и не сказали ни слова.
   Они летели вглубь материка, и Сьюзан чувствовала, что ей становится трудно дышать. За дни, проведенные на острове, она ни разу не воспользовалась ингалятором. Элис наверняка сказала бы, что это из-за Доктора Дэрроу, что кошачья шерсть только усугубляет астму. Но Сьюзан знала, что коты тут ни при чем.
   У нее была аллергия на отсутствие моря. На материке сердце тяжелело, настроение было мрачным, и дыхание не могло справиться с этим. Сьюзан нужен был соленый воздух. Впрыснув ингалятором лекарство, она попыталась успокоиться.
   Скоро Рождество. Она сделает маленький чулок для Доктора Дэрроу и положит в него кошачью мяту и погремушки. Пришло время снова менять имя, и Рождество предоставляло много возможностей. Стар (Звезда), Бетлеем (Вифлеем), Блитцен (Сияние) и Крэчит (Кормушка) были лишь некоторыми из них. Хотя Крэчит звучало не так благозвучно, как остальные, оно, возможно, было самым подходящим. Фрэд любил рождественские гимны. Родители читали им их в течение всего декабря каждый год. И в Рождество, предшествовавшее его смерти, он исполнял роль Боба Крэчита в школьной пьесе.
   Летя над горами, обнимая котенка и пытаясь ровно дышать, Сьюзан постаралась думать о себе как о Крэчите. Нет, оно не совсем подходило – не звучало так спокойно, как должно звучать новое имя. Она приняла принцип имен на «С» и не видела повода менять его теперь. Новые имена приносили ей покой, а с возвращением в логово Джулиана и Элис ей необходимо полное спокойствие.
   Они остановились в Либане, чтобы пополнить запасы топлива, и решили выпить кофе и горячего шоколада. Сара чувствовала себя будто в тумане. Голова была тяжелой от всех тех слез, которые она выплакала. Ее лихорадило все больше, и боль в спине усиливалась.
   Уилл принес ей чашку кофе, и Сара улыбнулась ему, когда их пальцы соприкоснулись. С того момента, как они оставили остров Элк, она не произнесла ни слова. Почему решение Майка остаться так удручающе повлияло на нее? Ведь она даже не надеялась, что убедит его вернуться домой.
   – Прости, – тихо сказала она.
   – За что? – спросил Уилл.
   Она покачала головой, стараясь отхлебнуть кофе.
   – За то, что я такая кислая.
   – Я не виню тебя. Он не мой сын, но я хотел бы усадить его в самолет и привезти домой, нравится ему это или нет.
   Сара улыбнулась. У кофе был слишком сильный аромат, от которого ее тошнило. Не желая ранить чувства Уилла, она просто держала чашку в руках. От слабости у нее на лбу выступили капельки пота. Часом ранее она приняла еще одну таблетку тайленола, но не почувствовала себя лучше.
   – Как ты? – беспокоился Уилл.
   Он взял бумажный стаканчик у нее из руки и поставил на окно. Воздух был леденяще-холодным даже внутри ангара. Сара не могла унять дрожь, но заставила себя опять улыбнуться и взять руки Уилла в свои ладони. Они были такими сильными! Он крепко прижал ее к себе:
   – Пойдем! Чем раньше мы взлетим, тем скорее я привезу тебя домой.
   – Ты еще не устал от меня за это время?
   – Ни чуточки.
   Так они стояли обнявшись, пока кто-то не подошел к Уиллу и не сказал, что самолет заправлен и готов к полету. Но у Сары было чувство, что они могли простоять там час или даже больше, не думая ни о чем, кроме того, что все будет хорошо.
   Взлетев незадолго до полудня, они столкнулись с сильными встречными ветрами и сразу же попали в турбулентность.
   – Пристегнитесь, – велел Уилл. – Дорога будет тряской.
   – Папа… – предостерегающе сказала Сноу.
   – Не беспокойся, – ответил он через плечо. – Все будет в порядке.
   – Котенок боится.
   – Крепче держи его, – улыбнулась Сара. – Это поможет ему чувствовать себя в безопасности.
   Сьюзан никогда не нравилось летать при встречном ветре, как и не нравилось ходить под парусом, когда судно сильно накренялось. Она не доверяла чувству движения, ощущению земли, уходящей из-под ног, и качающегося горизонта. Она обычно крепко держалась за сиденье и прижималась к Элис. Фрэд был совершенно другим – ему постоянно не хватало скорости. Он любил ходить под парусом, опустив перекладину под воду и глядя прямо вглубь волн. Во время полетов ему нравилась турбулентность, которая так пугала его сестру. Он бы потешался сегодня над ее страхом и рассмешил бы так, что она почти забыла бы обо всем.
