– Таким было соглашение, но…
   Он перебил ее с проклятием:
   – Я знал, что это было ошибкой. Понимал, что ты не сможешь придерживаться условий сделки.
   – Если ты полагаешь, что я собираюсь унижаться и вымаливать любви, то глубоко ошибаешься. – Дария спустила ноги на широкие деревянные половицы веранды и встала с упрямым выражением, скрестив руки на груди. Ее трясло, но слезы, скапливавшиеся в глазах, были осушены блиставшими в них молниями гнева. – Вчерашний вечер доказал мне, что я не могу выйти замуж за Джеймса. Но и отнюдь не мечтаю провести всю оставшуюся жизнь с тобой.
   Сейчас Дария могла искренне в это верить. А завтра?..
   – Если я провел большую часть ночи, занимаясь с тобой сексом, то это не повод для того, чтобы тебе вдруг почудился запах флердоранжа.
   – Неправда! – Ну ладно, возможно, был момент, когда она, выйдя сегодня утром на веранду, поддалась фантазиям о том, чтобы провести всю остальную жизнь здесь, с Рорком. Но сразу же поняла, что такой сценарий не только неосуществим, но и просто невозможен. – И если ты провел большую часть ночи, занимаясь со мной сексом, то это не повод для того, чтобы обращаться со мной как с какой-то дешевой потаскушкой, подобранной в Старом квартале.
   Единственной реакцией Рорка была только вызывающе приподнятая бровь.
   У Дарии чесались руки со всего размаха влепить ему пощечину, как вдруг ее осенило.
   – Я не знаю, что случилось с тобой в Москве… Но, очевидно, это оставило глубокую душевную рану…
   Его обутые в ботинки ноги с грохотом опустились на пол.
   – Ты не понимаешь, о чем говоришь. – Он вскочил, тяжело нависнув над нею, горящий яростью взгляд пронзил ее насквозь.
   – Нет, понимаю. Понимаю, что какое-то событие заставляет тебя думать, что ты никогда больше не сможешь никому доверять. Но ты заблуждаешься и в глубине души знаешь об этом, потому что совсем недавно, на днях, ты доверился Майку…
   – Он мой брат.
   – Правильно. – Она поставила свою кружку на перила и, потянувшись к нему, прижалась, обвив руками его шею – мягко, женственно и предательски соблазнительно. – Но ты доверяешь мне, О'Мэлли. Точно так же, как я доверяю тебе. И даже если мы оба будем это отрицать до второго пришествия, нас тянет друг к другу. Возможно, больше, чем следовало бы.
   Существовала сотня – даже тысяча – причин, по которым Рорк должен был высвободиться из ее рук в буквальном и переносном смысле и бежать. Пока еще не поздно. Но очередной прилив желания взял верх над голосом рассудка.
   Он просунул руки между поясом ее леггинсов и гладкой, шелковистой кожей и, подхватив пониже спины, приподнял ее вровень с собой. Прижавшись к ней своей затвердевшей плотью, он заставил ее тихо застонать от болезненного удовольствия.
   – Единственное, что у меня на уме, – это прямо сейчас принять вместе с тобой лежачее положение.
   Дария знала, что его грубость наигранна, рассчитана на то, чтобы обескуражить ее и отбить у нее охоту к сближению. Но Рорк намного лучше, чем сам о себе думает. И хотя оставалось только гадать, что же могло с ним случиться, чтобы так глубоко омрачить его душу, она поклялась себе не умирать до тех пор, пока не докажет ему, что он – человек, достойный любви. Человек, способный на ответную любовь.
   – Единственное, что тебе надо сделать, – это попросить. – Она немного отодвинулась от него, ровно настолько, чтобы схватить край своей рубашки и стащить ее через голову. Увидев ее обнаженные груди, Рорк нагнул голову к манящему розовому кончику, но Дария воспротивилась:
   – Пока не надо.
   Она сняла леггинсы, оставшись в таких крошечных ярко-красных трусиках, что Рорк задался вопросом, зачем вообще их надевать, и в длинных белых носках, покрытых красными сердечками.
   – Красивые носки, – осторожно сказал он.
   Вообще-то он рассматривал не их, а узенькие завязки с обеих сторон трусиков. Дария улыбнулась медленной, загадочной улыбкой, которой испокон веков женщины пользовались для совращения мужчин.
   – Сейчас сезон ношения сердец… ведь скоро день Святого Валентина, покровителя влюбленных.
