Корреспондент успел сфотографировать уезжающую санитарную машину, щелкнул на всякий случай сержанта Холкомба у дверей дома Мейсона и со всех ног помчался к своей машине, чтобы успеть продать сенсационную новость во все телеграфные агентства.
   20
   Лейтенанта Трэгга дома не оказалось. Мейсон звонил минут пять, Дрейк не выдержал и обошел дом, стуча во все окна.
   - Поехали завтракать, Пол, - наконец вздохнул Мейсон.
   - Ты думаешь, что-то случилось?
   - Не знаю, - ответил Мейсон. - Мне необходимо поразмыслить и кое-что проверить.
   Они вернулись в машину, свернули на бульвар и поехали в поисках какого-нибудь кафе.
   Наконец Дрейк нашел искомое, припарковал автомобиль и они отправились завтракать.
   Они заказали по кофе и яичнице с беконом. Когда официант ушел, Мейсон достал из портфеля бумаги и принялся внимательно их изучать.
   Дрейк молча пил кофе, стараясь не мешать другу.
   Наконец, Мейсон щелкнул пальцами.
   - Что-нибудь выяснил, Перри? - спросил Дрейк.
   - Да, - ответил Мейсон. - Я теперь знаю, кто стоит за всем этим.
   - Ты знаешь, кто мистер Икс?
   - Мистер Икс, по всей видимости, просто исполнитель. Может, командует группой. Но мозг всего предприятия - совсем другой человек.
   - И кто же?
   - Раньше его звали Баннером Болесом. Ты оказался прав, я знаком с ним.
   - Ты когда-то вывел его на чистую воду? - поинтересовался детектив.
   - Да, и довольно давно. Я с трудом вспомнил. Дело Балфура. Ну, Делла назвала его Делом об удачливом проигравшем. Жена брата Аддиссона Балфура, помнишь была империя Балфуров, убила своего мужа, поскольку он поймал ее в постели с этим самым Болесом. А тот работал в фирме специалистом по улаживанию конфликтов.
   - Да, Перри, теперь я вспомнил! - воскликнул Дрейк. - А разве его не отправили в газовую камеру?
   - Он не убивал, - пояснил Мейсон. - Он лишь заметал следы. Со знанием дела, стоит заметить. Он как раз профессионал по инсценировкам, запутыванию улик и прочим сюрпризам. Узнаю его почерк.
   - Черт, Перри, я совершенно не помню как он выглядел.
   - Честно признаться, я тоже, - вздохнул Мейсон.
   - Да, специалисты такого профиля, как правило, имеют незапоминающуюся внешность, - со знанием дела ответил детектив.
   - Ничего, подымем фотографии в архиве. Трэгг все перекопает, но разыщет его. Дело близится к завершению, Пол.
   Официант принес им по яичнице.
   Дрейк какое-то время молча ел, а потом спросил:
   - Ты Делле звонил?
   - Да, но она уже уехала.
   - А ты не боишься, что друзья мистера Икса побывали и у нее?
   - Я позвонил в гараж, - сообщил Мейсон. - Она сегодня утром брала свою машину. - Адвокат взглянул на часы. - Наверное, она уже в конторе. Давай доедай и поехали в офис. Если с Трэггом все в порядке, то в половине десятого он приедет ко мне.
   - А если нет?
   - Если бы да, если бы нет... - проворчал Мейсон. - Я еще кофе не допил, чтобы гадать на гуще. Если с ним что-то произошло, то находясь на рабочих местах мы узнаем это быстрее, чем если будем сидеть в кафе или болтаться по городу.
   Позавтракав, Мейсон расплатился, они вышли из кафе, сели в машину и отправились к зданию, где располагались их офисы.
   Всю дорогу Мейсон задумчиво смотрел вперед себя. Дрейк не приставал с вопросами, понимая, что друг сосредоточился над решением важных проблем.
   - Пол, - сказал адвокат, когда они поднимались в лифте, - я попрошу тебя поехать со мной и Трэггом в дом на Кроклин-авеню.
