– Что случилось? – переговаривались пассажиры. – Неужели несчастный случай? С этой чертовой железнодорожной компанией ни в чем нельзя быть уверенным! Неудивительно, если у паровоза кончится уголь!
   Пока они таким образом выясняли причины неожиданной остановки, к поезду подошли трое мужчин и двинулись вдоль вагонов, тщательно осматривая окна и двери. Двое из них были служащими железной дороги, третий же, в штатском, был одет скромно, но элегантно. Оба железнодорожника относились к нему с явным почтением!
   – Взгляните-ка, мсье комиссар! – воскликнул один из них, когда они дошли до конца состава. – Похоже, эту дверь открывали!
   Комиссар кивнул и влез в вагон. Когда он зашел в ближайшее купе, оба его обитателя удивленно повернули головы, не понимая, откуда в самом конце пути мог появиться еще один пассажир.
   – Прошу извинить меня, господа, за неожиданное вторжение, – сказал вошедший.
   Он снял шляпу и представился:
   – Я спецкомиссар вокзала Аустерлиц. Мне необходимо провести расследование. В окрестностях Бретиньи обнаружен труп, и есть основания полагать, что он выпал или был выкинут из этого поезда.
   Оба пассажира смотрели на него с изумлением. Наконец один проговорил:
   – Боже, какой ужас!
   Комиссар кивнул:
   – Приятного мало. Припомните, мсье, вы всю дорогу ехали вдвоем?
   – Нет, сначала нас было трое. Но один попутчик исчез, пока мы спали. Мы думали, он сошел ночью, и совершенно не волновались…
   Комиссар подался вперед.
   – Вот как? – заинтересованно спросил он. – А вы можете его описать?
   Пассажир подумал:
   – Что ж, это не трудно. Лет шестидесяти, но еще вполне крепкий. И такие смешные бакенбарды…
   – А как бы вы определили его профессию? Похож он, скажем, на содержателя гостиницы?
   Его собеседник вскинул брови:
   – Пожалуй, так!
   Комиссар потер подбородок:
   – Похоже, это тот самый. Думается, здесь вряд ли может идти речь о самоубийстве. Даже самый чокнутый самоубийца не станет прыгать под поезд с чемоданом. А на полотне обнаружено много багажа. Судя по всему, беднягу жестоко прикончили. Именно убили, а не ограбили – ведь вор бы забрал вещи с собой!
   Тут пассажир, до этого молчавший, повертел головой и сказал:
   – Подождите, господин комиссар! Кое-какие вещи здесь остались!
   И он указал на пакет, лежавший на сиденьи.
   – Я думал, что это принадлежит господину, – указал он на попутчика. – Но только что выяснилось, что пакет не его.
   Комиссар заглянул в пакет, потом быстрым движением поднял со скамейки большую бутыль.
   – Черт возьми! – произнес он. – Да это же жидкий углеводород!
   Некоторое время он размышлял, потом поднял глаза на пассажиров:
   – Этот пакет принадлежит вашему исчезнувшему попутчику? Вспомните, это очень важно!
   Оба отрицательно покачали головами.
   – Нет, не думаю, – сказал один. – У того мсье были чемоданы, портфель… Нет, пакет бы я разглядел. Это не его вещь.
   – Так что же, в купе был четвертый пассажир? Он оставил пакет?
   – Нет, нас было трое.
   Тут вмешался второй мужчина:
   – Вы знаете, господин комиссар… Возможно, я ошибаюсь, но кто-то входил к нам в купе этой ночью. Понимаете, я сплю довольно чутко, и что-то такое мне слышалось сквозь сон…
   Полицейский невесело усмехнулся:
   – Да уж, не приходится сомневаться, что кто-то вас посетил. И я хочу сказать вам, господа, что вы еще очень легко отделались после визита этого «кого-то». Я не вполне понимаю мотивы преступления, но уже очевидно, почему вы спали так крепко.
   Он указал на бутылку:
   – Совершенно ясно, что мы имеем дело с преступлением, невероятным по дерзости. Такие дела встречаются нечасто, поверьте моему опыту!
   Оба пассажира смотрели на него с ужасом.
   – Да-да, господа, – грустно покачал головой комиссар. – При помощи этой жидкости можно кого угодно усыпить и сделать с ним, что заблагорассудится.
   Он немного помолчал, потом махнул рукой, высунулся в окно и крикнул:
   – Поезд может отправляться дальше!


