– Сказал.
   – Уилл! – Сара с трудом поднялась и села. – Ты не мог сделать этого! Скажи, что ты шутишь.
   – Зачем мне шутить, Сара? Я…
   – Не мог же ты просто так сказать Майку, что у меня рак! Это опять напугает его… Я не хочу вновь потерять его… – Отчаяние заполнило ее грудь, она не могла дышать.
   – Он хочет приехать, – поспешил сказать Уилл.
   – Что ты имеешь в виду? Приехать сюда? – Она не могла об этом даже мечтать. – Майк?
   – И Джордж.
   – О, Уилл, – сказала Сара, пряча в ладонях лицо.
   Подумать только, Майк возвращается домой, и что-то заставляет ее отца покинуть остров. Образ ее отца на материке, смущенное выражение на его старом лице, на расстоянии многих миль от единственного места, которое он когда-либо знал, наполнил ее сердце такой любовью, что тело сотрясалось от безмолвных рыданий.
   – Если ты хочешь, чтобы они приехали сюда, – тихо проговорил Уилл, – я привезу их. Но я придумал кое-что другое.
   – Что? – спросила она сквозь слезы.
   – Я знаю, у тебя сильные боли и тебе трудно сидеть, но если хочешь, я отвезу тебя на остров.
   – Правда?
   Сара подняла голову. Она видела голубое небо, бесконечный океан, парящего кругами орла, темные сосны, растущие у края бухты. Это было единственно правильное решение.
   – Отвези меня домой, Уилл, – сказала она, беря его за руку.
   Часом позже доктор Боусвелл дала свое согласие, увеличив дозу обезболивающего лекарства на время поездки и переведя Сару с демерола на морфий. Уилл выполнил свою миссию, четко запоминая все рекомендации. Он позвонил Мэг Фергюсон, и она пришла, в то время как больничная медсестра готовила Сару к полету.
   – Не беспокойся, что даешь ей слишком много лекарства, – сказала Мэг. – Если она просит, давай.
   – О'кей.
   – Когда вы приедете на остров, у вас будет медсестра? – Тетя Сары занимается сейчас этим.
   Она позвонила в хоспис в Мэне.
   – Хорошо. Хоспис, Уилл! Хоспис и Сара. Ты понимаешь, что это значит, не так ли?
   – Да, Мэг, – спокойно ответил Уилл.
   Слова Мэг звучали резко, но она сморкалась, вытирая глаза.
   – Жаль, что я не смогу быть с ней. Мне не с кем оставить Мими.
   – Сара это понимает.
   – Проклятие, я думала, что у нее все будет хорошо. Хочется свернуть Майку шею. Во время химиотерапии и облучения она только о нем и говорила, а его не было рядом. И теперь она должна мчаться в Мэн, только для того, чтобы увидеть своего сына последний раз.
   – Она летит не поэтому, – сказал Уилл.
   Но Мэг была зла на весь мир и не хотела разубеждаться в том, что сын Сары заставляет ее страдать. Мэг была не только приходящей медсестрой, но и подругой Сары.
   – Я носила это с собой весь месяц. – Мэг порылась в сумке и достала фотографию. – Я хотела отдать ее Саре. – На фото были запечатлены Уилл и Сара, стоящие вместе на ярмарке, между палаткой с хот-догами и вечным пламенем цыган.
   Они обнимались, как встретившиеся после долгого расставания возлюбленные, и выражение собственного лица изумило его. Он выглядел безумно влюбленным уже тогда. В тот день они могли пойти каждый своей дорогой и никогда больше не встретиться. Вместо этого они были связаны теперь навсегда.
   – Можно мне оставить ее? – спросил он.
   – Конечно.
   – Что еще необходимо мне знать?
   Они стояли в фойе больницы, и он не спускал глаз с двери палаты Сары, ожидая, когда выйдет медсестра и скажет, что она готова к поездке.
   – Будет нелегко, – сдерживая слезы, сказала Мэг.
   – Я теряю Сару, – неожиданно резким голосом сказал Уилл, – и я не хочу, чтобы это было легко.