   – О да. – Рорку было все труднее говорить, язык у него вдруг высох и стал неповоротливым. После вчерашней ночи он знал ее тело не хуже своего собственного. Так почему же, черт побери, каждый раз при взгляде на это тело он чувствует себя как безусый, одержимый сексом подросток, разглядывающий иллюстрации в «Пентхаусе»?
   Откинувшись назад и облокотившись на перила веранды, он наблюдал, как Дария поставила ногу на кресло и стала скатывать с ноги веселенький, покрытый сердечками носок на манер примадонны стриптиза с Бурбон-стрит.
   Второй носок присоединился к первому, украсив собой спинку плетеного кресла, после чего Дария снова прильнула к нему, положив ладонь на его затвердевшую плоть. Рорк подумал, что сейчас взорвется.
   Отчаянно торопясь войти в нее, он сорвал красные трусики, затем приподнял ее, прижал к деревянным перилам и одним мощным, нетерпеливым движением стремительно овладел ею. Почувствовав, как женское естество охватывает его, словно горячая, герметичная бархатная перчатка, он не сумел сдержаться: взрыв был мгновенным и настолько бурным, что буквально ошеломил его. Он просто держал Дарию, прижав к перилам, впившись губами в ее нежную шею.
   Слегка опомнившись, Рорк притянул Дарию поближе к себе и поменял позу так, чтобы она получала максимальное удовольствие. Он был вознагражден ее слабым вздохом.
   – Обхвати меня за талию ногами, крошка, – уговаривал он, а его язык влажно щекотал ей ухо.
   Дария безропотно подчинилась, и он начал вращать бедрами, трением воспламеняя ее как трут, пока не почувствовал, как она содрогнулась, глубоко вздохнула и обмякла.
   Хотя утренний воздух был прохладным, оба покрылись потом. И, только услыхав отдаленный рокот лодочного мотора, Рорк сообразил, что занимался с ней любовью, стоя на открытой веранде. Сейчас в заливе было самое горячее время, и, хотя его хижина располагалась в более чем укромном месте, он знал несколько человек – в том числе и своего дядю, – чьи охотничьи угодья, в частности места отлова креветок, находились в окрестностях хижины.
   – Как у тебя это получается? – прошептал он, передавая Дарии ее футболку. – Ведь ты заставляешь меня терять голову всякий раз, как я приближаюсь к тебе!
   – Понятия не имею. – Она натягивала футболку через голову, слегка вздрагивая оттого, что ворсинки трикотажа скользили по соскам, которые стали болезненно чувствительными. – Но когда выяснишь, дай мне знать, потому что со мной происходит то же самое.
   Рорк чувствовал эту ее отзывчивость и получал от нее огромное удовольствие, гораздо большее, чем следовало бы. Он привык к тому, что женщины находят его опытным и умелым партнером. Так почему же, когда он доводит до экстаза именно эту женщину, у него возникает такое ощущение, как будто он может одним скачком перепрыгнуть через небоскреб?
   Ничего не изменилось, сказал себе Рорк. Он был и остается скитальцем. Это унаследовано им вместе с генами и кровью, передано от отца сыну. Он был одиночкой всю свою жизнь, а если и бывали времена, когда он строил планы и мечтал о нормальной жизни с женой, детьми и собакой, то они давно в прошлом.
   – Пора поговорить с Майком о делах, – сказал он после того, как она оделась, а он натянул джинсы.
   – Я тоже так полагаю. – Увы, не сбылась его надежда, что Дария будет горячо возражать. Она вздохнула: – Мне бы очень хотелось вспомнить что-нибудь еще. Ведь ты рассчитывал, что здесь у меня скорее восстановится память.
   – Верно. – Он уселся рядом с ней в кресло и притянул ее к себе на колени. – Но мы немного отвлеклись.
   Его рука скользнула под футболку Дарии, чтобы снова поласкать ее обнаженную грудь, но она почувствовала скорее не возбуждение, а уютную безопасность и покой. Она засмеялась, когда Рорк пощекотал носом ее ухо, и откинула голову назад, подставляя шею под его поцелуи.
   – Больше чем немного.
   – Я не думаю, что наступит конец света, если перед моим уходом мы позавтракаем.
   – Хорошая идея. В конце концов, – она положила руку ему на грудь, – тебе нужно поддерживать свои силы.
   – Разумно. – Ее улыбающиеся губы были слишком сильным искушением, чтобы ему противиться. Рорк прикоснулся к ним поцелуем. – Мне потребуется много сил, чтобы с полной отдачей поиграть в хороших парней, борющихся против плохих.