Глава 27

ТРИ НЕВЕРОЯТНЫХ ПРОИСШЕСТВИЯ


   Под утро тринадцатого ноября Нибье сменился с поста. Он вернулся домой в пять часов и сразу же лег в постель, так как должен был вернуться в тюрьму не позднее полудня.
   Обычно после бессонной ночи, проведенной на часах, охранник мгновенно засыпал. Но на этот раз он подремал всего с полчаса, после чего уже не мог сомкнуть глаз – только ворочался с боку на бок.
   Тюремщику не давали покоя мысли о возможных последствиях побега своего подопечного, который он сам так тщательно подготовил. Перед его мысленным взором маячил призрак каторги. Наконец, так и не сумев уснуть, Нибье решительно встал.
   Было около одиннадцати. Вне всяких сомнений, к этому времени вся тюрьма была уже на ногах, разыскивая пропавшего арестанта. Ровно в семь часов дневной охранник заглядывает в камеры, приказывая заключенным вставать. Не исключено, конечно, что через маленький глазок он не заметил ничего подозрительного, но через час, в восемь, начинается раздача пищи, и уж тут-то сразу станет ясно, что постель Гарна пуста…
   Наскоро перекусив, Нибье вышел из своей маленькой квартирки на улице Пласьер. Подходя к тюрьме он увидел группу рабочих, идущих на обед. Охранник пересек улицу и пошел к ним навстречу в надежде узнать что-нибудь прежде, чем доберется до работы. Но рабочие молча прошли мимо. Лишь двое безразлично ему кивнули.
   Нибье кольнуло тревожное предчувствие. Все это показалось ему подозрительным.
   «Может, неспроста? – подумал он. – Что, если меня уже подозревают?»
   И тут же принялся сам себя успокаивать:
   «Да нет, ерунда. В конце концов, почему администрация должна докладывать рабочим о побеге! В таких случаях предпочитают помалкивать…»
   С сильно бьющимся сердцем Нибье прошел мимо будки наружного охранника. Что сообщит ему сейчас папаша Моррен?
   Однако тот лишь едва кивнул ему, целиком занятый починкой печки в каморке. Дымоход засорился, и в комнате стоял запах гари. Старого охранника едва было видно в чаду. Нибье громко поздоровался, старик рассеянно что-то буркнул в ответ и замолчал.
   Пожав плечами, Нибье двинулся по тюремному двору. По левую сторону находились комнатушки писцов. В освещенных окнах молодой человек видел служащих. Некоторые склонились над бумагами, остальные читали утренние газеты и пили кофе. Никто не выглядел встревоженным.
   Нибье молча показал пропуск охраннику и вошел в здание. Он двигался с подчеркнуто независимым видом, стараясь скрыть, как он издерган. Порой ему казалось, что коллеги, едва завидя его, скрутят ему руки за спиной и поволокут на допрос. В то же время его удивляло странное спокойствие вокруг. Неужели исчезновение такого опасного преступника, как убийца лорда Белтхема, не произвело никакого впечатления?!
   Заметив, что двигается почти бегом, Нибье сделал над собой усилие и перешел на обычный размеренный шаг. Со стороны походка его выглядела спокойной и уверенной, совсем как всегда.
   Часы пробили полдень. Нибье почувствовал удовлетворение. Он был точен по-военному – никогда не опаздывал, но никогда и не приходил раньше.
   – Привет, Кола! – обратился он к коллеге. – Вот и я. Можешь идти.
   – Ты, как всегда, пунктуален, – откликнулся тот. – Итак, жди меня в шесть вечера.
   И охранник удалился.
   – Как тут дела? – крикнул ему вслед Нибье, стараясь, чтобы голос его звучал как можно естественней. Никаких происшествий?
   Кола удивленно обернулся.
   – С чего ты взял? Все в порядке!
   И, помахав рукой на прощанье, он побежал вниз по лестнице, что-то насвистывая.