   Дверь в палату открылась, и медсестра выкатила Сару в инвалидном кресле. Уилл попытался улыбнуться, но она выглядела такой уставшей, что трудно было представить, как они выдержат весь путь до острова. Мэг наклонилась, чтобы попрощаться с подругой, а Уилл воспользовался моментом, чтобы собраться с духом.
   – Мими желает тебе счастливого пути, – сказала Мэг.
   – Передай ей спасибо от меня, – тихо произнесла Сара. – Она нашла мне хорошего пилота.
   Мэг улыбнулась Уиллу:
   – Да, ничего.
   Уилл хотел сказать что-нибудь шутливое, но фотография в кармане жгла его сердце, и он побоялся выдать свои истинные чувства.
   – Ты прошла со мной через все, – сказала Сара, держа Мэг за руку.
   – У меня много пациентов, но не все становятся моими друзьями, как ты.
   – Твои пациенты просто счастливчики, – улыбнулась Сара.
   Мэг склонилась к ней, чтобы вытереть слезы. Стетоскоп свободно свисал из кармана ее нового лабораторного халата, полотняная сумка была набита результатами анализов пациентов, но сейчас она была просто женщиной, которая пришла в больницу, чтобы попрощаться с подругой.
   Разрыдавшись, она обняла Сару.
   Они были примерно одного возраста, обе матери, и одна из них медленно угасала. Сара зависела от Мэг все те месяцы, пока длилось лечение, но сейчас она выглядела более сильной рядом с медсестрой, которая дала волю слезам.
   По пути в аэропорт Сара сказала:
   – Я хочу попрощаться со Сьюзан.
   Они стояли перед светофором, и Уилл взял ее руки в свои. Лекарство начинало действовать. Встреча с Мэг далась ей трудно, но она не могла избегать людей, которых любила. Ее веки стали тяжелыми, а рот казался сухим, как хлопок. Она с трудом могла сосредоточиться.
   – Сьюзан захочет поехать с нами, – сказал он, – но Элис не разрешит.
   – Мы скажем, что на этот раз она не может поехать, но я должна попрощаться с ней.
   – Сара, полет обещает быть довольно трудным. Встреча с ней расстроит тебя. Она расстроит и ее.
   – Пожалуйста, Уилл. – У нее не было сил спорить. – Ей не удалось попрощаться с Фрэдом. Представь, как она себя чувствовала после этого.
   Крепко держа руль, он повернулся, чтобы посмотреть на Сару:
   – Ты права.
   Сьюзан позвонила, наконец, в больницу. Ей сказали, что Сара выписалась, но ее не было ни в магазине, ни дома. Она позвонила отцу, но у него работал автоответчик. Сьюзан охватила собственническая паника: а что, если они уехали куда-нибудь вместе, совершенно забыв о ней, когда она в них больше всего нуждалась?
   Доктор Дэрроу был в приюте. Как могли ее отец и Сара предаваться романтике, когда ее котенок находился в смертельной опасности! Воображая себе приют, она начинала плакать. Она представляла ужасное бетонное здание, наполненное ревущими брошенными животными. Точно как сиротский приют в Англии, без тепла и доброты. Доктор Дэрроу будет думать, что Сьюзан бросила его. Ей нравилось представлять его радость оттого, что он оказался ее любимчиком, а теперь он дрожал и был один, возможно, подвергаясь атакам больших кошек, а может, и собак, и думая, что ей больше нет дела до него. Она должна забрать его оттуда.
   – Сьюзан! – позвала Элис.
   Дверь в комнату была закрыта. Она сжалась в комок, обнимая подушку. Джулиан пришел домой рано, и они с матерью сидели внизу, ожидая, когда она выйдет. «Им придется долго ждать». Раздался резкий звук шагов ее матери, как будто они принадлежали какому-нибудь надсмотрщику в исправительном учреждении.
   – Сьюзан!
   Голос матери казался взволнованным. Она представила, как Элис стоит за дверью, увидела небольшую морщинку на переносице, которая появлялась у той всегда, когда кто-нибудь, кого она любила, попадал в беду или делал что-либо не так, как она хотела.
   – Меня зовут Сноу.
   – Да. Хорошо… дорогая. Отец ждет внизу. Поторопись!