   - Если Трэгг приедет, - заметил Дрейк.
   - Что-то подсказывает мне, что Трэгг приедет, - убежденно ответил Мейсон.
   - Хорошо, - согласился детектив. - Я только забегу в контору узнать нет ли новостей.
   - Если будет что-то важное...
   - Знаю, знаю. Не волнуйся, если будет что-то важное, ты узнаешь об этом через десять секунд после меня.
   - Ладно, я буду у себя, - сказал Мейсон, выходя из лифта. - Расскажу Делле о маленьком утреннем приключении.
   Адвокат прошел по коридору и открыл ключом дверь личного кабинета. Он ожидал увидеть спокойную, деловую Деллу Стрит, но ее стол был пуст. Мейсон повесил в шкаф плащ и шляпу и прошел в приемную.
   У коммутатора сидела Герти, слезы неудержимым потоком текли по ее полному лицу.
   - Что случилось, Герти, - ласково спросил адвокат. - Твой приятель женился на другой?
   Герти подняла голову и вдруг истошно закричала, словно увидела привидение.
   - Да, что случилось, Герти? - не выдержал Мейсон.
   - Э-а... Я... В-о-т, - она кивнула на лежащую перед ней газету.
   Мейсон протянул руку. На первой странице утреннего выпуска "Кроникл" красовался его собственный портрет в траурной рамке. Подпись гласила:
   "По сообщению сержанта Холкомба сегодня рано утром в собственной квартире застрелен известный адвокат Перри Мейсон"
   От неожиданности Мейсон расхохотался.
   - Успокойся, Герти, перестань плакать. Я пока не собираюсь умирать.
   - Но... Ведь в газетах же написано...
   - И что? Раз написано в газете, то мне теперь следует пойти и застрелиться, чтобы очередной бред сержанта Холкомба соответствовал истине?
   - Нет, мистер Мейсон, не надо! - серьезно ответила девушка.
   Зазвонил телефон. Герти сняла трубку.
   - Контора адвоката Перри Мейсона, - сказала она и почти сразу же передала трубку Мейсону: - Это спрашивают Деллу Стрит.
   Мейсон взял трубку.
   - Алло! - услышал он голос Гамильтона Бергера. - Мисс Стрит? Я только что прочитал в газете... Приношу вам свои искренние сердечные соболезнования по поводу столь невосполнимой утраты...
   - Утрите слезы, Гамильтон, - усмехнулся Мейсон, - я так просто из жизни не уйду. И не надейтесь.
   - Перри? - изумленно воскликнул окружной прокурор и тут же сердито закричал: - Что за дурацкие фокусы, Мейсон?! Я купил газету и меня словно молотом по голове огорошили. Я бегом в первую же будку, чтобы выразить мое горе, а вы устраиваете цирк! Вы...
   - Это не мои фокусы, - спокойно перебил его Мейсон, - а, как явствует из газет, сержанта Холкомба. Я, кажется, говорил вам вчера, что каждый думает в меру своих способностей. Так вот Холкомб даже не пытается думать. Он выдал _о_ч_е_н_ь_ желаемое за действительное. Кстати, вы знакомы с рапортом сержанта Пратта?
   - Нет, я только еду в прокуратуру, вчера был трудный день... Я купил газету и... Извините, Перри, я не хотел вас обидеть, но...
   - Ладно, не извиняйтесь. На меня действительно было совершено покушение. Одного бандита я застрелил, второго ранил первый. Рана не опасная, только большая потеря крови. Он оказался говорлив и назвал имя человека, который, по-моему, стоит за всем этим делом. По крайней мере здесь, в Лос-Анджелесе.
   - И кто это? - осторожно спросил Бергер, явно не удивившийся бы, услышав отказ.
   - Сегодня мы по одну сторону баррикады, - сказал Мейсон и, вдруг вспомнив Трэгга, добавил: - Все равно вы узнаете это через полчаса. Некий Баннер Болес.
   - Баннер Болес? - переспросил Бергер. - Нет, не помню.
