Страница:
Гарри вытаращил на нее глаза и готов был броситься вслед, но потом передумал. В каком-то смысле она права.
— И все же это не совсем справедливый обмен, — только и успел бросить он ей вдогонку. — Кто сказал тебе такую чушь?
Именно в этот момент зазвонил телефон. Мэл выскочила из ванной и с ужасом посмотрела на Гарри. Тот тоже напрягся и снял трубку.
— Доброе утро, Проф, — послышался в трубке бодрый голос напарника. — Как твоя голова?
— Это Россетти, — успокоил он Мэл. Та удовлетворенно кивнула и снова скрылась в ванной. — Не очень хорошо, — откровенно признался Гарри.
— Правда? Очень сожалею, — быстро отреагировал Россетти. — Тем более что у меня есть новости, которые тебя не обрадуют. Ты видел сегодняшние газеты?
— Нет, а что? — удивился Гарри, уже начиная понимать, что тот имеет в виду.
— Все таблоиды как сговорились, напечатав парочку фотографий, где вы с Мэллори обнимаетесь на берегу реки. Причем все они практически одинаковые, да и заголовки примерно одни и те же: «Мэллори Мэлоун в страстных объятиях детектива, расследующего дело о бостонском серийном убийце». При этом почти во всю полосу фотография твоего загородного дома и снимок на реке, где ты ее обнимаешь. Надеюсь, ты догадываешься, как они обозвали твой сельский дом? «Любовное гнездышко».
Гарри застонал и сжал от ярости кулаки.
— Только этого сейчас недоставало. Мэл и так вся изнервничалась.
— Да, но не только она, — заметил Россетти. — Сейчас уже нетрудно предположить, что в той черной машине ехал не убийца, как ты предположил вначале, а эти гнусные папарацци. Я тут выкрутил кое-кому руки, образно выражаясь, и получил все необходимые телефоны и адреса. Могу с глубоким удовлетворением доложить, что эти ребята из черной «инфинити» уже сидят в камере предварительного заключения и знакомятся с обвинением в слишком опасной езде, в дорожно-транспортном происшествии и уклонении от оказания помощи во время аварии. Кроме того, им инкриминируется нарушение прав частной собственности и еще кое-что вроде этого. Надо подумать, что еще мы можем на них повесить.
— Значит, я был прав, — обрадовался Гарри. — Эти люди не имеют ничего общего с нашим маньяком.
— Ну, если это тебя утешает в какой-то степени, то могу с уверенностью сказать, что это обыкновенные папарацци. Ничего страшного, — попытался он успокоить друга. — Такое случается всегда, когда ты устраиваешь свидание с какой-нибудь звездой, богатой и знаменитой. Думаю, тебе крупно повезло, что они не проникли в твою спальню. Но все еще впереди, дружище, так что подумай о будущем.
Гарри невольно посмотрел на окна и подумал, что вчера вечером оставил их полностью открытыми и даже шторы не задернул.
— Да, ты прав, нужно быть более осторожным, — согласился он.
— Рад, что ты правильно понял меня, Проф. И еще одно: береги свою голову. Она стоит того. А заодно и миссис Мэлоун. Она сделала великолепную работу. Мы до сих пор записываем все телефонные звонки и тщательно анализируем их. К сожалению, пока ничего интересного, но чем черт не шутит.
Гарри тотчас же забыл о папарацци, которых задержали и допрашивают в камере предварительного заключения. Он уже давно догадался, что они не имеют к расследуемым убийствам абсолютно никакого отношения. А когда услышал подробный отчет Россетти, то исчезли даже последние сомнения. Один из них просто искал счастливый случай прославиться и заработать немного денег, а второй был просто-напросто сексуальным извращенцем, который искал лишь случая заглянуть в чужую спальню. А настоящий убийца Сьюзи Уокер все еще разгуливает на свободе и замышляет очередное преступление.
Увидев Гарри на кухне, Мэл всплеснула руками и заявила, что он должен немедленно вернуться в постель и ни в коем случае не нарушать постельный режим.
— У меня есть новости для тебя, — попытался отвлечь ее Гарри.
Мэллори положила на плиту деревянную ложку и посмотрела на него со смешанным чувством страха и любопытства.
— Нет, нет, мы еще не поймали маньяка, но уже выяснили, что вчера здесь был не он, а эти гнусные папарацци.
— Из таблоидов? — высказала предположение Мэл.
— Да, именно так, — кивнул Гарри. — Россетти уже видел сегодняшние газеты. Нет, ты не подумай чего-то такого, все нормально, — поспешил добавить он. — Нас засняли на берегу реки в обнимку, а в заголовках промелькнули слова «любовное гнездышко». Вот и все.
Мэл вытаращила на него глаза и только сейчас поняла, о чем идет речь.
— Ты хочешь сказать, что вчера вечером здесь были папарацци? — чуть не задохнулась она от возмущения. — И что они фотографировали нас?
— Ты все схватываешь на лету, — шутливым тоном произнес Гарри.
— Но они же чуть не убили тебя, Гарри, — продолжала она. — Разве можно так водить машину? Черт знает что творится! — Она стала нервно расхаживать по кухне, сложив на груди руки. — Неужели они так низко опустились, что готовы убить человека ради какой-то идиотской фотографии? Боже мой, до чего мы дошли!
— Слава Богу, что это были папарацци, а не маньяк, — резонно возразил ей Гарри.
Она перестала ходить и пристально посмотрела на него.
— Да, действительно.
Она вспомнила прошлый вечер и даже передернулась от страха, потом облегченно вздохнула и улыбнулась.
— Ну и черт с ней, с моей личной жизнью! — весело сказала она. — Эти выходные стоили того, чтобы за них заплатить такую цену.
— Надеюсь, именно в таком настроении ты будешь пребывать, когда я скажу тебе, что мне нужно срочно ехать в город.
— Когда? — всполошилась Мэл. — Сейчас? Прямо сейчас?
— Ну не сейчас, конечно, а после завтрака. Надеюсь, он будет готов через полчаса?
— Боже мой, яичница! — воскликнула она и бросилась к сковородке, из которой валил дым.
— Ничего страшного, — успокоил ее Гарри. — Ты свари кофе, а я тем временем что-нибудь придумаю.
— А потом поедем в Бостон? — по-детски захныкала она.
— Я уже неоднократно говорил Сквизу, что такова беспокойная жизнь полицейского. То же самое могу сказать и тебе. — Он поцеловал ее в щеку и отправился в ванную.
Через пару часов они уже были в аэропорту Логан. Гарри осмотрелся вокруг, а потом поцеловал ее у всех на виду.