   Открыв рот от удивления, Сьюзан споткнулась, спрыгивая с кровати. Что бы это значило? Отец никогда не приходил в этот дом, если не нужно было забрать или привезти ее. Может быть, он каким-то волшебным образом услышал о ее беде и привез ей Доктора Дэрроу? Пробежав мимо своей матери, даже не остановившись, когда та попросила подождать, так как хотела сказать что-то, девочка сбежала вниз по огромным мраморным ступеням. Джулиан стоял внизу, указывая на дверь библиотеки.
   – Папа! – выкрикнула Сьюзан, врываясь в библиотеку. – Они отнесли Доктора Дэрроу в приют!
   – Дорогая! – Он положил руки ей на плечи и глубоко заглянул в глаза. Сьюзан видела у него такой взгляд лишь однажды и выдохнула:
   – Что случилось, папа?
   Он молча указал на Сару. Она сидела на краю небольшого диванчика с обивкой из красного вельвета под портретом дедушки Джулиана. Сьюзан пересекла комнату:
   – Привет, Сара!
   – Привет!
   – Мы снова встретились! – сияя, сказала Сьюзан. Сара улыбалась ей своей красивой теплой улыбкой.
   – Ты слышала о Докторе Дэрроу? – спросила девочка, понизив голос. – Мама думает, что у меня на него аллергия, но это не так. Я собираюсь вернуть его.
   – Сьюзан, у тебя действительно аллергия, – резко сказал Джулиан, – и это всем известно.
   – У нее не нашли аллергию на котов, – вмешался Уилл. – Она знает, что я не разрешил бы ей принести домой кота, если бы у нее была аллергия.
   – Я заберу его обратно!
   Она хотела убедить Сару, что этого котенка здесь будут должным образом любить, несмотря ни на что, но неожиданно поймала себя на мысли о том, почему взрослые собрались сейчас в этой комнате.
   Улыбаясь, Сьюзан обвела всех взглядом и встретилась глазами с Сарой. Та тоже улыбалась, и девочка рассмеялась:
   – Фантастика?
   Сара покачала головой:
   – Не думаю.
   – Почему? – спросила Сноу.
   – Мы здесь из-за тебя.
   Действительно, почему бы им всем не собраться вместе, принимая во внимание, что единственное, что у них есть общего, это она! Сьюзан хотела опять засмеяться, но вдруг почувствовала: происходило что-то ужасное.
   – Вы здесь не из-за Доктора Дэрроу, не так ли? – спросила Сьюзан, садясь рядом с Сарой и, заметив, как та бледна. Ее кожа была почти прозрачной, а глаза грустными, чего никогда не было. Сара смотрела на нее не отрываясь и улыбалась.
   – Что же тогда? – спросила Сьюзан.
   – Я приехала попрощаться.
   – Куда ты уезжаешь?
   – Обратно на остров.
   – Одна?
   Саре потребовалось так много времени, чтобы ответить, что Уилл опередил ее:
   – Со мной.
   – Что? – воскликнула Сьюзан, оглядывая комнату. – Я тоже поеду! Я должна! Если ты едешь, папа, значит, и я тоже. Скажи ему, что мне можно, мама…
   Сара сжала руку девочки:
   – Нет, ты не поедешь.
   – Почему? А почему ты уезжаешь?
   – Сьюзан… – тихо позвала ее мать, а Джулиан, подойдя, обнял.
   – Я больна, – ответила Сара.
   – Нет… – выдохнула Сьюзан, прикрывая руками рот.
   Сара не может быть больна! Они же только недавно катались на лыжах! Глядя, как Майк свалился в пруд, они молились, чтобы он остался невредим, и он остался. У Сары были розовые щеки, она носила дрова, она ела за двоих и просила добавки.
   – Я хочу быть с Майком, и твой отец отвезет меня.
   – Это несправедливо, – сказала Сьюзан.
   Сара была единственной, кто знал, что она имеет в виду. Остальные стали говорить, что она должна ходить в школу, быть дома, со своей матерью. Сьюзан слышала каждое слово, но будто отгородилась от них. Она имела в виду не поездку на остров. Она назвала несправедливым то, что Сара больна.