   – А-а! – вдруг воскликнула Сара.
   – Что случилось? – спросил Уилл.
   – Нет, ничего…
   Но когда он обернулся назад, ее лицо было совершенно белым, а руки вцепились в сиденье.
   – У меня просто болит спина, – сказала она тихо.
   – Ты растянула ее? Поднимая сумки или еще что-нибудь?
   – Не знаю…
   Она крепко сжимала зубы, потому, что сейчас он ничего не мог сделать для нее.
   Может, эта боль вызвана перенесенными ею переживаниями? Уиллу была известна разрушающая сила скорби. Он никогда не задумывался об этом до смерти Фрэда, но потом увидел собственными глазами. Скорбь заставила Уилла постареть на двадцать лет за одну ночь. Она превратила Сьюзан из легкого беззаботного эльфа в боязливого подозрительного ребенка, мучимого кошмарами и астмой. Вместо любящей жены и матери Элис стала женщиной, которую раздражало то, что ее муж был все еще парализован горем. Скорбь разорвала на кусочки семью Уилла.
   Все, что он мог сейчас сделать, это доставить Сару домой как можно скорее.
   Сара никогда не испытывала такой боли. Она закрыла глаза и постаралась делать упражнения, которые выручали ее раньше. Когда она рожала, ее учили дышать так, чтобы быть уверенной, что у нее будет достаточно кислорода, когда ей нужно будет задержать дыхание. Она могла концентрироваться на словах молитвы или на образе моря. Мэг научила ее медитативным практикам. Мантрой Сары было «Аллай-лу», и она попробовала применить ее сейчас.
   «Аллай-лу, – думала она. – Аллай-лу»
   Самолет задрожал на ветру, и Сьюзан вскрикнула. Сара услышала собственный голос, который говорил девочке, что все будет хорошо, если она вспомнит тюленей с острова.
   – А что с ними? – испуганно спросила Сьюзан.
   – Когда они ныряют, – сказала Сара, – они иногда плывут в бушующей воде, рушащихся волнах, пене, быстрых течениях. Но кожа у них гладкая, как наш самолет, и поэтому им ничего не грозит.
   – Я все равно боюсь, – хныкала девочка.
   – Знаю, дорогая.
   Боль была такой сильной, что искры посыпались из глаз. Сара слышала свой голос, но не могла поверить, что произносит какие-то слова. Бедро онемело, а ногу покалывало. Сильно сжимая руку Сьюзан, она вспомнила доктора Гудейкера. Во время последнего визита к нему она чувствовала себя так уверенно! Он попросил ее отслеживать онемения и покалывания, но не сказал зачем. И Сара боялась, что знает причину. Она проплакала все утро из-за Майка, а теперь глаза опять наполнились слезами. Она так упорно сражалась, так надеялась. Летя с Уиллом на остров несколько дней назад, она чувствовала себя здоровой и думала, что это будет продолжаться всегда.
   Желая придать силы ребенку, Сара сказала как можно спокойнее:
   – Не бойся, мы скоро будем дома.
   – Сара, а помнишь, как мы испугались, когда Майк провалился под лед? Помнишь, как мы думали, что он утонет? – нервно спросила Сьюзан. – Но он не утонул! Мы боялись, но зря: папа спас его. Сейчас то же самое?
   Пальцы Уилла гладили шею, и это приносило ей облегчение, как и пожатие руки Сьюзан. Девочка, видимо, почувствовала боль Сары, и ее собственный страх улетучился: она теперь дышала спокойнее.
   – Думаю, да, – ответила Сара, возвращаясь мыслями к тому ужасу у пруда три дня назад.
   Глядя на черную дыру в белом льду, она боялась, что Майк умрет под водой, и она больше никогда его не увидит. «Молись, – сказала она тогда Сьюзан, – молись»
   И сама тоже молилась, прося Господа пожалеть ее сына и позволить ему выжить. Именно тогда Сара предложила себя в качестве жертвы, если ее сын будет спасен. И все произошло так быстро, что она уже забыла об этом. Но она предложила свою жизнь за жизнь Майка, и это должно было свершиться. Стоя на берегу замерзшего пруда, Сара приняла смерть своего сына в свое тело.