— Черт с ними, — сказал он ей на ухо. — Все равно уже все знают, что мы с тобой любовники. А теперь у них будет основание самим убедиться в этом. Я позвоню тебе сегодня вечером.
— Гарри, я не "обираюсь жаловаться, — тихо сказала Мэл, прижавшись к нему всем телом. — Если Сквиз понял, что такова жизнь полицейского, то я тем более пойму.
— Но это не навсегда, обещаю тебе.
Мэл долго смотрела ему вслед, прекрасно понимая, что сейчас все его мысли заняты поимкой серийного убийцы. На выходе из терминала Гарри повернулся и посмотрел на нее, их глаза на какое-то мгновение встретились, а потом он быстро исчез за дверью.
Вернувшись домой, Мэл включила автоответчик и улыбнулась, услышав приятный голос Джордана:
— Это твой раненый и несчастный друг, который хочет узнать, нормально ли ты добралась домой. Мэл, извини за неудачные выходные и за всю эту шумиху. Хотя справедливости ради следует признать, что на снимках ты получилась превосходно. Думаю, что в следующий раз твое фото будет еще лучше. Я позабочусь об этом. Перезвоню тебе позже.
Не успела Мэл снять туфли, как раздался телефонный звонок. На этот раз звонила Бет Харди.
— Мэл, поздравляю! — воскликнула она. — Я видела сегодняшние газеты, где ты изображена с Гарри на берегу реки. Теперь я вижу, что ты действительно обустроила себе «любовное гнездышко».
— Это еще не самое худшее, что случилось с нами в прошлую ночь, — проворчала Мэл и рассказала обо всем, что ей пришлось пережить в доме Джорданов. — Так что скоро ты еще не такое увидишь в газетах. Боюсь, что они теперь будут преследовать меня по пятам. Правда, уже не в «любовном гнездышке», как ты выразилась, а в другом месте, так как мой детектив сейчас по горло в работе. Надеюсь, ты помнишь старую поговорку…
— С глаз долой — из сердца вон? — догадалась Бет. — Ну, это ты зря, Сомневаюсь, чтобы он мог позволить себе нечто подобное. И ни в коем случае не слушай досужие сплетни. Ты же знаешь, что люди всегда завидуют чужому счастью. Ну ладно, дорогая, увидимся завтра.
Мэл не успела снять туфли, как вновь зазвонил телефон.
— Знаешь что? — послышался в трубке голос Гарри. — Больше всего на свете мне хотелось бы сейчас вернуться с тобой в дом под романтическим названием «Любовное гнездышко».
Мэл рассмеялась и опустилась на стул.
— О да, конечно, а ты пригласишь папарацци, и мы будем вместе позировать для них, чтобы следующие снимки в газетах были как можно лучше, — язвительно пошутила она.
Гарри тяжело вздохнул:
— Не знаю, как ты, а я бы согласился пойти на такие жертвы ради того, чтобы побыть с тобой еще хоть день. Это стоит того. Подумаешь, шов на голове, разбитая вдребезги машина и любимая женщина с ружьем в руках! Что еще можно желать для полного счастья? Главное — быть рядом со своей женщиной.
— С твоей женщиной? — ехидно переспросила Мэл. — Мне не почудилось, детектив? А тебе не кажется, что мы слишком забегаем вперед? Ведь нас связывает только пара вечеров, несколько ужинов и дюжина поцелуев. Не слишком ли мало для каких-либо серьезных выводов?
— Нет, дорогая, теперь нас связывает нечто гораздо большее — моя рана на голове, разбитая машина и незаряженное ружье в твоих руках. — Он засмеялся, а потом надолго умолк. — Мэл, откровенно говоря, я сам не знаю, зачем позвонил тебе. Просто хотелось услышать твой голос и убедиться, что ты в хорошей форме.
— Я рада, Гарри, что ты сделал это, — тихо проговорила она.
— Я тоже, — эхом повторил он. — Будь осторожна, дорогая. Я позвоню тебе завтра.
В трубке послышались сигналы отбоя, а Мэл все прижимала ее к уху, словно не желая расставаться с ним. Только сейчас она со всей ясностью осознала тот факт, что без Гарри ее жизнь мгновенно становится какой-то тусклой и смертельно скучной.
Быстро помывшись под душем, она надела ночную рубашку и с ужасом обнаружила, что спать ей осталось не более двух часов. Зевая, она приготовила себе чашку чаю, а потом пошла в кабинет, чтобы дослушать остальные сообщения на автоответчике. Только сейчас она заметила возле телефонного аппарата белый почтовый конверт. Поставив чашку на стол, Мэл взяла конверт, удивленно осмотрела его со всех сторон и открыла. Внутри был лист бумаги с короткой фразой: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, МЭРИ МЭЛЛОРИ!»
Ее руки так дрожали, что она не могла даже удержать чашку с чаем, на лбу выступила испарина, а по спине пробежал холодок. Она опустилась на стул и долго смотрела на белый лист бумаги с коротким рядом букв, которые расплывались перед глазами. Только через несколько долгих минут до ее сознания дошло, что это послание пришло не от Гарри и уж тем более не от папарацци.
Был только один человек в этой стране, кроме, разумеется, Гарри, которому было известно ее настоящее имя.
Глава 40
— И все же это не совсем справедливый обмен, — только и успел бросить он ей вдогонку. — Кто сказал тебе такую чушь?
Именно в этот момент зазвонил телефон. Мэл выскочила из ванной и с ужасом посмотрела на Гарри. Тот тоже напрягся и снял трубку.
— Доброе утро, Проф, — послышался в трубке бодрый голос напарника. — Как твоя голова?
— Это Россетти, — успокоил он Мэл. Та удовлетворенно кивнула и снова скрылась в ванной. — Не очень хорошо, — откровенно признался Гарри.
— Правда? Очень сожалею, — быстро отреагировал Россетти. — Тем более что у меня есть новости, которые тебя не обрадуют. Ты видел сегодняшние газеты?
— Нет, а что? — удивился Гарри, уже начиная понимать, что тот имеет в виду.
— Все таблоиды как сговорились, напечатав парочку фотографий, где вы с Мэллори обнимаетесь на берегу реки. Причем все они практически одинаковые, да и заголовки примерно одни и те же: «Мэллори Мэлоун в страстных объятиях детектива, расследующего дело о бостонском серийном убийце». При этом почти во всю полосу фотография твоего загородного дома и снимок на реке, где ты ее обнимаешь. Надеюсь, ты догадываешься, как они обозвали твой сельский дом? «Любовное гнездышко».
Гарри застонал и сжал от ярости кулаки.