   Сара протянула к ней руку. Взглянув на ее волосы, Сьюзан едва могла поверить, какими ужасными они были всего две недели назад. Теперь это была великолепная бело-золотая копна волос.
   – У тебя красивые волосы, – сказала она, переплетая свои пальцы с пальцами Сары.
   – Спасибо тебе.
   Опустив голову, Сьюзан почувствовала соленый вкус слез.
   – Я увижу тебя еще? – спросила она так тихо, что только Сара могла услышать ее, хотя все остальные стояли совсем рядом.
   – Не думаю…
   Сьюзан кивнула и закрыла глаза, наслаждаясь присутствием Сары: она рядом. Скоро она уйдет, но сейчас она здесь. С Фрэдом такого не было. Сьюзан не прочувствовала этот момент перехода, когда он ушел из ее жизни. Она сжала крепко руку Сары:
   – У меня есть кое-какие вещи брата.
   – Его носки, например, – улыбнулась Сара. Кивнув, девочка задрала штанину, чтобы показать коричневые «аллигаторы».
   – И еще имеют значение имена, – сказала Сьюзан ровным голосом.
   Элис застонала, но Джулиан удержал ее. Дочь услышала искреннюю боль в голосе матери, но, тем не менее, продолжала:
   – Имена напоминают мне о нем. Он любил снег, поэтому сейчас я – Сноу. Следующее имя тоже должно начинаться на букву «С», потому что это дает мне спокойствие. Оно будет напоминать мне о Фрэдди и о Рождестве.
   – Ты что-нибудь придумаешь, – сказала Сара.
   – Я уже придумала. Подняв голову, она посмотрела ей в глаза: – Сара.
   – О, Сьюзан… – не выдержав, всхлипнула Элис.
   – Ты не знала Фрэда, – продолжала девочка, крепче сжимая руки Сары. Она понимала, что скоро придется отпустить ее, и упрямо продолжала: – Но ты разговаривала со мной о нем, как будто хотела узнать его лучше. Когда мы увидели того кита, когда я сказала, что у него крылья ангела, ты знала, что я думала о Фрэде, не так ли?
   – Да, – шепнула Сара.
   – Ты бы полюбила Фрэда Я верю, что полюбила бы… Не болей, Сара! – Слова вырвались сами.
   Сьюзан ничего не могла сделать, чтобы вернуть их обратно. Они прозвучали глупо и могли только ранить Сару: конечно, она была бы здорова, если бы только могла! Расплакавшись, девочка крепко прижалась к ней.
   – Мне понравился тот кит, – прошептала Сара, гладя Сьюзан по голове.
   – Ты снова увидишь его… когда приедешь на остров…
   – Увижу…
   Пытаясь остановить слезы, Сьюзан чувствовала руку отца на своих волосах, слышала, как он шептал что-то. Понимая, что им пора уезжать и уже ничего нельзя сделать, она начала задыхаться, и Элис подбежала к ней с ингалятором.
   – Я хочу, чтобы меня называли Сарой, – шептала девочка. – Это твое имя, но оно связано с Фрэдом и с тем китом.
   Как ужасно то, что через несколько минут все, что у нее останется от Сары, будет ее имя! Ношение носок, имена не могли заменить человека. По всхлипываниям матери Сьюзан догадывалась, что ранит ее чувства. Джулиан произнес: «Мы займемся этим позже» громким театральным шепотом.
   – Ты оказала мне честь, – улыбнулась Сара. – Но я хочу тебе предложить другое имя.
   – Какое, например?
   – Сьюзан.
   Девочка пристально смотрела на нее.
   – Это красивое имя, – продолжала Сара, – и его дали тебе родители, когда ты родилась.
   – Но этого недостаточно, – возразила Сьюзан. – Это просто мое имя. Оно ничего не значит, не напоминает мне ни о чем.
   – И Фрэд знал тебя как Сьюзан, а не Сноу или Сара.
   – Как я тоскую по нему! И как я буду тосковать по тебе!
   – Именно поэтому я и хотела повидаться с тобой. Потому что тоже буду тосковать по тебе.