   Дария почувствовала, как изогнулись его губы, прикасающиеся к ее рту, и поняла, что он улыбается. Она вспомнила, каким угрюмым и мрачным бывало выражение его лица в первые дни их знакомства, наводившее на мысль о нелюдимом характере, и догадалась, что простое удовольствие, которое они способны доставлять друг другу, по какой-то причине было для него редкостью.
   – Не окажешь ли ты мне одолжение перед тем, как оставишь меня здесь одну?
   – Какое? – Рорк был не из того сорта людей, которые соглашаются, не уточнив условий сделки. С другой стороны, невозможно Дарии в чем-либо отказать.
   – Ты расскажешь мне, что случилось в Москве?
   Она почувствовала, как он замер. Могла бы даже поклясться, что сердце у него перестало биться.
   Черт побери! Дария обратилась к нему с вопросом не только трудным, но и болезненным. Хотя Наташа погибла не по его вине – более того, она сама желала его уничтожить, – его все еще почему-то изводили угрызения совести.
   – Это стоит между нами, – мягко, но настойчиво сказала Дария. – Она стоит между нами. И хотя мы пришли к соглашению – только секс, и ничего больше, – я, может быть, и чудачка, но отнюдь не слабоумная.
   В его глазах блеснуло предостережение.
   – Что это означает?
   Напоминая себе, что за пределами залива, в цивилизованном мире, она была компетентным, умным, опытным юристом, способным держать удар, Дария постаралась не заметить его реакцию.
   – Это означает, – сказала она, – что мне не нравится игра в любовь втроем.
   Сначала Рорк не понял.
   – Ты думаешь, что я…
   – Она стоит между нами, Рорк. – Дария охватила ладонями и повернула к себе его лицо. – Она стояла между нами с самого начала.
   – Но не в то время, когда мы в постели…
   – Нет. Тогда мы только вдвоем.
   Ведь это были единственные моменты, когда он отпускал поводья и давал волю чувствам; короткие мгновения, когда он допускал Дарию в свой потаенный внутренний мир и открывался перед нею. Под маской холодного циника таился добрый и сострадательный человек. Который оказался еще и самым заботливым любовником из всех, кого она только знала.
   Рорк тяжело и шумно вздохнул:
   – Может, оставим этот разговор?
   – К сожалению, не смогу.
   Он снова вздохнул и замер, прижавшись щекой к ее макушке. Набравшись терпения, Дария выдержала паузу, пока он боролся с чем-то – очевидно, с собственными внутренними демонами.
   – Ну что ж, раз уж ты чувствуешь, что Наташин призрак витает между нами, то придется рассказать тебе правду. Какой бы мрачной она ни показалась.
   У ее соперницы есть имя. Наташа. И если только Рорк не выражался в переносном смысле – что маловероятно, судя по мрачному тону, – эта женщина уже мертва.
   О покойниках плохо не говорят и стараются не думать, тем более о тех, кого любили. Дарии казалось, что сейчас он сравнивает их обеих – конечно же, не в ее пользу. Последовавшие за этим слова Рорка оказались для нее неожиданностью.
   – Наташа была самой эгоистичной и аморальной женщиной из всех, кого я когда-либо встречал. И хотя я должен сожалеть о ее гибели, я не сожалею. Если бы это не случилось с ней, то произошло бы со мной. – А если бы он погиб, то никогда не повстречался бы с Дарией. И никогда бы не узнал, каким особенным, потрясающим может оказаться секс между людьми, которые испытывают друг к другу сильные чувства.
   – Ее смерть была несчастным случаем?
   – Нет.
   Пожалуйста, молилась про себя Дэрия, не говори мне, что это ты ее убил.
   – Хотя это можно назвать и несчастным случаем, ведь она погибла вместо меня. – Горячий блеск, который она привыкла видеть в его темно-синих глазах, погас подобно свече под порывом ледяного ветра. – Ирония состоит в том, что именно она замыслила покушение на меня и подстрекала своих людей на убийство, но, к своему несчастью, совершила ошибку, доверившись своему другу. Так же, как сделал ошибку я сам, доверяя ей.
   Даже не зная подробностей, Дария поняла причину, почему Рорк, общаясь с нею, не мог преодолеть настороженности. За исключением тех моментов, когда они предавались любви. Он мог называть это просто сексом, она же считала это любовью.
   – Стоит ли говорить, что мне ты можешь доверять?
   Дария говорила мягким, осторожным тоном. И Рорк с трудом заставил себя сохранять трезвость.