— Только этого сейчас недоставало. Мэл и так вся изнервничалась.
— Да, но не только она, — заметил Россетти. — Сейчас уже нетрудно предположить, что в той черной машине ехал не убийца, как ты предположил вначале, а эти гнусные папарацци. Я тут выкрутил кое-кому руки, образно выражаясь, и получил все необходимые телефоны и адреса. Могу с глубоким удовлетворением доложить, что эти ребята из черной «инфинити» уже сидят в камере предварительного заключения и знакомятся с обвинением в слишком опасной езде, в дорожно-транспортном происшествии и уклонении от оказания помощи во время аварии. Кроме того, им инкриминируется нарушение прав частной собственности и еще кое-что вроде этого. Надо подумать, что еще мы можем на них повесить.
— Значит, я был прав, — обрадовался Гарри. — Эти люди не имеют ничего общего с нашим маньяком.
— Ну, если это тебя утешает в какой-то степени, то могу с уверенностью сказать, что это обыкновенные папарацци. Ничего страшного, — попытался он успокоить друга. — Такое случается всегда, когда ты устраиваешь свидание с какой-нибудь звездой, богатой и знаменитой. Думаю, тебе крупно повезло, что они не проникли в твою спальню. Но все еще впереди, дружище, так что подумай о будущем.
Гарри невольно посмотрел на окна и подумал, что вчера вечером оставил их полностью открытыми и даже шторы не задернул.
— Да, ты прав, нужно быть более осторожным, — согласился он.
— Рад, что ты правильно понял меня, Проф. И еще одно: береги свою голову. Она стоит того. А заодно и миссис Мэлоун. Она сделала великолепную работу. Мы до сих пор записываем все телефонные звонки и тщательно анализируем их. К сожалению, пока ничего интересного, но чем черт не шутит.
Гарри тотчас же забыл о папарацци, которых задержали и допрашивают в камере предварительного заключения. Он уже давно догадался, что они не имеют к расследуемым убийствам абсолютно никакого отношения. А когда услышал подробный отчет Россетти, то исчезли даже последние сомнения. Один из них просто искал счастливый случай прославиться и заработать немного денег, а второй был просто-напросто сексуальным извращенцем, который искал лишь случая заглянуть в чужую спальню. А настоящий убийца Сьюзи Уокер все еще разгуливает на свободе и замышляет очередное преступление.
Увидев Гарри на кухне, Мэл всплеснула руками и заявила, что он должен немедленно вернуться в постель и ни в коем случае не нарушать постельный режим.
— У меня есть новости для тебя, — попытался отвлечь ее Гарри.
Мэллори положила на плиту деревянную ложку и посмотрела на него со смешанным чувством страха и любопытства.
— Нет, нет, мы еще не поймали маньяка, но уже выяснили, что вчера здесь был не он, а эти гнусные папарацци.
— Из таблоидов? — высказала предположение Мэл.
— Да, именно так, — кивнул Гарри. — Россетти уже видел сегодняшние газеты. Нет, ты не подумай чего-то такого, все нормально, — поспешил добавить он. — Нас засняли на берегу реки в обнимку, а в заголовках промелькнули слова «любовное гнездышко». Вот и все.
Мэл вытаращила на него глаза и только сейчас поняла, о чем идет речь.
— Ты хочешь сказать, что вчера вечером здесь были папарацци? — чуть не задохнулась она от возмущения. — И что они фотографировали нас?
— Ты все схватываешь на лету, — шутливым тоном произнес Гарри.
— Но они же чуть не убили тебя, Гарри, — продолжала она. — Разве можно так водить машину? Черт знает что творится! — Она стала нервно расхаживать по кухне, сложив на груди руки. — Неужели они так низко опустились, что готовы убить человека ради какой-то идиотской фотографии? Боже мой, до чего мы дошли!
— Слава Богу, что это были папарацци, а не маньяк, — резонно возразил ей Гарри.
Она перестала ходить и пристально посмотрела на него.
— Да, действительно.
Она вспомнила прошлый вечер и даже передернулась от страха, потом облегченно вздохнула и улыбнулась.
— Ну и черт с ней, с моей личной жизнью! — весело сказала она. — Эти выходные стоили того, чтобы за них заплатить такую цену.
— Надеюсь, именно в таком настроении ты будешь пребывать, когда я скажу тебе, что мне нужно срочно ехать в город.
— Когда? — всполошилась Мэл. — Сейчас? Прямо сейчас?
— Ну не сейчас, конечно, а после завтрака. Надеюсь, он будет готов через полчаса?
— Боже мой, яичница! — воскликнула она и бросилась к сковородке, из которой валил дым.
— Ничего страшного, — успокоил ее Гарри. — Ты свари кофе, а я тем временем что-нибудь придумаю.
— А потом поедем в Бостон? — по-детски захныкала она.
— Я уже неоднократно говорил Сквизу, что такова беспокойная жизнь полицейского. То же самое могу сказать и тебе. — Он поцеловал ее в щеку и отправился в ванную.
Через пару часов они уже были в аэропорту Логан. Гарри осмотрелся вокруг, а потом поцеловал ее у всех на виду.
— Черт с ними, — сказал он ей на ухо. — Все равно уже все знают, что мы с тобой любовники. А теперь у них будет основание самим убедиться в этом. Я позвоню тебе сегодня вечером.
— Гарри, я не "обираюсь жаловаться, — тихо сказала Мэл, прижавшись к нему всем телом. — Если Сквиз понял, что такова жизнь полицейского, то я тем более пойму.
— Но это не навсегда, обещаю тебе.
Мэл долго смотрела ему вслед, прекрасно понимая, что сейчас все его мысли заняты поимкой серийного убийцы. На выходе из терминала Гарри повернулся и посмотрел на нее, их глаза на какое-то мгновение встретились, а потом он быстро исчез за дверью.
Вернувшись домой, Мэл включила автоответчик и улыбнулась, услышав приятный голос Джордана:
— Это твой раненый и несчастный друг, который хочет узнать, нормально ли ты добралась домой. Мэл, извини за неудачные выходные и за всю эту шумиху. Хотя справедливости ради следует признать, что на снимках ты получилась превосходно. Думаю, что в следующий раз твое фото будет еще лучше. Я позабочусь об этом. Перезвоню тебе позже.
Не успела Мэл снять туфли, как раздался телефонный звонок. На этот раз звонила Бет Харди.
— Мэл, поздравляю! — воскликнула она. — Я видела сегодняшние газеты, где ты изображена с Гарри на берегу реки. Теперь я вижу, что ты действительно обустроила себе «любовное гнездышко».