   Глаза Сары сияли, как в первый день их встречи, и Сьюзан захотелось, чтобы это продолжалось вечно, но вот в их глубине появились тучки. Сара выдержала ее взгляд; она не отвела глаз, пока Сьюзан не сделала это первой.
   – Нам пора, – сказал Уилл, положив руку на плечо дочери. Протянув другую руку, он ждал, что Сьюзан возьмет ее. Элис шагнула к ней и тоже протянула свою руку:
   – Дорогая? – На ее лице застыло нервное ожидание.
   Она не сердилась на Уилла за создавшуюся ситуацию, не ревновала к Саре, не думала о Джулиане. Она была наполнена только любовью, чистой и простой. К своей дочери.
   – Папа, полет пройдет нормально? – спросила Сьюзан.
   – Конечно!
   В этот момент можно было снова умолять своих родителей разрешить ей поехать, но что-то удержало ее. Покой опустился на плечи, как мягкая шаль тетушки Бэсс, и легкая дрожь пробежала по спине. Руки Сары были теплыми и крепкими. Взглянув ей в глаза, Сьюзан увидела темную бухту, северное сияние, Майка.
   – Дорогая, им пора ехать, – напомнила ей мать.
   – Меня зовут Сьюзан, – мягко сказала девочка, в последний раз обнимая Сару. Возможно, крепче и теплее она еще не обнимала никого…
   Сьюзан стояла рядом, закрыв глаза и покачиваясь, пока Сара собиралась. Когда она откроет глаза, то в последний раз увидит ее.
   – Спасибо, – услышала она, как ее мать сказала Саре.
   – У вас замечательная дочь, – ответила та.
   Сьюзан стояла, раскачиваясь на ослабевших ногах, держась за руки родителей.
   – Я люблю тебя, – сказала девочка, не обращая свои слова к кому-то одному из них.
   Не имело значения, кто их услышит. Она открыла глаза, и они по-прежнему все были рядом.

Глава 24

   Дом.
   Это слово позволяло Саре держать себя в руках и заполняло ее мысли всю дорогу из Форт-Кромвеля к острову Элк. Двигатели самолета жужжали подобно тихим голосам, подобно звуку МРТ, повторяя снова и снова одно и то же: «дом, дом».
   Лекарства одурманили ее. Больничные медсестры вставили ей в руку катетер, маленькую портативную капельницу, которая скрывалась под рукавом, а Мэг большим шприцом наполнила его морфием. Когда боль возобновлялась, Уилл делал то же самое. Это дало им возможность спокойно лететь над Нью-Йорком, Вермонтом, Нью-Гемпширом, дозаправиться в Портсмуте, оставить позади Мэн и направиться на восток к острову Элк.
   «Дом, – думала Сара, – родной дом».
   – Да, мы скоро будем дома, – сказал Уилл.
   «Разве я произнесла это вслух?»
   – Мы уже почти приехали? – спросила она, слыша звук собственного голоса.
   Одна рука покоилась на колене, другая на холодном окне. Она могла ощущать холод подушечками пальцев, но совсем не чувствовала боли в спине.
   – Да, Сара, – ответил Уилл.
   Голос его был низким, глубоким и звучным, он смешивался с шумом моторов, и все это было как во сне. Из-за наркотиков она не могла отличить реальность от воображаемого.
   – Это надо прекратить, – тихо сказала она.
   – Что? – Уилл встревоженно взглянул на нее.
   Сама Сара ничего не ощущала, будто была замотана в кокон. Язык ее был неповоротлив, веки отяжелели. Скоро появился океан, но из-за оцепенения, ей потребовалось приложить усилие, чтобы повернуть голову.
   – Больше никаких наркотиков…
   – Сара, боль замучит тебя, – возразил Уилл.
   – Я хочу быть в сознании и ощущать жизнь.
   Уилл не знал, что сказать. Он просто управлял самолетом. Решение прекратить прием лекарства заставило Сару очнуться. Боль таилась в пояснице, а без укола становилась острее. Но острее становились и чувства Сары.