   - Лет десять назад вы вели процесс по обвинению Теда Балфура в наезде на неизвестного бродягу. Впоследствии, погибшим оказался его дядя, а убийцей - жена дяди. Баннер Болес заметал следы. Вы же сами вели процесс...
   - Я сейчас не помню, но все тщательно проверю, - заверил Бергер. - Но почему сержант Холкомб решил, что вы убиты?
   - Мне не дано читать мысли тех, у кого их нет, - ответил Мейсон. - Я не видел Холкомба с позавчерашнего вечера и рад был бы не видеть его еще сто лет.
   - Что ж, я счастлив, что весть оказалась ложной. Можете не сомневаться, Мейсон, виновные будут наказаны.
   Окружной прокурор с явным нетерпением повесил трубку.
   Адвокат перевел взгляд на улыбающуюся Герти.
   - А где Делла? - спросил он.
   - Она пришла сегодня рано, чтобы разобрать почту, - ответила та. - А когда я принесла газету, она сразу же помчалась в Управление полиции, чтобы все выяснить. Мистер Мейсон, мне пришлось дать ей таблетку, так она побледнела и аж тряслась вся. Скоро она, наверное, вернется, как только все выяснит.
   В это мгновение дверь в приемную распахнулся и на пороге появился лейтенант Трэгг.
   - Герти, вы плакали? - спросил он и повернулся к Мейсону: - Перри, вы ее обидели?
   - Отнюдь не я, - усмехнулся адвокат, - а сержант Холкомб. Смотрите сами.
   Мейсон протянул Трэггу газету со своим портретом в траурной рамке.
   - Опять Холкомб? - раздался в дверях голос шерифа Греггори. - Что этот губошлеп еще натворил? Я же говорил, Артур, надо его было прямо вчера разыскать. Впрочем, так оно даже и лучше, сразу за все получит, не придется два раза руки марать.
   - Где вы были, лейтенант? - спросил Мейсон. - Я беспокоился за вас. И в Управлении тоже. Там для вас есть новости, только мне, естественно, не сообщили какие.
   - Да, - поморщился Трэгг, - виноват. Сэм уговорил съездить к сестре, чтобы она не психовала. Мы позвонили ей по телефону, но она заявила, что я по-прежнему в тюрьме, а Сэм мне помогает обманывать ее. До Сан-Роберто час езды, а как гоняет Сэм, так за сорок минут добрались. Ну, и решили переночевать там.
   - С_э_м _г_о_н_я_е_т_, - проворчал Греггори. - Между прочим, Артур, кто бы говорил! На обратном пути за рулем сидел ты, а мы добрались на полторы минуты быстрее.
   - Потому, что я умею управлять машиной, Сэм, - ответил Трэгг. Ладно, Мейсон, что произошло?
   Адвокат в двух словах обрисовал ситуацию.
   - Каким образом появилась эта статья, - закончил Мейсон, - я не имею ни малейшего представления. Холкомба я вообще не видел. Дело ведет сержант Пратт.
   - Серьезный парень, - сказал Трэгг. - Я все выясню у него.
   Раздался звонок телефона. Герти взяла трубку и, послушав, протянула ее адвокату:
   - Это мистер Дрейк.
   - Алло, Пол? Есть новости?
   - Мистер Реймс нашелся.
   - Он жив или?..
   - Жив, - усмехнулся Дрейк. - Оказывается, он никуда и не пропадал. Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.
   - Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, усмехнулся Мейсон. - Есть еще что-нибудь?
   - Да, - голос Дрейка сразу стал мрачным.
   - Стреляй!
   - Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.
   - Ну и?
   - Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.
   - Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
   - Сейчас буду.
   Мейсон задумчиво повесил трубку.
   - Что там _е_щ_е_ случилось? - спросил Трэгг.
   - Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
   - Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
   - Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
   - Та-ак, - протянул Трэгг. - Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. _В э_т_о_м _д_е_л_е_ у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
   - Частично - мистер Реймс, - ответил Мейсон, - но главным образом, мои клиенты - я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
   - Ладно, подождите пять минут.
   Открылась дверь и вошел Дрейк.