— Это еще не самое худшее, что случилось с нами в прошлую ночь, — проворчала Мэл и рассказала обо всем, что ей пришлось пережить в доме Джорданов. — Так что скоро ты еще не такое увидишь в газетах. Боюсь, что они теперь будут преследовать меня по пятам. Правда, уже не в «любовном гнездышке», как ты выразилась, а в другом месте, так как мой детектив сейчас по горло в работе. Надеюсь, ты помнишь старую поговорку…
— С глаз долой — из сердца вон? — догадалась Бет. — Ну, это ты зря, Сомневаюсь, чтобы он мог позволить себе нечто подобное. И ни в коем случае не слушай досужие сплетни. Ты же знаешь, что люди всегда завидуют чужому счастью. Ну ладно, дорогая, увидимся завтра.
Мэл не успела снять туфли, как вновь зазвонил телефон.
— Знаешь что? — послышался в трубке голос Гарри. — Больше всего на свете мне хотелось бы сейчас вернуться с тобой в дом под романтическим названием «Любовное гнездышко».
Мэл рассмеялась и опустилась на стул.
— О да, конечно, а ты пригласишь папарацци, и мы будем вместе позировать для них, чтобы следующие снимки в газетах были как можно лучше, — язвительно пошутила она.
Гарри тяжело вздохнул:
— Не знаю, как ты, а я бы согласился пойти на такие жертвы ради того, чтобы побыть с тобой еще хоть день. Это стоит того. Подумаешь, шов на голове, разбитая вдребезги машина и любимая женщина с ружьем в руках! Что еще можно желать для полного счастья? Главное — быть рядом со своей женщиной.
— С твоей женщиной? — ехидно переспросила Мэл. — Мне не почудилось, детектив? А тебе не кажется, что мы слишком забегаем вперед? Ведь нас связывает только пара вечеров, несколько ужинов и дюжина поцелуев. Не слишком ли мало для каких-либо серьезных выводов?
— Нет, дорогая, теперь нас связывает нечто гораздо большее — моя рана на голове, разбитая машина и незаряженное ружье в твоих руках. — Он засмеялся, а потом надолго умолк. — Мэл, откровенно говоря, я сам не знаю, зачем позвонил тебе. Просто хотелось услышать твой голос и убедиться, что ты в хорошей форме.
— Я рада, Гарри, что ты сделал это, — тихо проговорила она.
— Я тоже, — эхом повторил он. — Будь осторожна, дорогая. Я позвоню тебе завтра.
В трубке послышались сигналы отбоя, а Мэл все прижимала ее к уху, словно не желая расставаться с ним. Только сейчас она со всей ясностью осознала тот факт, что без Гарри ее жизнь мгновенно становится какой-то тусклой и смертельно скучной.
Быстро помывшись под душем, она надела ночную рубашку и с ужасом обнаружила, что спать ей осталось не более двух часов. Зевая, она приготовила себе чашку чаю, а потом пошла в кабинет, чтобы дослушать остальные сообщения на автоответчике. Только сейчас она заметила возле телефонного аппарата белый почтовый конверт. Поставив чашку на стол, Мэл взяла конверт, удивленно осмотрела его со всех сторон и открыла. Внутри был лист бумаги с короткой фразой: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, МЭРИ МЭЛЛОРИ!»
Ее руки так дрожали, что она не могла даже удержать чашку с чаем, на лбу выступила испарина, а по спине пробежал холодок. Она опустилась на стул и долго смотрела на белый лист бумаги с коротким рядом букв, которые расплывались перед глазами. Только через несколько долгих минут до ее сознания дошло, что это послание пришло не от Гарри и уж тем более не от папарацци.
Был только один человек в этой стране, кроме, разумеется, Гарри, которому было известно ее настоящее имя.
Глава 40
Мужчина в черном расхаживал по своему саду и внимательно осматривал розы. Некоторые из них уже распустились, а остальные лишь готовились порадовать своего хозяина. Он уже в который раз подумал, что прекраснее роз нет ничего на свете. Все другие цветы он ненавидел всей душой и никогда даже не пытался посадить их в своем саду. И только одно портило ему настроение — какие-то жуткие жучки, которые впивались в его розы и высасывали из них живительные соки.
Недовольно поморщившись, он пошел в гараж, где хранил свой садоводческий инвентарь, снял с полки несколько емкостей с химикатами, приготовил подходящую смесь, вернулся в сад и тщательно опрыскал все кусты. Удостоверившись, что все насекомые оказались под ядом, он отнес химикаты в гараж, а потом вернулся в дом.
Часы показывали семь вечера. Интересно, Мэри Мэллори уже дома или еще болтается на работе? Он улыбнулся, представив, как перекосится от страха ее смазливое личико, когда она обнаружит его послание со словами «добро пожаловать». Скольких трудов ему стоило добыть ее домашний адрес и телефон! Но игра стоила свеч. Теперь она знает, что не может находиться в безопасности даже в собственной квартире.
Он надел свежую рубашку, твидовый пиджак, тщательно причесался, поправил галстук и остался очень доволен, критически осмотрев себя в зеркале. После этого он обулся в любимые туфли фирмы «Гуччи», запер за собой дверь и отправился в центр города, где любил по воскресеньям посидеть в одном из небольших уютных бистро.
Там все было тихо и спокойно. Администратор сразу же предоставил ему самый удобный столик у окна. Мужчина заказал обычную порцию жареного цыпленка с картофельным пюре. Правда, сегодня он не ограничился одним бокалом белого вина, как это делал всегда, а заказал сразу полбутылки. Впрочем, для этого был особый повод. Он снова вышел на тропу войны и намерен довести дело до конца, получив весь набор удовольствий.
Развернув газету, он с едкой ухмылкой взглянул на огромную фотографию детектива Джордана и Мэллори Мэлоун. Они были сняты в обнимку на берегу той самой реки, у которой он сам проторчал несколько часов. Ничего, скоро он разрушит это любовное гнездышко, как окрестили дом Джорданов досужие журналисты.
Что же до Мэри Мэллори, то он сначала потешит себя хитроумной игрой, изрядно пощекочет ей нервы, доведет до крайней степени исступления, а уж потом на всю катушку насладится ее мерзким телом. Самое главное сейчас — это чтобы не помешали какие-нибудь идиоты вроде тех папарацци, которые заглядывали в окна дома, а потом столкнулись с машиной сыщика.
Он сделал несколько глотков терпковатого вина и закрыл от удовольствия глаза. Сегодня оно показалось ему намного лучше обычного. Насладившись приятным привкусом во рту, он встал и направился к телефону-автомату, где быстро набрал номер телефона Мэри Мэллори. Она ответила мгновенно, словно ожидала его звонка. Ее голос был тихий, вкрадчивый, но он без труда распознал в нем явные нотки страха. Еще бы, сколько раз он слышал эти приятные нотки у других женщин.