   – Не обижайся, крошка, но я и прежде слышал такие заверения. – Преувеличенно небрежный тон не достиг кинжальной остроты сарказма, как хотелось бы Рорку. Но все-таки причинил ей боль. Руки, обнимавшие ее, явственно ощутили, как она вздрогнула. Он почти ожидал женского плача. Или вспышки гнева. Но Дария встретила его насмешливый взгляд с невозмутимым выражением лица. Почти безмятежным, подумал Рорк с удивлением.
   – Если твоя история правдива…
   – Да, это так.
   – …тогда, конечно, можно понять, как ужасно ты был разочарован. Но я не Наташа, кем бы и чем бы она ни была. – Теперь, зайдя так далеко, Дария решила идти напролом. – А то, что случилось между нами – хотим мы этого или нет, – ничуть не похоже на твой с Наташей случай: вы оба друг друга стоите.
   Не желая признавать ее правоту, Рорк скривил губы в пародии на улыбку, протянул руку и многозначительно погладил ее бедро.
   – Хочешь проверить?
   Словесные баталии в зале суда помогли Дарии развить в себе определенные актерские способности и навыки. По крайней мере достаточные для того, чтобы не потеряться под его насмешливым взглядом.
   – Я уже проверила.
   После этого заявления она повернулась и ушла обратно в хижину, оставив Рорка в растерянности.

Глава двенадцатая

   Кем бы ни был человек, стоявший во главе всех грязных дел полиции и руководивший охотой на Дарию, его головорезы могли выследить и поймать самого Рорка. В этот раз они действительно его убили бы – только для того, чтобы отыграться на нем.
   Тогда ему не хотелось умирать, не успев насладиться с Дарией любовью, сейчас же он не хотел уезжать, не разубедив ее, что он никоим образом не сравнивал ее с Наташей.
   Неохотно выбравшись из кресла, Рорк возвратился в хижину, где Дария вилкой взбивала яйца в белой керамической миске.
   – Ведь это на меня ты так рассердилась, – сказал он. – Нет никакого смысла вымещать свою ярость на яйцах.
   Она даже не взглянула на него.
   – Я подумала, что хорошо бы сделать омлет. Твой дядя Клод молодец – доверху набил холодильник припасами. Не забыл даже соус табаско.
   – Жгучий перец как раз кстати, – согласился Рорк.
   Дария отвернулась и не увидела его примирительной улыбки. Рорк знал, что заслужил ее молчаливое презрение, но хотел внести кое-какую ясность.
   – Никогда бы не подумал, что ты умеешь долго держать зло.
   Дария вздохнула, поставила белую миску на изрезанную деревянную кухонную стойку и обернулась.
   – Я не такая. Я не смогла бы выполнять свою работу, если бы все плохое держала в голове.
   – Работа – это совсем другое дело.
   – Да. – Она нервно покусывала нижнюю губу, чего, как предположил Рорк, никогда себе не позволяла в суде, и он ощутил неожиданный прилив нежности и желание поцеловать ее, чтобы прогнать причиненную им обиду.
   Масло на сковородке начало шипеть. Обойдя вокруг Дарии, он протянул руку и снял сковороду с горелки.
   – Мы можем поесть и попозже. А сейчас давай поговорим. О Москве, о Наташе, но прежде всего о нас.
   По крайней мере он уже позволил себе объединить их словом нас. Дария решила, что налицо кое-какой прогресс. Хотя она не ответила, но и не противилась, когда он взял ее за руку и опять вывел на веранду.
   Дария даже не предполагала, что он собирается поделиться с ней историей своей жизни. Когда Рорк начал рассказывать о своем детстве, о матери, о том, как они росли вместе с Майком и Шейном, ей подумалось, что он не часто об этом откровенничает. Она позволила своим надеждам, похожим на только что оперившегося птенца, помахать крылышками в ее тоскующем сердце.
   – Конечно, большое семейство частично возмещало маме постоянное отсутствие отца, – рассказывал Рорк. – Но это не одно и то же.
   – Нет. – Дария вздохнула, вспоминая все годы, проведенные ею в одиночестве по частным школам, в то время как ее родители колесили по земному шару. – Но по крайней мере у тебя хорошая мать.
   – Да. – Улыбка Рорка была искренней и нежной. – Тебе она понравится. И ты тоже ей непременно понравишься.
   Дария не выдержала и спросила:
   – Значит, мы с ней встретимся?
   – Если бы она не уехала в Новую Иберию навестить свою сестру, то мы бы с ней повидались. Майк ей уже донес, что ее средний сын обзавелся подругой.