   Знание не облегчило боли, но позволило легче переносить ее. Чувствуя близость Уилла и Сьюзан, Сара закрыла глаза и попыталась обрести покой. Она вспомнила еще одну медитацию, которую практиковала с Мэг: вдыхать слово «любовь» и выдыхать слово «страх». Попадая в воздушные ямы сквозь огонь боли в позвоночнике, она видела перед собой Майка и повторяла: «любовь»… «страх», «любовь»… «страх».

Глава 20

   Уилл посмотрел вниз – город был прямо под ними: и старый форт, и раскопки времен войны, которые хотел увидеть каждый, кого он поднимал в воздух для осмотра достопримечательностей. Поймав нужную радиоволну, он запросил вышку в Брилманн-Фильд:
   – Это 2132 Танго. Мы прилетаем в три часа, и нам нужно свободное место для посадки.
   – Мы принимаем вас, 2132 Танго. Воспользуйтесь дорожкой один, сегодня вторая закрыта в связи с сильным встречным ветром.
   – Здесь наверху тоже довольно ветрено, – сказал Уилл.
   Сара, казалось, успокоилась, но боль отражалась на ее лице, а губы почти посинели. Он подумал было попросить Куртиса на диспетчерской вышке, чтобы тот вызвал «Скорую помощь», но не стал этого делать. Он сам отвезет Сару в больницу.
   Получив место для посадки, Уилл стал снижаться. Зеленый сигнальный огонь зажегся на основном шасси, обозначая, что оно опустилось и замкнулось, но на носовом шасси сигнал не появился. Уилл уже видел аэропорт, взлетно-посадочная полоса сияла черным цветом в лучах солнца. Диспетчерская вышка, этот столп безопасности, всегда информировала его о том, что он был дома. По привычке и еще не испытывая беспокойства, он проверил топливный бак: тот был наполовину пуст. Измерительные приборы на «Ацтек Пайпер» были не особенно точны, но с поправкой в ту или иную сторону, у него была в запасе еще пара часов. Глядя на приборную панель, он ждал, но зеленый сигнал носового шасси все не включался. Глубоко вздохнув, он посмотрел на Сару:
   – Мы почти дома.
   – Быстрее, – простонала она, и он увидел в ее глазах животный страх. Она наконец-то выдала себя в надежде, что они почти прилетели и ей не придется долго ждать помощи.
   «О'кей, успокойся», – приказал Уилл себе.
   Существовал запасной способ выбрасывания шасси, хотя ему никогда прежде не приходилось им пользоваться. Он нащупал нужный рычаг. Боль Сары заставила его слегка поддаться панике, и пальцы сомкнулись на рычаге, немного дрожа. Он знал, что этот способ лучше срабатывает на минимальной скорости полета, и потянул назад дроссель, замедляя ход самолета.
   – Папа, приземляйся! – взмолилась Сьюзан, всхлипывая. – Саре плохо!
   – Знаю!
   Уилл снизил скорость насколько смог, но потянул ручку слишком рано – зеленый сигнал не появился.
   – Черт!
   – Что случилось, папа? Что?
   Кружась над аэропортом, Уилл пытался что-нибудь придумать. Ладони потели. Сьюзан задала еще какие-то вопросы, но вдруг замолчала. В самолете стало тихо, только гудели моторы.
   Наконец Уилл вызвал диспетчерскую вышку:
   – Брилманн-Фильд, говорит 2132 Танго. У нас проблемы с носовым шасси. Не загорается зеленый свет.
   – Пролети мимо вышки, Уилл. Мы посмотрим.
   У Уилла затеплилась искра надежды. Он нес ответственность еще за две жизни, самые дорогие для него, и был серьезно напуган. Накренив самолет вправо, он полетел обратно к аэропорту. Он увидел свой ангар и машину, припаркованную на автостоянке. А в диспетчерской вышке находились его друзья – Ральф и Куртис.
   – С главным шасси все в порядке, Уилл, – сообщил Куртис по радио, – а носовое прихрамывает, похоже, не полностью опустилось.
   – Что это значит? – еле дыша от волнения спросила Сьюзан.
   – Спасибо, Куртис, – сказал Уилл.
   – Папа! Что имел в виду Куртис?
   Уилл не ответил.
   Датчик горючего показывал меньше четверти бака, и стрелка быстро спускалась. Уилл не любил, когда оставалось слишком мало горючего. Ему нужно было израсходовать горючее почти полностью, но не до конца. Если садиться без носового шасси, существует вероятность возгорания. Все, чего он хотел сейчас, это приземлиться ради Сары, но чтобы спасти ее жизнь, необходимо было еще немного полетать.