 

 
   Через пару минут Нибье, не в силах больше сдерживаться и не думая об осторожности, подбежал к камере Гарна и заглянул внутрь. Как он не старался держать себя в руках, у него вырвался удивленный вскрик.
   Убийца лорда Белтхема сидел на своей кровати. Разложив на коленях блокнот, он с сосредоточенным видом делал какие-то пометки. Он даже не заметил, как дверь открылась и вошел охранник.
   – Как же так? – ошарашенно произнес Нибье. – Вы все еще здесь?
   Гарн спокойно поднял глаза на надзирателя и загадочно улыбнулся:
   – Да, я здесь.
   Нибье побледнел и прислонился к стене. Все с той же улыбкой Гарн его успокоил:
   – Ну полно, дорогой мой, не надо так удивляться. А то ты выглядишь так, словно у тебя отняли любимую игрушку. Да, я здесь. Но ведь ты для того тут и поставлен, чтобы это было так. Будем считать, что вчерашнего разговора не было.
   – Так что же… – все еще не понимал Нибье. – Вы раздумали бежать?
   – Именно так, – подтвердил заключенный. – Если тебя очень интересуют причины, можешь считать, что я просто испугался.
   Недоуменно покачав головой, охранник огляделся. Под умывальником он увидел небольшой сверток с одеждой, который сам принес накануне.
   «Нашел, куда положить! – с досадой подумал он. – Будто не понимает, что эти тряпки могут погубить мою карьеру. Ведь это серьезнейшая улика! Надо немедленно убрать их».
   Он оглянулся на заключенного, но тот, казалось, не обращал на него никакого внимания. Нибье быстро наклонился, взял сверток и засунул его под полу своей куртки. У него вырвался возглас удивления.
   Бумага была холодной и влажной. Ощупав ее, Нибье убедился, что одежда под ней мокрая. Охранник с укоризной посмотрел на Гарна.
   – Мсье, не надо водить меня за нос! – сказал он. – Насколько я помню, эта одежда не нуждалась в стирке. Признайтесь, ведь вы выходили на улицу сегодня ночью! Иначе куртку было не намочить.
   Узник добродушно усмехнулся.
   – Браво, мой друг, – протянул он. – Совсем неплохо для простого тюремщика!
   Нибье начинал закипать. Он уже открыл рот, чтобы высказать все, что он думает по поводу человека, который позволяет себе говорить в подобном тоне с тем, кто старался оказать ему услугу, но тут Гарн примирительно поднял руку и заговорил:
   – Ну полно, полно, не обижайся! Я действительно вылезал на крышу вчера вечером. Как только эти бедняги там работают под дождем – я промок до нитки. Ну, а потом, признаться, струхнул и не решился ввязываться в столь опасную авантюру. Но и в тюремный коридор возвращаться было боязно – я ведь не знал, в какое время надзиратель делает обход. Пришлось сидеть на крыше всю ночь. А утром я подгадал момент, когда охранник сменялся и проскользнул обратно.
   Объяснения заключенного выглядели вполне правдоподобными.
   «В сущности, может это и к лучшему, – размышлял Нибье. – Свяжешься с таким трусом – и сам угодишь из-за него под суд».
   В то же время охранник с тревогой думал о том, что таинственной даме, которая так хорошо платит, это придется не по вкусу. Что толку платить за побег, который не состоялся?
   Тюремщик простодушно поделился опасениями с Гарном. Тот расхохотался:
   – Не печалься, мой друг! Тебе еще представится случай заработать. Это еще далеко не конец. Все только начинается! Почем знать, может, я просто хотел тебя испытать, проверить, так сказать, твои способности. Между прочим, ты оказался на высоте. Так что успокойся и запомни – если я сейчас в тюрьме, то не из любви к этому заведению. На все есть причины…