Он повесил трубку и вернулся к своему столику, где пару минут болтал с официанткой, которая принесла ему жареного цыпленка с картофельным пюре. Он ел медленно, лениво, как человек, который принял важное решение и знает, как добиться своей цели. После этого он заказал яблочный пирог с ванильным мороженым, также неспешно съел все это, а потом расплатился и покинул бистро. Но поехал он не домой, а на небольшую конспиративную квартиру в районе Кембриджа. Он снял ее некоторое время назад и нисколько не жалел об этом. Во-первых, здесь всегда можно было отдохнуть после трудного дня. Во-вторых, он приезжал сюда в тех случаях, когда ему предстоял трудный рабочий день и вставать нужно было очень рано. Кроме того, она могла пригодиться ему в любой момент. Кто знает, какие неожиданности могут подстерегать его в ближайшем будущем? Надо быть готовым ко всему.
А Гарри в это время сидел в офисе и уже в который раз прослушивал запись последнего телефонного разговора Сьюзи Уокер. В особенности настораживали его ее последние слова «Что вы здесь делаете?» Он прослушал их десятки раз и все время задавал себе один и тот же вопрос: почему она сказала именно так? Что-то в этих словах было не так. Она произнесла их с удивлением, словно узнала человека и очень удивилась, что он находится в ее квартире. Причем больше всего его настораживало произнесенное ею слово «вы». Она почему-то не сделала на нем абсолютно никакого акцента, что было бы вполне естественно, если перед ней стоял совершенно незнакомый человек. Однако полной уверенности в этом у него, разумеется, не было. Был лишь один малюсенький шанс Что она действительна узнала непрошеного гостя.
Но если это так, то кто из знакомых мог проникнуть в квартиру и убить Сьюзи? Он вспомнил показания Терри, сестры убитой, в которых она высказала догадку, что это мог быть молодой врач из соседней больницы. Внешне он действительно был похож на фоторобот — низкорослый, коренастый, темноволосый. Однако на этом сходство заканчивалось. Во-первых, он оказался молодым и без признаков седины. А во-вторых, что еще более важно, у него было железное алиби. В ту ночь он дежурил в больнице «Бет Израэл», и оба его коллеги подтвердили, что он находился в больнице до раннего утра. Так что его можно смело вычеркнуть из списка подозреваемых.
Кроме того, в этом деле было столько совпадений, что Гарри не мог отнести их на счет случайности. Он нутром чувствовал, что это дело рук бостонского маньяка-убийцы, а не какого-то другого преступника. И если это чувство его не обманывает, то, стало быть, круг подозреваемых заметно сужался — до пределов ее ближайших знакомых.
Гарри грустно вздохнул, представив, какой объем работы ему предстоит выполнить. Посоветовавшись с Россетти, он тут же позвонил шефу домой и получил разрешение привлечь дополнительные силы для опроса всех знакомых Сьюзи Уокер.
После этого Джордан снова взглянул на фоторобот. Что-то не ладится в этом деле. Если до сих пор никто не узнал этого мерзавца, значит, сейчас он выглядит по-другому. Гарри взял два листа бумаги и прикрыл ими верхнюю и нижнюю части фоторобота, оставив лишь глаза. Полицейский художник проделал большую работу, уловив и отобразив на рисунке специфическое выражение его глаз. Можно было без труда представить себе весь тот ужас, который испытывали юные девушки под пронзительным взглядом этого маньяка.
Посмотрев на часы, Гарри подумал, стоит ли звонить Мэл в столь поздний час. Хотя сейчас только половина двенадцатого, и она могла еще не спать. Решив все-таки не беспокоить ее по пустякам, он отыскал в компьютере файл с ее данными. Он внимательно прочитал ее резюме с указанием места и года рождения, а также школы, университета, продвижений по службе и так далее, и тому подобное. К сожалению, не было ничего серьезного, за что можно было бы зацепиться.
Гарри долго смотрел на экран монитора, не зная, что делать с этой информацией. Все было гладко, за исключением, может быть, того факта, что она проучилась в университете штата Вашингтон не четыре года, как это положено, а пять. И при этом нет абсолютно никаких объяснений столь непонятной задержки. Стало быть, надо завтра связаться с полицией Сиэтла и выяснить, где могла пропадать Мэри Мэллори Мэлоун целый год. Это единственное, на что сейчас можно рассчитывать.
Мэл никак не могла уснуть. Она нервно ходила по спальне взад и вперед, ломая голову над тем, что происходит. Она много раз убеждала себя, что все это ерунда, пустяки, какие-то невероятные совпадения, но чутье подсказывало ей, что это не так, что ее действительно кто-то дурачит, запугивает анонимными звонками.
Она так и не уснула в ту ночь, а утром была настолько измучена бессонницей, что решила отменить занятия в гимнастическом зале и отправиться прямо на работу. День в Нью-Йорке выдался жарким и необыкновенно влажным, что усиливало ощущение духоты. То и дело застревая в автомобильных пробках, Мэллори исходила потом, проклиная все на свете и мечтая поскорее добраться до офиса и скрыться от жары под прохладной струей кондиционера.
Однажды ей показалось, что из соседней машины за ней кто-то следит, но она тут же отогнала эту глупую мысль. В конце концов она в Нью-Йорке, а не на пустынной ферме Джорданов, где была одна и не могла рассчитывать на чью-либо помощь. И тем не менее Мэл постоянно оглядывалась, пока наконец-то не добралась до места работы.
— Ты видела сегодняшние газеты? — вместо приветствия воскликнула Бет, глядя на нее с хитрецой. — Все они поместили огромные статьи о красивом детективе и не менее красивой телеведущей, которые обнимаются и целуются на берегу какой-то речушки. Похоже, что папарацци наткнулись на золотую жилу. Хорошо еще, что твой детектив сейчас в Бостоне и не видит всего этого.
Мэл схватила газету и увидела набранный крупным шрифтом заголовок: «Сельская идиллия Мэллори Мэлоун и знаменитого бостонского детектива». А под ним красовалась огромная фотография, где она обнимает Гарри одной рукой, а другой держит удочку. Брезгливо поморщившись, она швырнула газету на стол. Эти сволочи посмели вторгнуться в ее частную жизнь и теперь не оставят ее в покое!
— Одно меня утешает, что эти мерзавцы сейчас под следствием и будут отвечать за свои поступки, — сердито проворчала Мэл. — Правда, Гарри пришлось заплатить за это швами на голове.