   Каждая воздушная яма отдавалась болью в позвоночнике, ноги онемели. Сара ждала помощи, хотела поскорее увидеть доктора Гудейкера, но понимала, что может не пережить аварийную посадку, никто из них не переживет.
   Уилл сделал большую петлю на север, и теперь они снижались.
   – Приготовьтесь, – сказал он.
   – О, папа, папа… – скулила Сьюзан.
   Направляясь к посадочной полосе, Уилл смотрел вперед. Сара могла повсюду видеть вспыхивающие огни. Полицейские автомобили, пожарные машины, кареты «скорой помощи», красные вспышки. Снег покрывал землю, а белая пена укутала взлетную полосу.
   – О'кей, – сказал Уилл. – Опустите головы и согнитесь, чтобы стать как можно меньше.
   – Папа, Доктор Дэрроу, – всхлипывала Сьюзан, – он выскользнул у меня из рук, и я не могу поймать его.
   – Оставь его! – сказал Уилл резко и сильно стукнул по сиденью, чтобы привлечь ее внимание. – Оставь кота! Опусти голову! Руки прижми сверху. Ты слышишь?
   – Да…
   – Нас ждет жесткая посадка, но с нами все будет в порядке, в полном порядке. Мы выйдем из самолета, как будто ничего не случилось. О'кей?
   – Я боюсь… – плакала Сьюзан.
   – Все закончится через минуту, – сказал Уилл, стиснув зубы. – Слышишь меня? Как только мы остановимся, в тот момент, как я скажу, расстегни ремень безопасности и быстро выбирайся. Быстро, хорошо? Слышишь меня?
   – Быстро… – повторила Сьюзан. – Я слышу тебя.
   Сара, должно быть, тоже что-то сказала, но она не знала об этом. Она была как в тумане, изо всех сил стараясь вытянуться, чтобы унять боль, которая устремлялась все глубже и глубже, вызывая слезы. Она подумала о Майке и порадовалась, что он, в конце концов, не полетел с ними. Он был в безопасности, с ее отцом.
   – Сара, Сноу, я люблю вас, – сказал Уилл.
   – Я люблю тебя, папочка!
   «Я люблю тебя», – подумала Сара, но не смогла сказать ни слова. Самолет приземлился с ревом, поцарапав обшивку, качнулся влево и вправо, пытаясь выйти из-под контроля, но Уилл продолжал его удерживать. Сара слышала, как он чертыхался и молился, слышала, как металл рвется на части вокруг нее. Пропеллеры отломились, и их осколки ударились в окна, стекло разбилось вдребезги, во все стороны полетели искры.
   И после этого они остановились.
   Уилл выбрался из самолета, прежде чем Сара успела поднять голову. Сьюзан металась по бетонной площадке, ловя котенка. Уилл оттолкнул ее, закричав, чтобы она бежала, обогнул самолет со стороны Сары и открыл дверь. Она видела пену, распыляемую в воздухе, слышала, как пожарные кричали, чтобы все отошли от самолета.
   – Поторопись, Сара, – сказал Уилл, помогая ей расстегнуть ремень безопасности.
   – С дороги, парень! – скомандовал один из пожарных. – Мы берем это на себя.
   Но Уилл не обратил на них внимание. Зная, что Сьюзан уже далеко, он сосредоточился только на Саре.
   – Я не могу пошевелить ногами, – прохрипела она, глядя в его голубые глаза.
   – Все хорошо, дорогая, – сказал он мягко и быстро обвил ее руки вокруг своей шеи.
   Она не думала, что сможет удержаться, но смогла. Он поднял ее на руки, и она прижалась лицом к его груди.
   Около «скорой помощи» их ждала Сьюзан. Уилл положил Сару на носилки и смотрел, как ее пристегивали ремнями. «Скорая помощь» уехала, сверкая огнями и гудя сиренами, он не двинулся с места.

Глава 21

   Их показывали в вечерних новостях. Сьюзан сидела в библиотеке, укрытая покрывалом, и, держа Доктора Дэрроу, смотрела на все случившееся по телевизору. Третий канал заснял их с того момента, как самолет начал кружить над аэропортом. На земле были другие бригады репортеров, и Сьюзан слышала нотки волнения из-за случившегося несчастья в голосе корреспондента.
   – Они, должно быть, были абсолютно уверены, что мы погибнем, – сказала Сьюзан, устремив взгляд на экран.