   - Вы здесь? - усмехнулся он. - А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.
   - Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится - пусть немедленно идет ко мне.
   - Хорошо, мистер Мейсон, - улыбнулась Герти.
   Мужчины прошли в кабинет.
   - Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, - сказал шериф Греггори, - у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
   - Вы правильно поняли стенограмму, - усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.
   Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
   - Ну, как дела? - поинтересовался Мейсон.
   - Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.
   - А что насчет господ из Чикаго?
   - В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
   - В холле сейчас пятеро моих парней, - усмехнулся Дрейк, - и уж они заметят все, даже ваших полицейских.
   - Ладно, - улыбнулся Трэгг. - Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
   - Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, усмехнулся Мейсон. - Так мы едем?
   - Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
   - Если вы не возражаете.
   - Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
   Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
   - Алло?
   - Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. - Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб - хам, я плюнула ему в лицо...
   - Действительно плюнула?
   - Да!
   - Но это же оскорбление полицейского при исполнении, - строго сказал Мейсон, нахмурившись.
   - Ну и черт с ним! - заявила Делла сквозь слезы радости. - Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит - это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...
   - Ладно, Делла, - усмехнувшись ответил Мейсон. - Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.
   - А ты куда? - с подозрением спросила Делла Стрит.
   - Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.
   - Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
   - Что?
   - Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
   - Подожди минутку, - адвокат посмотрел на лейтенанта. - Трэгг, нужна ваша помощь.
   - Что там еще случилось? - спросил Трэгг.
   - Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает. Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
   - Надо было не плевать, а по-женски - в мужское место, - мстительно сказал Греггори. - Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
   - Дайте трубку, Перри, - сухо сказал полицейский. - Алло, Делла? Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит, выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом скажет... Все, выполняйте приказ. - Трэгг повесил трубку. - Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
   - Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
   Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
   - Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, решил Мейсон. - Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
   - Как скажешь, Перри, - ответил Дрейк. - Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
   - Попробуйте, - усмехнулся Трэгг.
   Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил. Тот ответил.
   - Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, - сообщил Дрейк.
   - Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, усмехнулся Трэгг. - Хорошо работают на Перри Мейсона.
   Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.
   - Что еще интересного вы можете мне сообщить? - спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
   Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
   - Собственно, я вам все рассказал, - заметил Мейсон. - А вот у меня к вам есть несколько вопросов.
   - Я слушаю, - улыбнулся Трэгг. - Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?
   - Сложно сказать, - усмехнулся Мейсон. - Наверное, потому, что так мне не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.
   - Сдался вам всем Холкомб, - раздраженно воскликнул Трэгг. Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.
   - Верю, верю, - откликнулся Мейсон. - Вы проверяли вчера почему умерла Анна Грайхон?
   Лицо Трэгга помрачнело.
   - Да, - сказал он. - Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом. Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил, да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.
   - Вы допросили полицейских, охранявших палату?
   - Бывших полицейских, - поправил Трэгг. - Да. Эти разини пропустили к больной медсестру. Красивая брюнетка, лет сорока со спортивной фигурой. Чуть широковатый рот, родинка на верхней губе и еще две у левого виска. Мейсон, вы что знаете ее?
   - С чего вы решили, лейтенант?
   - Вы как-то странно посмотрели на меня.
   - Нет, я просто думаю. И что дальше?
   - Такой женщины в персонале госпиталя не числится. Откуда она взялась и куда исчезла - неизвестно.
   - Полицейские из Чикаго привезли отпечатки пальцев сбежавшего чиновника?
   - Да, проверка проведена. На "Звезде Каталонии" найден труп Стюарта Хаммета из Чикаго. Честно говоря, еще день-два спокойной работы и я сам бы догадался, что произошло нечто подобное. Я подошел к этому вплотную.
   - Именно поэтому вас и пытались убрать.
   - Вы правы. Мы приехали. А этот дом днем производит совсем другое впечатление, чем ночью. Есть в нем что-то жизнерадостное.
   - Посмотрим, насколько нас порадует его осмотр, - усмехнулся Мейсон.