— Надеюсь, это не повредило его обаянию? — ехидно спросила Бет, а потом игриво вздохнула: — Впрочем, ничто не сможет лишить его тех прелестных качеств, которыми он обладает. Но это не главное. Скажи, как вы провели эти выходные? Все было нормально? — Она хитро прищурилась и пристально посмотрела на подругу.
Мэл задумалась.
— Да, нормально, — наконец-то ответила она, — если иметь в виду наши постоянные ссоры. Правда, было очень весело, а иногда даже просто замечательно.
— И сексуально, — добавила Бет.
Мэл даже вздрогнула от этих слов, чем вызвала у Бет приступ смеха.
— Да ты не скромничай, — сказала она сквозь смех. — Об этом уже знают все. Газеты подробно смакуют ваши отношения, а ты делаешь вид, что между вами ничего не было. Да ты посмотри на себя в зеркало, Мэл. Ты же вся сияешь от счастья и к тому же предельно истощена от бессонной ночи. Так может выглядеть только глубоко удовлетворенная женщина.
— Я истощена потому, что действительно не спала всю ночь, но совершенно по другой причине. — И она рассказала о белом конверте и той записке, которую обнаружила в нем.
— А тебе не кажется, что это чья-то глупая шутка? — попыталась успокоить ее Бет. — Я имею в виду, что все эти таблоиды так поднаторели на скандалах, что могут без особого труда достать любой адрес и любой телефонный номер. Тебе не приходило в голову, что папарацци могли узнать о твоем прошлом и теперь пытаются накопать о тебе как можно больше грязи?
Мэл уставилась на нее с видом утопающего, схватившегося за спасительную соломинку.
— Ты действительно думаешь, что они станут копаться в моем прошлом? — недоверчиво спросила она.
— Разумеется, и не только в твоем. Думаю, что и Гарри Джордану достанется по самую макушку, — без тени сомнения ответила Бет. — Полагаю, что они пытаются разыграть сцену из телеспектакля, где два сыщика сами становятся объектами расследования. Как я уже сказала, для них это самая настоящая золотая жила. А все то, что произошло в минувшие дни, всего лишь предупреждение, не более того.
Мэл подумала, что если Бет права, то это был бы лучший выход из положения. Она направилась в свой кабинет, плотно закрыла за собой дверь и сразу же позвонила Гарри в полицейский участок. Его там, естественно, не оказалось, но она оставила сообщение на автоответчике и попросила срочно перезвонить ей.
Гарри припарковал свой джип у входа в Бостонскую центральную больницу. Он взбежал по ступенькам и ворвался в вестибюль, столкнувшись нос к носу с доктором Уаксманом.
— Что с вами случилось, детектив Джордан? — вытаращил он на него глаза. — Черт возьми, что с вашей головой? Вы здесь по делу или требуется медицинская помощь? Если хотите, я…
— Нет, нет, доктор, благодарю, в следующий раз, — отмахнулся от него Гарри, — небольшая автомобильная авария, не более того. Все нормально. Кости целы, а это самое главное. Да и мозги, насколько я могу судить, не пострадали. Во всяком случае, сильно.
— Ну и прекрасно! — обрадовался тот. — А волосы отрастут, — подбодрил он сыщика, хитро усмехнулся и погладил свою густую курчавую шевелюру. — Кстати, я видел вашу фотографию в сегодняшних газетах.
— Еще бы, ее уже видели все жители Бостона, — угрюмо подтвердил Гарри и вдруг посмотрел на туфли доктора. Это была замечательная обувь фирмы «Гуччи». У Гарри даже холодок по спине пробежал. — Прекрасные туфли, не правда ли? — спросил он, пристально глядя на доктора.
— Да, дорогие, правда, но очень удобные, — охотно подтвердил тот. — Знаете, детектив, когда приходится часами стоять у операционного стола, то поневоле начинаешь думать, что удобная обувь стоит любых денег. Поэтому я превыше всего ценю именно удобную и высококачественную обувь и не жалею об этом.
— Доктор Уаксман, — задумчиво посмотрел на него Гарри, — вы, кажется, именно тот человек, который мне нужен. Я хочу поговорить с вами о трагической смерти Сьюзи Уокер. Мне бы хотелось знать, с кем она работала, то есть с кем проводила большую часть времени. Я имею в виду ее друзей, сотрудников и так далее, словом, всех тех, кто хорошо знал ее.
Густые брови доктора Уаксмана поползли вверх.
— Только, ради Бога, не говорите, что вы подозреваете кого-то из нас, — вымученно улыбнулся он. — В нашей больнице, по-моему, таких нет и быть не может.
— Нет, речь идет не о каких-то конкретных подозрениях, а обо всех, кто так или иначе имел дело с погибшей девушкой, — терпеливо пояснил Гарри. — Не стоит беспокоиться, доктор, это всего лишь обычная процедура при любом расследовании серьезного преступления, не более того.
Глаза доктора Уаксмана заметно сузились, а на лбу появились глубокие морщины.
— Боже мой, Гарри, вы представляете, что тут будет твориться, если все узнают, что вы ищете убийцу среди сотрудников больницы? Все будут оглядываться и подозревать друг друга.
— Именно поэтому я обратился только к вам, а не ко всем сотрудникам. Сьюзи работала с вами некоторое время, и вы знаете ее лучше, чем кто бы то ни был.
Недовольно поморщившись, он пошел в гараж, где хранил свой садоводческий инвентарь, снял с полки несколько емкостей с химикатами, приготовил подходящую смесь, вернулся в сад и тщательно опрыскал все кусты. Удостоверившись, что все насекомые оказались под ядом, он отнес химикаты в гараж, а потом вернулся в дом.
Часы показывали семь вечера. Интересно, Мэри Мэллори уже дома или еще болтается на работе? Он улыбнулся, представив, как перекосится от страха ее смазливое личико, когда она обнаружит его послание со словами «добро пожаловать». Скольких трудов ему стоило добыть ее домашний адрес и телефон! Но игра стоила свеч. Теперь она знает, что не может находиться в безопасности даже в собственной квартире.
Он надел свежую рубашку, твидовый пиджак, тщательно причесался, поправил галстук и остался очень доволен, критически осмотрев себя в зеркале. После этого он обулся в любимые туфли фирмы «Гуччи», запер за собой дверь и отправился в центр города, где любил по воскресеньям посидеть в одном из небольших уютных бистро.