   Когда они увидели заснеженные острова в темной бухте, Сара испытала волнение и потянулась к руке Уилла. Подсознательно она хотела, чтобы Сьюзан была с ними, как в прошлый раз, и чтобы после приземления выскочила из-за заднего сиденья самолета. Но на самом деле она была рада, что они с Уиллом оказались наедине.
   Подлетая к острову, самолет рисовал белые круги в ярком синем небе. Выглядывая из окна, Сара смотрела на северные утесы, южную бухту. Она видела маленькую часовню в южной части острова и искала глазами орла. Может быть, Майк ждет их на взлетно-посадочной полосе.
   – Мы здесь, – прошептала она, и ее глаза заискрились радостью.
   Уилл сжал ее руку.
   Уилл посадил самолет так мягко, как только мог, помня о том, что лекарство скоро перестанет действовать. Их встречали Джордж и Бэсс, их лица были столь же печальны, как у пары в «Американской готике». Майк стоял молча, без головного убора, и пытался улыбаться. Позади него стояла невозмутимая медсестра, в темно-синей куртке поверх белого платья, ее руки сжимали ручки инвалидного кресла.
   Помогая Саре выбраться из самолета, Уилл ощущал ее руки вокруг своей шеи и дыхание на своей щеке. Это не могло быть реальностью. Он был так увлечен этой женщиной! Они должны проводить ночи в объятиях друг друга, путешествовать и жить долго-долго. У него промелькнула мысль, что им лучше переехать из Форт-Кромвеля куда-нибудь поближе к океану. Опустив Сару в инвалидное кресло, он поцеловал ее волосы.
   – Сара, – только и смог сказать Джордж сиплым голосом. Он выглядел постаревшим на сто лет.
   – Привет, папа, – попыталась улыбнуться она. – Привет, Бэсс.
   – Сара, дорогая, – сказала тетя Бэсс, наклоняясь, чтобы коснуться ее.
   Когда она выпрямилась, Сара улыбнулась Майку:
   – Ну, как ты?
   – Привет, мам, – кивнул Майк, хмурясь.
   Уиллу захотелось встряхнуть его, и он крепко сжал ручки инвалидного кресла. Сара раскрыла свои объятья, и Майк, смущаясь, наклонился, но потом уже не хотел отпускать ее.
   – Как она реагирует на лекарства? – спросила медсестра Уилла.
   Ей было лет пятьдесят, низкорослая и полная, с копной седых волос. Ее лицо было морщинистым и спокойным, а голос – добрым.
   – Она не хочет принимать их, – ответил он, чувствуя тяжесть в своей груди.
   До приземления он один нес ответственность за Сару. Ее решение прекратить прием морфия напугало его, но теперь он мог разделить это бремя со специалистом.
   – Меня зовут Марта, – сказала женщина, наклоняясь к Саре. – Я сиделка, и если вам что-нибудь понадобится, сразу говорите мне об этом.
   Сара смотрела на нее не отрываясь, будто пыталась что-то вспомнить:
   – Я знаю вас? Вы с острова?
   – Я из Камдена, – сказала Марта. – Но я много езжу по Мэну. Наши пути могли пересекаться раньше, я работаю приходящей медсестрой.
   – О, приходящей медсестрой, – сказала Сара с верой в глазах.
   «Она, должно быть, вспомнила Мэг», – подумал Уилл.
   Закрыв глаза, Сара глубоко вдохнула холодный соленый воздух. Она казалась уставшей, утомленной поездкой. Уилл знал, что боль должна быть ужасной, и удивлялся, как она может быть такой спокойной.
   – Вам не пора ввести лекарство? – спросила Марта.
   – Я хочу отказаться от него, – отчетливо произнесла Сара, посмотрев Марте в глаза, как будто ожидала, что та начнет ее отговаривать.
   – Многие принимают такое решение, – согласилась Марта.
   – Ты уверена, дорогая? – забеспокоилась Бэсс.
   – Да, – ответила Сара, глядя на Майка.
   – Тогда пойдемте, – сказал Джордж угрюмо. – Слишком холодно, чтобы стоять здесь весь день.