   – Не говори так, – сказала Элис, – это было ужасно. Мы с Джулианом были как раз здесь, ожидая твоего возвращения домой, когда нам позвонили с диспетчерской вышки и сообщили, что происходит. Я не могла в это поверить.
   – Мы сразу переключили телевизор на третий канал, – сказал Джулиан. – И я приготовил подушку. Я был почти уверен в том, что мне придется бросать ее перед глазами твоей матери, чтобы она не видела, как вы падаете.
   – У нас была мягкая посадка, – тихо сказала Сьюзан, нежно поглаживая Доктора Дэрроу.
   Он лежал у нее на коленях, свернувшись клубком, и мурлыкал.
   – Слава Богу, – только и сказала Элис.
   – А мы думали, что нас ожидает долгое «Я же тебе говорила», – сказал Джулиан.
   – О чем это ты? – спросила Сноу.
   – Ты знаешь, если сбежать из дома, начинают случаться плохие вещи. Я же тебе говорил, – улыбнулся он.
   Сьюзан проигнорировала его, устремив взгляд в телевизор. Элис не наказала дочь, не сказала ничего дурного о котенке, но Джулиан явно хотел спровоцировать спор. Она почувствовала, что приближается приступ, и знала, что если не заговорит, то разразится кашлем.
   – Я не убегала, я была со своим отцом.
   – А вот и он, – сказала Элис.
   Ее голос звучал взволнованно, как будто она только что увидела кинозвезду.
   При помощи объектива с переменным фокусным расстоянием камера зафиксировала Уилла во время управления самолетом. Сьюзан не могла поверить, что он выглядел тогда таким спокойным.
   – Это так только кажется, – сказала она удивленно.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Это было жутко, ужасно… Я вопила, папе пришлось накричать на меня. Но посмотрите…
   Каждый раз, когда камера освещала лицо Уилла, он был сдержан и не показывал страха. Руки крепко сжимали штурвал, глаза устремлены вперед.
   – Уилл очень смелый, – мягко сказала Элис.
   – Конечно, – кивнула дочь.
   – Он знал, что вы можете разбиться, но сохранял самообладание.
   Камера перешла к Саре, и Сьюзан почувствовала, как у нее засосало под ложечкой. Саре было плохо: глаза бегали, рот искривлен гримасой.
   – А она в панике, – хихикнул Джулиан.
   – Сара такая же храбрая, как и папа. Ты бы послушал ее, – заступилась Сьюзан.
   – Она его возлюбленная? – спросила Элис.
   – Не знаю, – уклонилась от ответа дочь.
   – Должно быть, между ними что-то есть. Он не отходит от нее.
   Сьюзан только кивнула. Элис и Джулиан забрали ее в больнице, потому что Уилл хотел остаться с Сарой. У нее было защемление нерва или что-то в этом роде, и крушение самолета еще больше ухудшило ее состояние.
   Во время посадки самолета все, казалось, произошло в одну секунду, быстро и стремительно. Но показ аварии на телеэкране длился бесконечно. Каждый раз, когда показывали еле живую Сару, Сьюзан чуть не тошнило, но при виде отца она чувствовала облегчение и гордость.
   – Такой хладнокровный и собранный, – сказала Элис, когда камера перешла обратно к Уиллу.
   Он всегда был таким, в самых критических ситуациях.
   Дочери странно было слышать, что мать говорит так об отце в присутствии Джулиана. Почти так, как будто его не было рядом. И Сьюзан рискнула:
   – Как в тот день, когда погиб Фрэдди…
   – Но сегодня никто не погиб, – вставил Джулиан.
   Элис кивнула, не обращая на него внимание:
   – Как в тот день… Он должен был хоть немного нервничать, но посмотри… – Морщина пересекла ее лоб. Потянувшись через диван, она взяла Сьюзан за руку: – Я предала Уилла, – сказала она, все еще глядя на его лицо на экране. – Это так.
   – Но папа не бесчувственный, – тихо сказала Сноу, потому что однажды слышала, как это сказала Элис, описывая день гибели Фрэда.
   – Конечно. Просто он проходил специальный тренинг, когда служил во флоте. Не то что ты и я, правда, дорогая?
   – Да… – Сьюзан была удивлена, что сегодняшнее происшествие так повлияло на ее мать.
   Она часто хотела поговорить с ней о дне гибели Фрэда, но Элис никогда не шла навстречу. Это всегда оставалось закрытой темой.
   – Как ты чувствовала себя в самолете? Боялась? – спросила Элис. – Не знать, что случится, – самое страшное.
   – Да, мама.