   - Перри, а что собственно, вы ожидаете найти? - спросил Трэгг.
   - Если бы вы знали, лейтенант, - вздохнул Мейсон, - как часто мне приходится действовать по наитию, вслепую. Зачастую, до самой последней минуты в суде я не знаю правды. У меня, если можно так выразиться, выработалось чутье. А потом надо разбрасывать сети как можно шире какая-нибудь рыбешка, да попадется.
   - Ладно, пошли, - скомандовал лейтенант, когда к ним присоединился Пол Дрейк.
   Мужчины прошли по дорожке и поднялись на крыльцо. Трэгг, предусмотрительно взятым в Управлении ключом, открыл дверь.
   Они осматривали дом в течении получаса. Трэгг, Греггори и Дрейк обнюхали буквально каждую щелочку в стенах - безрезультатно. Адвокат ходил вслед за ними по всему дому и задумчиво курил. Дом был большой, с огромным количеством комнат, тремя лестницами на второй этаж и с тремя черными выходами - с задней стороны дома, с кухни и из гаража. Они осмотрели все, даже облазили чердак.
   - Ни зацепочки, - наконец сдался Трэгг. - Этого следовало ожидать, ведь Холкомб здесь все осмотрел.
   - Мало ли что осмотрел Холкомб, - проворчал Дрейк.
   - Напрасно вы так говорите, Пол, Холкомб свое дело знает, - вступился за корпоративные интересы Трэгг. - Что будем делать, Перри?
   - Думать, - усмехнулся адвокат. - Пройти сквозь стены они не могли, значит, выход должен быть. Если бы с нами была бы Делла, я попросил бы ее нарисовать план обоих этажей, тщательно промерив все стены и сравнить... Впрочем, я сам догадался, где должен быть потайной ход. Пошли.
   Он уверенно направился к лестнице на второй этаж.
   Они снова оказались в зале, где происходила игра в покер. В ярких солнечных лучах, заливавших помещение, зал не казался огромным, мрачным и пустым. Дрейк распахнул дверь в коридор, в котором скрылись в тот вечер преступники. В конце его была лестница, ведущая на чердак и на первый этаж, к выходу в патио с бассейном.
   - Мы же здесь все осмотрели, - недоуменно сказал Трэгг.
   - Мне кажется, что если сравнить размеры этого коридора с комнатами первого этажа, - задумчиво ответил Мейсон, - то обнаружится несоответствие примерно в ярд. Возле самой двери должен быть люк. Смотрите еще раз.
   Трэгг, Греггори и Дрейк чуть не столкнулись лбами, склонившись над паркетом.
   - Черт! - вскоре воскликнул Трэгг! - Вы правы, Перри! Но как вы догадались.
   - По нескольким причинам, - ответил Мейсон. - И странно, что вы их не заметили сами. Во-первых, несоответствие размеров первого и второго этажа, ясно, что в помещениях первого этажа в длину не хватает как минимум ярда, хотя они и талантливо спланированы, чтобы это не было заметно. А во-вторых: почему паркет именно в этом коридоре тщательно протерт до блеска, в то время как в других помещениях явно не убиралось не меньше недели. Вы нашли как открыть люк?
   Люк был расположен в самом углу коридора, слева возле двери из зала, так, что дверь совершенно не мешала бы, даже если бы он был открыт.
   - Нет, не могу понять, как он открывается. Возможно, какая-нибудь хитрая система и рычаг вообще на первом этаже.
   - Отойди, Артур, - попросил Греггори, доставая из чехла охотничий нож.
   Он подцепил паркетину и сумел приподнять край люка. Трое мужчин просунули пальцы и совместными усилиями вырвали замок.
   - Осторожнее!
   Вниз уходила глубокая шахта, в стене которой были вбиты металлические скобы. Трэгг кинул вниз десятицентовик и слушал когда он упадет.
   - Однако, ярдов десять.
   - Следует учитывать, что мы на втором этаже, - сказал Мейсон. - Я хочу спуститься и посмотреть, что к чему.
   - Зачем вам это? - спросил Трэгг. - Мы выяснили, как они скрылись и...