 

 
   Во Дворце Правосудия следователь Фузилье беседовал с глазу на глаз с инспектором Жювом. Дверь была заперта, чтобы им не мешали.
   – Еще раз повторяю вам, господин следователь, – говорил полицейский. – Я придаю огромное значение обнаружению этой карты в доме Гарна.
   Фузилье хмыкнул с явным сомнением, но Жюв невозмутимо продолжал:
   – Не торопитесь с сомнениями, мсье. Сейчас я вам все объясню. Итак, что-то около года назад, когда я расследовал убийство маркизы де Лангрюн – помните, та самая старая женщина, которую зарезали в собственной спальне – так вот, мне пришлось прочесать все окрестности замка Болье. И я нашел обрывок топографической карты, в точности изображающий этот самый район. Я показывал его господину де Преслю, местному следователю, занимавшемуся этим делом. Тот, как и следовало ожидать, не придал находке никакого значения. Да и я сам, конечно, не мог предвидеть, какую службу может сослужить этот клочок бумаги.
   Фузилье улыбнулся.
   – Что ж, я вполне понимаю местного следователя. Найти в своем районе карту, изображающую этот же район – что тут удивительного?
   Жюв кивнул:
   – Правильно, мсье, именно так и говорил господин де Пресль. Я вам отвечу то же, что и ему: если когда-нибудь мы отыщем ту карту, из которой был вырван этот кусочек, и если удастся определить, что у них один и тот же владелец, то мы узнаем имя неизвестного лица, появлявшегося в окрестностях замка накануне преступления. А это может оказаться важнейшей уликой!
   – Вот как? – заинтересовался следователь. – Продолжайте, продолжайте.
   – Все очень просто. Кусок карты, найденный возле замка Болье, принадлежит некому господину «икс». Кто это, я пока не берусь утверждать. Но кусок карты номер два я нахожу в Париже, в квартире Гарна. И если оба куска при соединении окажутся частью одного целого, то можно сделать логический вывод, что их владельцем является одно и то же лицо. Гарн!
   Фузилье закурил, выпустил дым и с сомнением почесал подбородок:
   – Да, но как вы сможете это доказать?
   – А вот для этого я и просил вас вызвать в качестве свидетеля господина Доллона, бывшего управляющего маркизы де Лангрюн. Вместе с материалами дела он должен привезти и обрывок карты. И тогда легче легкого будет провести идентификацию.
   – Пожалуй… – проговорил следователь. – И все же, мсье Жюв, неужели вы думаете, что на основании одной-единственной улики вам удастся доказать, что убийца старой маркизы и убийца лорда Белтхема – одно и то же лицо? Что вы сами думаете по этому поводу?
   Инспектор пожал плечами.

 