Там все было тихо и спокойно. Администратор сразу же предоставил ему самый удобный столик у окна. Мужчина заказал обычную порцию жареного цыпленка с картофельным пюре. Правда, сегодня он не ограничился одним бокалом белого вина, как это делал всегда, а заказал сразу полбутылки. Впрочем, для этого был особый повод. Он снова вышел на тропу войны и намерен довести дело до конца, получив весь набор удовольствий.
Развернув газету, он с едкой ухмылкой взглянул на огромную фотографию детектива Джордана и Мэллори Мэлоун. Они были сняты в обнимку на берегу той самой реки, у которой он сам проторчал несколько часов. Ничего, скоро он разрушит это любовное гнездышко, как окрестили дом Джорданов досужие журналисты.
Что же до Мэри Мэллори, то он сначала потешит себя хитроумной игрой, изрядно пощекочет ей нервы, доведет до крайней степени исступления, а уж потом на всю катушку насладится ее мерзким телом. Самое главное сейчас — это чтобы не помешали какие-нибудь идиоты вроде тех папарацци, которые заглядывали в окна дома, а потом столкнулись с машиной сыщика.
Он сделал несколько глотков терпковатого вина и закрыл от удовольствия глаза. Сегодня оно показалось ему намного лучше обычного. Насладившись приятным привкусом во рту, он встал и направился к телефону-автомату, где быстро набрал номер телефона Мэри Мэллори. Она ответила мгновенно, словно ожидала его звонка. Ее голос был тихий, вкрадчивый, но он без труда распознал в нем явные нотки страха. Еще бы, сколько раз он слышал эти приятные нотки у других женщин.
Он повесил трубку и вернулся к своему столику, где пару минут болтал с официанткой, которая принесла ему жареного цыпленка с картофельным пюре. Он ел медленно, лениво, как человек, который принял важное решение и знает, как добиться своей цели. После этого он заказал яблочный пирог с ванильным мороженым, также неспешно съел все это, а потом расплатился и покинул бистро. Но поехал он не домой, а на небольшую конспиративную квартиру в районе Кембриджа. Он снял ее некоторое время назад и нисколько не жалел об этом. Во-первых, здесь всегда можно было отдохнуть после трудного дня. Во-вторых, он приезжал сюда в тех случаях, когда ему предстоял трудный рабочий день и вставать нужно было очень рано. Кроме того, она могла пригодиться ему в любой момент. Кто знает, какие неожиданности могут подстерегать его в ближайшем будущем? Надо быть готовым ко всему.
А Гарри в это время сидел в офисе и уже в который раз прослушивал запись последнего телефонного разговора Сьюзи Уокер. В особенности настораживали его ее последние слова «Что вы здесь делаете?» Он прослушал их десятки раз и все время задавал себе один и тот же вопрос: почему она сказала именно так? Что-то в этих словах было не так. Она произнесла их с удивлением, словно узнала человека и очень удивилась, что он находится в ее квартире. Причем больше всего его настораживало произнесенное ею слово «вы». Она почему-то не сделала на нем абсолютно никакого акцента, что было бы вполне естественно, если перед ней стоял совершенно незнакомый человек. Однако полной уверенности в этом у него, разумеется, не было. Был лишь один малюсенький шанс Что она действительна узнала непрошеного гостя.
Но если это так, то кто из знакомых мог проникнуть в квартиру и убить Сьюзи? Он вспомнил показания Терри, сестры убитой, в которых она высказала догадку, что это мог быть молодой врач из соседней больницы. Внешне он действительно был похож на фоторобот — низкорослый, коренастый, темноволосый. Однако на этом сходство заканчивалось. Во-первых, он оказался молодым и без признаков седины. А во-вторых, что еще более важно, у него было железное алиби. В ту ночь он дежурил в больнице «Бет Израэл», и оба его коллеги подтвердили, что он находился в больнице до раннего утра. Так что его можно смело вычеркнуть из списка подозреваемых.
Кроме того, в этом деле было столько совпадений, что Гарри не мог отнести их на счет случайности. Он нутром чувствовал, что это дело рук бостонского маньяка-убийцы, а не какого-то другого преступника. И если это чувство его не обманывает, то, стало быть, круг подозреваемых заметно сужался — до пределов ее ближайших знакомых.
Гарри грустно вздохнул, представив, какой объем работы ему предстоит выполнить. Посоветовавшись с Россетти, он тут же позвонил шефу домой и получил разрешение привлечь дополнительные силы для опроса всех знакомых Сьюзи Уокер.
После этого Джордан снова взглянул на фоторобот. Что-то не ладится в этом деле. Если до сих пор никто не узнал этого мерзавца, значит, сейчас он выглядит по-другому. Гарри взял два листа бумаги и прикрыл ими верхнюю и нижнюю части фоторобота, оставив лишь глаза. Полицейский художник проделал большую работу, уловив и отобразив на рисунке специфическое выражение его глаз. Можно было без труда представить себе весь тот ужас, который испытывали юные девушки под пронзительным взглядом этого маньяка.
Посмотрев на часы, Гарри подумал, стоит ли звонить Мэл в столь поздний час. Хотя сейчас только половина двенадцатого, и она могла еще не спать. Решив все-таки не беспокоить ее по пустякам, он отыскал в компьютере файл с ее данными. Он внимательно прочитал ее резюме с указанием места и года рождения, а также школы, университета, продвижений по службе и так далее, и тому подобное. К сожалению, не было ничего серьезного, за что можно было бы зацепиться.
Гарри долго смотрел на экран монитора, не зная, что делать с этой информацией. Все было гладко, за исключением, может быть, того факта, что она проучилась в университете штата Вашингтон не четыре года, как это положено, а пять. И при этом нет абсолютно никаких объяснений столь непонятной задержки. Стало быть, надо завтра связаться с полицией Сиэтла и выяснить, где могла пропадать Мэри Мэллори Мэлоун целый год. Это единственное, на что сейчас можно рассчитывать.
Мэл никак не могла уснуть. Она нервно ходила по спальне взад и вперед, ломая голову над тем, что происходит. Она много раз убеждала себя, что все это ерунда, пустяки, какие-то невероятные совпадения, но чутье подсказывало ей, что это не так, что ее действительно кто-то дурачит, запугивает анонимными звонками.
Она так и не уснула в ту ночь, а утром была настолько измучена бессонницей, что решила отменить занятия в гимнастическом зале и отправиться прямо на работу. День в Нью-Йорке выдался жарким и необыкновенно влажным, что усиливало ощущение духоты. То и дело застревая в автомобильных пробках, Мэллори исходила потом, проклиная все на свете и мечтая поскорее добраться до офиса и скрыться от жары под прохладной струей кондиционера.