   – Уилл наверняка был тоже напуган, – продолжала она, глядя в телевизор, – но он этого никогда не показывает.
   – Показывает, – возразила Сьюзан, – просто нужно знать, куда смотреть.
   – Некоторые, я знаю, падают в обморок в подобных ситуациях, – сказал Джулиан.
   Сьюзан чувствовала, как жар ударил ей в лицо. Джулиан был прав: это случилось однажды с ее отцом.
   – Депрессия может стать разрушительной силой, – продолжал он. – Если ты не можешь поддержать жену и дочь, когда они больше всего в тебе нуждаются, когда даже военно-морской флот увольняет тебя в запас…
   – Его не уволили в запас, – горячо возразила Сьюзан.
   – Нет, конечно, он ушел до того, как погиб Фрэд, – притворно сказал Джулиан.
   Он откинул волосы назад и завязал их в конский хвост.
   – Он был с нами! – настаивала Сьюзан.
   – Можно находиться вместе телом, но не душой, – сказал Джулиан мягко.
   – Он ведь был с нами, не так ли, мам? – Грудь болела, в горле пекло, и девочка чувствовала, как астма атакует легкие.
   Элис подняла голову, чтобы снова посмотреть на телеэкран, качаясь из стороны в сторону. И в глазах ее была такая печаль, что Сьюзан была готова провалиться сквозь землю.
   – Нет, доченька, к сожалению, не был…
   – Давайте не будем вдаваться в подробности. – Джулиан добился, чего хотел, и произнес эти слова тоном миротворца.
   Легкие Сьюзан горели огнем, но она не хотела, чтобы кто-нибудь заметил это. Глаза слезились слишком сильно, чтобы что-либо видеть, а маленькие коготки Доктора Дэрроу цеплялись за ее свитер, путаясь в пряже. Наконец она не выдержала и задышала, хватая ртом воздух.
   – О, господи, Сьюзан, – воскликнула Элис, хватая у нее котенка. – У тебя аллергия на это проклятое животное.
   – Отдай обратно, – прохрипела девочка.
   – Странно, – подключился Джулиан, – зачем тебе подарили кота? Неужели на острове не было взрослых? Или они были слишком заняты собой, чтобы заметить, что у тебя серьезное заболевание дыхательных путей?
   – Отдай… его… обратно… – умоляла Сьюзан.
   Этот теплый комок напоминал ей о самом счастливом времени, которое у нее когда-либо было в жизни. И она чувствовала, что не сможет жить без этого котенка.
   Мать протянула ей ингалятор.
   Между тем на телеэкране самолет уже приземлился, скрежетая и разбрызгивая пену и искры.
   Как они могли выжить после такого? Сьюзан смотрела, как она сама бежит от горящего самолета, а отец дергает дверь, чтобы вытащить Сару. Когда он нес ее по бетонированной площадке, то выглядел обезумевшим от беспокойства, точно так же, как когда они не смогли найти Фрэда. Лицо Сары было искажено болью.
   Сьюзан держала в руках черного котенка и скучала по острову. Она хотела вернуться обратно. Она хотела быть в больнице вместе с отцом, ожидая услышать что-нибудь о Саре.
   – Он влюблен в нее? – спросила тем временем Элис.
   – Мне кажется, да, – ответил ей Джулиан.
   – Да, – прошептала Сьюзан, но только Доктору Дэрроу.
   Они ждали доктора Гудейкера. Уилл еще не встречался с ним, но уже знал, что тот вызывает всеобщее уважение. У медсестер появлялось особое выражение на лицах, когда они произносили имя доктора, и Сара доверяла ему. Они ждали в отделении экстренной медицинской помощи, затем их отправили в рентген-кабинет и, наконец, наверх, в палату на третьем этаже.
   – Тебе все так же плохо? – спросил Уилл.
   – Уже лучше, – сказала Сара, лежа неподвижно в голубой больничной рубашке.
   «Говорит ли она правду?» – пытался понять Уилл, глядя на нее. Она была такой красивой, и он так сильно любил ее! Уилл хотел взять ее на руки и отнести домой прямо сейчас. Больничная обстановка действовала ему на нервы.
   – Его уже позвали? – нетерпеливо спросил Уилл.
   Медсестрам было необходимо разрешение доктора Гудейкера, чтобы отпустить Сару. Они обследовали ее, дали ей димедрол для облегчения боли в спине. Та была вызвана ущемлением нерва – так сказал рентгенолог. А лихорадка спровоцирована опухолью. Ничего серьезного.