   И снова у Дарии затеплилась надежда. Все еще соблюдая осторожность, она сказала:
   – Какой спрос с детектива…
   Рорк в ответ рассмеялся.
   – Ты права, – просто ответил он. – Майк был великим полицейским. Но он может также стать для какой-нибудь счастливой женщины потрясающим мужем.
   – Это ты уже говорил. Надеюсь, ты не собираешься передавать меня своему брату, когда пресытишься мной? Мне совсем не нравится эта мысль. По-моему, и Майк тоже был бы не в восторге.
   Рорк задал себе вопрос, что будет, если он без обиняков заявит, что никогда ею не пресытится. Так как идея была слишком нова и непривычна, он оставил ее при себе. Пока что.
   – Я только хотел предупредить тебя…
   – Считай, что уже предупредил. А вы, братья О'Мэлли, когда-нибудь задумывались над тем, что, возможно, ваша мать вовсе не считала свою жизнь сплошным проигрышем? Что короткие промежутки времени, проведенные ею вместе с вашим отцом, стоили всех тех долгих лет, которые он провел вдали от нее, гоняясь за своей мечтой?
   – Лично я никогда так не думал, – признался Рорк. Впрочем, Майк наверняка тоже. Из них троих Майк больше всех осуждал отца за то, что он, по сути, бросил семью.
   – Потому что ты мужчина.
   – А что думаешь об этом ты? – с откровенным любопытством спросил он. – Смогла бы ты сама построить свою жизнь с мужем, который бывает дома только пару месяцев в году? А иногда отсутствует годами?
   – Нет. – Ее ответ был именно таким, какой он и ожидал. И боялся услышать. – Я выйду замуж за человека, с которым мы будем на равных.
   – Ты могла бы постоянно путешествовать вместе с ним.
   – Мне не нравится война. Мне не хочется читать об этом в газетах, неприятно видеть это по телевидению и нет необходимости путешествовать по зонам военных конфликтов, чтобы убедиться, что я терпеть не могу войну.
   – А кому она может нравиться?
   Дария внимательно смотрела на него.
   – Однако именно на этом ты построил свою карьеру.
   – Правда. А ты никогда не думала, что я, возможно, подустал наблюдать, как гибнут невинные люди только потому, что кучка кровопийц на этой земле не может прожить без кровопролития?
   – Тогда тебе надо переменить профессию. – Дария старалась говорить спокойно, но сердце внезапно заколотилось.
   – Если бы ты спросила меня об этом, я бы ответил, что именно потому и возвратился домой. – Он видел в ее замечательных золотистых глазах отблеск борющейся с отчаянием надежды и чувствовал, что на этот раз у него не хватит духу ее погасить. – Я был готов оставить работу в телекорпорации.
   – Ты собирался бросить работу? Почему?
   – Я пришел к выводу, что мне остается либо бросить работу, либо сесть в тюрьму. Это стало ясно после того, как в Москве я сорвался и почти до смерти избил подонка, приказавшего подложить в мою машину бомбу, от взрыва которой и погибла Наташа. Я чуть не убил его голыми руками.
   Руководство телестудии говорило истинную правду, неохотно признал Рорк. Он перешел все границы допустимого. Слишком много перевидел вокруг себя насилия, преступлений и кровопролития, и душа его озлобилась.
   Дария посмотрела на его руку, все еще державшую ее пальцы, попыталась представить себе, что это рука убийцы, – и не смогла.
   – Такую картину трудно даже вообразить.
   Рорк пожал плечами.
   – Вообразить, может, и трудно… Наташа была любовницей одного из главарей организованной преступности. Однажды я сидел в баре своего отеля, и тут появилась она, подошла и наобещала мне уникальные секретные сведения из первоисточника о том, как действует здешняя мафия. А еще сказала, что боится, как бы ее любовник не уничтожил ее.
   Невероятное совпадение обстоятельств потрясло Дарию.
   – Неудивительно, что ты не доверял мне, – прошептала она.
   – Да, обе истории похожи, как две капли воды.
   – Должно быть, трудно играть роль рыцаря в сияющих доспехах, спасающего благородных девиц, попавших в беду.
   Рорк решил промолчать о том, что если бы он жил во времена, когда рыцари в сверкающих латах сражались в честных поединках, то его доспехи, равно как и репутация, очень скоро лишились бы своего блеска.
   – Но ведь ты влез в опасное дело из-за сюжета, – мягко уточнила Дария.