Однажды ей показалось, что из соседней машины за ней кто-то следит, но она тут же отогнала эту глупую мысль. В конце концов она в Нью-Йорке, а не на пустынной ферме Джорданов, где была одна и не могла рассчитывать на чью-либо помощь. И тем не менее Мэл постоянно оглядывалась, пока наконец-то не добралась до места работы.
— Ты видела сегодняшние газеты? — вместо приветствия воскликнула Бет, глядя на нее с хитрецой. — Все они поместили огромные статьи о красивом детективе и не менее красивой телеведущей, которые обнимаются и целуются на берегу какой-то речушки. Похоже, что папарацци наткнулись на золотую жилу. Хорошо еще, что твой детектив сейчас в Бостоне и не видит всего этого.
Мэл схватила газету и увидела набранный крупным шрифтом заголовок: «Сельская идиллия Мэллори Мэлоун и знаменитого бостонского детектива». А под ним красовалась огромная фотография, где она обнимает Гарри одной рукой, а другой держит удочку. Брезгливо поморщившись, она швырнула газету на стол. Эти сволочи посмели вторгнуться в ее частную жизнь и теперь не оставят ее в покое!
— Одно меня утешает, что эти мерзавцы сейчас под следствием и будут отвечать за свои поступки, — сердито проворчала Мэл. — Правда, Гарри пришлось заплатить за это швами на голове.
— Надеюсь, это не повредило его обаянию? — ехидно спросила Бет, а потом игриво вздохнула: — Впрочем, ничто не сможет лишить его тех прелестных качеств, которыми он обладает. Но это не главное. Скажи, как вы провели эти выходные? Все было нормально? — Она хитро прищурилась и пристально посмотрела на подругу.
Мэл задумалась.
— Да, нормально, — наконец-то ответила она, — если иметь в виду наши постоянные ссоры. Правда, было очень весело, а иногда даже просто замечательно.
— И сексуально, — добавила Бет.
Мэл даже вздрогнула от этих слов, чем вызвала у Бет приступ смеха.
— Да ты не скромничай, — сказала она сквозь смех. — Об этом уже знают все. Газеты подробно смакуют ваши отношения, а ты делаешь вид, что между вами ничего не было. Да ты посмотри на себя в зеркало, Мэл. Ты же вся сияешь от счастья и к тому же предельно истощена от бессонной ночи. Так может выглядеть только глубоко удовлетворенная женщина.
— Я истощена потому, что действительно не спала всю ночь, но совершенно по другой причине. — И она рассказала о белом конверте и той записке, которую обнаружила в нем.
— А тебе не кажется, что это чья-то глупая шутка? — попыталась успокоить ее Бет. — Я имею в виду, что все эти таблоиды так поднаторели на скандалах, что могут без особого труда достать любой адрес и любой телефонный номер. Тебе не приходило в голову, что папарацци могли узнать о твоем прошлом и теперь пытаются накопать о тебе как можно больше грязи?
Мэл уставилась на нее с видом утопающего, схватившегося за спасительную соломинку.
— Ты действительно думаешь, что они станут копаться в моем прошлом? — недоверчиво спросила она.
— Разумеется, и не только в твоем. Думаю, что и Гарри Джордану достанется по самую макушку, — без тени сомнения ответила Бет. — Полагаю, что они пытаются разыграть сцену из телеспектакля, где два сыщика сами становятся объектами расследования. Как я уже сказала, для них это самая настоящая золотая жила. А все то, что произошло в минувшие дни, всего лишь предупреждение, не более того.
Мэл подумала, что если Бет права, то это был бы лучший выход из положения. Она направилась в свой кабинет, плотно закрыла за собой дверь и сразу же позвонила Гарри в полицейский участок. Его там, естественно, не оказалось, но она оставила сообщение на автоответчике и попросила срочно перезвонить ей.
Гарри припарковал свой джип у входа в Бостонскую центральную больницу. Он взбежал по ступенькам и ворвался в вестибюль, столкнувшись нос к носу с доктором Уаксманом.
— Что с вами случилось, детектив Джордан? — вытаращил он на него глаза. — Черт возьми, что с вашей головой? Вы здесь по делу или требуется медицинская помощь? Если хотите, я…
— Нет, нет, доктор, благодарю, в следующий раз, — отмахнулся от него Гарри, — небольшая автомобильная авария, не более того. Все нормально. Кости целы, а это самое главное. Да и мозги, насколько я могу судить, не пострадали. Во всяком случае, сильно.
— Ну и прекрасно! — обрадовался тот. — А волосы отрастут, — подбодрил он сыщика, хитро усмехнулся и погладил свою густую курчавую шевелюру. — Кстати, я видел вашу фотографию в сегодняшних газетах.
— Еще бы, ее уже видели все жители Бостона, — угрюмо подтвердил Гарри и вдруг посмотрел на туфли доктора. Это была замечательная обувь фирмы «Гуччи». У Гарри даже холодок по спине пробежал. — Прекрасные туфли, не правда ли? — спросил он, пристально глядя на доктора.
— Да, дорогие, правда, но очень удобные, — охотно подтвердил тот. — Знаете, детектив, когда приходится часами стоять у операционного стола, то поневоле начинаешь думать, что удобная обувь стоит любых денег. Поэтому я превыше всего ценю именно удобную и высококачественную обувь и не жалею об этом.
— Доктор Уаксман, — задумчиво посмотрел на него Гарри, — вы, кажется, именно тот человек, который мне нужен. Я хочу поговорить с вами о трагической смерти Сьюзи Уокер. Мне бы хотелось знать, с кем она работала, то есть с кем проводила большую часть времени. Я имею в виду ее друзей, сотрудников и так далее, словом, всех тех, кто хорошо знал ее.
Густые брови доктора Уаксмана поползли вверх.
— Только, ради Бога, не говорите, что вы подозреваете кого-то из нас, — вымученно улыбнулся он. — В нашей больнице, по-моему, таких нет и быть не может.
— Нет, речь идет не о каких-то конкретных подозрениях, а обо всех, кто так или иначе имел дело с погибшей девушкой, — терпеливо пояснил Гарри. — Не стоит беспокоиться, доктор, это всего лишь обычная процедура при любом расследовании серьезного преступления, не более того.
Глаза доктора Уаксмана заметно сузились, а на лбу появились глубокие морщины.
— Боже мой, Гарри, вы представляете, что тут будет твориться, если все узнают, что вы ищете убийцу среди сотрудников больницы? Все будут оглядываться и подозревать друг друга.
— Именно поэтому я обратился только к вам, а не ко всем сотрудникам. Сьюзи работала с вами некоторое время, и вы знаете ее лучше, чем кто бы то ни был.