   Дом был все таким же, каким они оставили его днем ранее. Сара мельком увидела кухню, рождественские украшения, которые они с Уиллом разложили на каминной полке. Огонь потрескивал, и коты разбежались, когда хлопнула дверь. Все собрались, и тетя Бэсс направилась прямиком к плите.
   – Жаркое из баранины, – сказала она, помешивая приготовленное блюдо в котелке.
   – Твое любимое, – с надеждой обратился к Саре отец.
   Она поняла, что он хочет, чтобы дочь поела, но она не могла.
   – Я хотела бы прилечь.
   Майк взял сумки, а Уилл поднял Сару на руки, она положила голову ему на грудь. Его сердце учащенно билось – она чувствовала его правой рукой. Лекарство почти не действовало, и тело опять наполнила боль, зато восприятие окружающего стало таким острым, что она замечала все.
   Запах детства витал повсюду. Тетя Бэсс вымыла окна, и они сверкали. Гелей прыгала на Марту, приветствуя нового гостя. Сьюзан забыла свой розовый свитер, и кто-то аккуратно сложил его и положил на оконный карниз.
   Майк был напутан. Сара видела это в его осанке, потерянном выражении глаз. Он повел их наверх, в комнату Сары.
   – Не сюда, – остановила она его. – Туда. – И указала на комнату, где была большая кровать, где Уилл останавливался во время их визита на День благодарения, на комнату, где умерла ее мать.
   – А я расположусь в твоей, – сказал Уилл.
   – Побудь со мной, пожалуйста, Уилл.
   Боль теперь стала очень сильной, казалось, позвоночник разрывало изнутри. Легкие болели от каждого вздоха.
   Марта приготовила постель в комнате Сары, но это не имело значения. Майк снял покрывало с большой кровати, и Уилл осторожно положил ее, помогая выпрямить ноги под одеялом. Он отошел, чтобы достать еще одно покрывало из дубового сундука у изножья кровати, и Сара мельком увидела лицо своего сына. Его глаза были наполнены ужасом.
   – Иди сюда, – сказала она.
   – Куда?
   Он стоял рядом с ней, словно парализованный.
   Она похлопала по кровати, и Майк осторожно опустился на краешек. Он был уже почти взрослым мужчиной, но Сара не могла свыкнуться с этой мыслью, глядя на него. Она вспомнила его шестилетним мальчиком, и это заставило ее засмеяться.
   – Что? – спросил он обиженно.
   – Я счастлива.
   – Как ты можешь быть счастлива? – спросил он сиплым голосом.
   – Ведь я с тобой.
   – Это… – с трудом начал он, – это из-за меня? Потому что я не поехал домой с тобой?
   – Что – это? – спросила она, не понимая.
   – То, что ты снова заболела.
   Сара покачала головой. Все, чего она когда-либо хотела, это видеть своего сына на правильном пути, но она не знала, что это будет за путь, а теперь поняла. В жизни всегда стоишь перед выбором, и ни один из них не может быть абсолютно правильным или абсолютно неправильным. Но пока ты заботишься о других, думаешь о них, ты поступаешь правильно. И она испытывала гордость за своего сына.
   – Нет, Майк. Ты был прав во всем. Это – наш дом, – прошептала Сара.
   Силы покинула ее, и она погрузилась в сон.
   Вечером к ней зашла Марта. Или это была ее мать? Улыбаясь во сне, Сара почувствовала холодную руку на своем теплом лбу. Тонкие пальцы успокаивали ее глаза, гладили волосы.
   – Мне больно, – заплакала Сара.
   – Я знаю, любовь моя, – сказала женщина.
   За окном светила полная луна. Она сверкала на снегу, проложила дорожку в темной бухте. Сосна, которую Сара украсила для своей матери на ее последнее Рождество, сияла светом свечей от макушки до основания. Орел во время ночной охоты пересек землю тремя быстрыми взмахами сильных крыльев. Это движение всколыхнуло воздух, создавая призрачный ветер, который гудел в обшивочных досках и заставлял дребезжать старинные оконные стекла. Боль была невыносимой. Она поселилась в позвоночнике Сары, но вытянула щупальца, сжимая ее кости и органы мертвой хваткой. Она плакала и тянулась за мягкой рукой.