   - А зачем мне было это выяснять, чтобы останавливаться на полпути?
   - Перри, - нравоучительно сказал лейтенант. - Мы пройдем этим путем и выясним, что он выходит наверх где-нибудь на задворках.
   - Вполне возможно, - согласился Мейсон. - Но стоило ли строить дом и так хитро маскировать подземный ход просто для того, чтобы иметь возможность в любой момент удрать? Где вы бы лично устроили подземный ход в своем доме, в подвале?
   - Скорей всего.
   - Это не простой подземный ход. Если не хотите, я спущусь один.
   - Вот еще! - хмыкнул Трэгг и сел на краю люка. - Однако физподготовка здесь необходима... Как этот неуклюжий толстяк здесь спускался?
   - Я наперегонки с ним не бегал, - усмехнулся Мейсон, - но могу поручиться, что он вряд ли бы отстал.
   Трэгг, за ним Мейсон, потом Греггори и Дрейк спустились по подземной шахте и оказались в довольно просторном тоннеле.
   Трэгг, Греггори и Дрейк зажгли предусмотрительно взятые мощные фонари.
   - Похоже, это одно из ответвлений городской канализации, - заметил Мейсон. - Трэгг, вам за бурную деятельность в полиции когда-нибудь приходилось спускаться в канализацию?
   - Только в пору молодости, - сказал Трэгг. - Обычно для это есть полицейские чином пониже.
   - Придется потерпеть. Три дня назад шел дождь, потом было сухо. Вот эти следы в грязи, вполне возможно, принадлежат интересующим нас лицам.
   Трэгг, как опытная ищейка, взявшая след, отправился вперед, освещая путь фонарем. Дрейк замыкал шествие. Шли долго - минут десять. Наконец тоннель вышел в гораздо больший тоннель, по дну которого бурлила вода и стоял очень неприятный запах. По краю большого тоннеля шла дорожка, позволявшая пройти вдоль стены, не замочив ног.
   Они растерянно стояли, освещая фонарем дорожки в обе стороны.
   - И что теперь? - спросил Трэгг, зажав нос.
   - Придется воспользоваться правилом правой руки, - сказал Мейсон. Пойдем вправо пока что-либо не найдем или не поймем, что направление выбрано неверно. Тогда вернемся на это место и пойдем влево.
   - Тогда мы сутки проторчим в канализации и насквозь пропитаемся этой вонью.
   - Я не думаю, что выход где-то далеко... - ответил было Мейсон, но его прервал Греггори:
   - Посмотрите, там вроде окурок!
   Шериф подошел, поднял с пола окурок и внимательно осмотрел его.
   - Окурок брошен не больше двух, от силы трех дней назад, - сказал он наконец.
   - Похоже, - согласился Трэгг.
   - Между прочим, - сказал Мейсон, - этот тот же сорт, что курю я. А перед самым бегством, лже-реймс взял у меня сигарету...
   - И держал ее в зубах, пока спускался по шахте? - язвительно спросил Трэгг.
   Мейсон пожал плечами.
   - Ладно, пойдем туда, - решил Трэгг, взявший на себя командование маленьким отрядом.
   Они шли долго, освещая себе путь мощными фонарями. В одном месте тоннель пересекал другой, но через него был перекинут мостик - широкий толстый стальной лист, который дребезжал под ногами и вот-вот казалось, что рухнешь в зловонную воду внизу.
   - Учитывая расположение дома, - сказал Трэгг, - мы направились на север, потом под углом градусов семьдесят, свернули на запад и был поворот еще на тридцать градусов на запад. Наверху здесь, так... Что же здесь наверху? По моим расчетам мы где-то в районе, где располагаются сплошные портовые склады. Как долго еще идти, Мейсон, не пора ли повернуть назад?
   - А мы уже пришли, - усмехнулся адвокат. - Видите чуть впереди в стене металлические скобы, очень напоминающие те, по которым мы спустились?
   Трэгг подбежал и внимательно осмотрел лестницу и шахту, в которую они уводили.