   – Нет. – Он покачал головой. – Вначале я пытался внушить это и себе, и тебе. Что ты означаешь для меня всего лишь интригующий сюжет. Но я ошибался сам и обманывал тебя. А что касается этой чепухи о рыцаре-в-сверкающих-доспехах, то не такая уж это чепуха. Я принял в тебе участие, так как почувствовал какую-то потребность – можешь назвать это рыцарским инстинктом – защитить человека, попавшего в беду. Потому что, поверь мне, любовь моя, после Москвы это было последним остававшимся у меня человеческим инстинктом.
   Свободной рукой он погладил ее по щеке.
   – Ты веришь в судьбу? Или в предопределение?
   – Не думаю.
   – Я тоже раньше не верил. Но последние два месяца много думал, почему в Москве все пошло не так. А теперь ясно понимаю, что такой поворот событий в Москве был предопределен, все шло к тому, чтобы я оказался в определенное время здесь, на родине, и встретился с тобой.
   Дария была поражена его прямотой. Настал черед и ей проявить такую же честность.
   – Придется и мне признаться в том, что уже несколько лет я сильно увлечена тобой.
   – Ну, это уже ребячество…
   Он и раньше слышал такие признания от женщин. Немало фанаток постоянно торчало и вешалось на шею журналистам в барах при отелях, где имели обыкновение собираться представители прессы, точно так же как других фанаток, из так называемых групп поддержки спортивных команд, притягивали бары для спортсменов. В молодые годы Рорк всласть попользовался преимуществами ни к чему не обязывающего секса, который они предлагали; теперь, отнюдь не претендуя на звание святого, он стал намного разборчивей.
   – Не надо так удивленно смотреть на меня. – Прелестный розовый румянец окрасил ее щеки. – Ты великолепно ведешь свои репортажи. И так лихо выглядишь в этих нарядах с эполетами.
   – Любой парень может купить такой в банановой республике.
   – Но не каждый мужчина может носить его с таким щегольством. – Ее взгляд стал смешливым. – Мне кажется, я тогда выбрала тебя в спасители потому, что в «Голубом заливе» приняла твой телевизионный образ за реальный.
   – А теперь?
   – Теперь я понимаю, что реальный человек даже лучше, чем телезвезда.
   – Это именно то, что я ожидал от тебя услышать, дорогая моя.
   Он опять поцеловал ее – долгим, сердечным поцелуем, говорившим красноречивее всяких слов и обещавшим будущее, которое Рорк еще не вполне готов был ей предложить.
   – К сожалению, не уверен, что ты хорошо разбираешься в людях.
   Она вскинула голову:
   – Мы припрем Джеймса к стене, не так ли?
   – Это редкостный подонок, Дария. Еще в школе он был хулиганом и подонком, а теперь, когда добился некоторой власти, вероятно, стал еще хуже. Непонятно, как умная женщина вроде тебя могла с ним связаться.
   – Раньше он был прокурором.
   – Ну и что?
   – Ну, было приятно иметь кого-то рядом, чтобы поговорить о своей работе.
   – Черт возьми, мне нравится говорить о наших профессиональных интересах с журналистками, но я никогда не чувствовал потребности жениться на одной из них.
   – Я не понимаю, как согласилась обручиться, – призналась Дария. – Шесть месяцев тому назад он приехал на выходные домой, мы пошли пообедать в ресторане, и неожиданно он преподнес мне кольцо. Я не знала, что ответить…
   – Есть такое слово – нет.
   Она вздохнула:
   – Сперва я так и сказала, но Джеймс умеет быть очень убедительным. Он весьма логично доказывал, что мы можем создать отличную команду…
   – Не уверен, что, когда человек влюбляется и создает семью, он заботится о логике.
   – Вероятно, ты прав.
   – Ты любила его?
   Дария испытующе посмотрела на него:
   – Почему тебя это интересует?
   Рорк пожал плечами. Он уже задавал себе тот же вопрос, и ему не нравились ответы, которые напрашивались сами собой.
   – Я же говорил тебе, что он подонок. Мне совсем не нравится мысль о том, что ты подпала под его влияние.
   – Поверь мне, Рорк, – твердо сказала Дария, – у меня нет привычки подпадать под влияние мужчин.
   Решив, что разговор свернул в нежелательную сторону, Рорк кстати вспомнил о делах.
   – Мне пора ехать. – Его губы вновь приникли к губам Дарии.
   – Тебе пора позавтракать, – прошептала она. Рорк был голоден. Но омлет его не привлекал.