 
   Фузилье хотел было перейти к другим делам, которыми они занимались вместе с Жювом, но тут в дверь постучали, и раздался голос писаря:
   – Господин следователь! Уже два часа. У вас на это время вызваны обвиняемые и еще множество свидетелей. Прикажете отменить?
   – Нет-нет, не нужно, – отозвался Фузилье.
   Писарь положил перед ним две толстые папки с делами и остался стоять, ожидая приказаний. Одна из папок привлекла внимание инспектора. На ней было написано крупными буквами: Руайяль-Палас.
   – А что, господин следователь, – спросил Жюв, – так и нет ничего нового по делу об ограблении женщин в этом отеле?
   Фузилье отрицательно покачал головой.
   – А кого вы собираетесь допрашивать? Мюллера, ночного дежурного?
   – Да, его.
   – Прошу вас, когда закончите, доставьте мне удовольствие. Допросите при мне Гарна по поводу убийства лорда Белтхема.
   – Извольте.
   – И знаете еще что… – продолжал Жюв, обдумывая какую-то мысль. – Мне бы очень хотелось, чтобы эти два человека здесь встретились.
   Следователь бросил на него удивленный взгляд:
   – Ну, мой друг, с вами скучать не приходится. Какую связь вы видите между этими двумя делами? Я понимаю, соединять отдельные звенья цепи воедино – ваша профессия, но это, по-моему, чересчур… Или вам действительно пришла в голову интересная идея?
   Инспектор улыбнулся:
   – Так, ничего определенного. Просто я вспомнил шрам на одной ладони…
   – Может, вы все-таки объясните? Или я не пойму? – обиделся Фузилье.
   – Господь с вами, я вовсе не хотел вас обидеть! – извинился Жюв. – Вспомните – грабитель из Руайяль-Паласа перерезал электрические провода в ванной комнате княгини Данидофф. И серьезно поранил себе руку. По этой примете я несколько недель разыскивал бандита и наконец напал на его след в одном подозрительном кабаке возле Рыбных рядов. И этот человек с характерным ожогом на ладони оказался никем иным, как Гарном. А потом началась потасовка, и ему удалось от меня ускользнуть. Когда я наконец настиг его, то убедился, что на руке у него есть следы давнего ожога. Понимаете?
   Следователь глубоко затянулся.
   – Интересно… – пробормотал он. Потом посмотрел на собеседника. – Попробуем проверить ваши подозрения. Обоих сейчас приведут. Мюллера первым?
   Жюв кивнул. Фузилье повернулся к писцу.
   – Велите привести, – приказал он.

 

 
   Допрос ночного дежурного подходил к концу. Следователь откинулся в кресле:
   – Итак, вы невиновны? И без умысла приказали выпустить из гостиницы незнакомого коридорного, которого никогда раньше не видели?
   – Да, да, и еще раз да, мсье, – твердо ответил старый служащий. – Никакого злого умысла у меня не было. Я знал, что как раз в тот день в отеле появился новый работник, но еще не успел с ним познакомиться. А когда увидел этого рыжего парня, будь он неладен, то принял его за новичка…
   Старик очень волновался.
   – Успокойтесь, – сказал Фузилье. – Даже если вы в чем-то и окажетесь виновны, то только в пособничестве, так как у преступника на ладони остался след от электрического разряда, а у вас его нет.
   Следователь наклонился и испытующе посмотрел Мюллеру в глаза:
   – А теперь слушайте внимательно. Вы смогли бы узнать этого человека?
   – Конечно! – без колебаний ответил тот.
   – Хорошо, – заключил Фузилье и подал знак ввести второго обвиняемого.
   В комнату вошел Гарн в сопровождении двух рослых охранников. Следом появился мэтр Роже де Сера, снова заменявший своего патрона. Как только свет упал на лицо заключенного, Фузилье скомандовал:
   – Мюллер! Посмотрите на этого человека! Вы его когда-нибудь видели?
   Старый гостиничный служащий повернулся к убийце лорда Белтхема. Его взгляд скользнул по мускулистой фигуре Гарна и остановился на энергичном лице арестованного.
   – Итак? – настаивал следователь.
   Мюллер развел руками:
   – Нет, мсье. Я не знаю его.
   – Гарн, – сказал Фузилье, – покажите мне вашу правую ладонь.
   Заключенный молча протянул руку. Следователь внимательно присмотрелся.
   – Несомненно, это след от ожога, – проговорил он и снова обратился к Мюллеру. – Вы никогда не видели этого человека в Руайяль-Паласе?
   Коридорный снова оглядел Гарна, пожевал губами и произнес:
   – Я понимаю, господин следователь, что мне была бы прямая выгода признать его и выпутаться из этой истории. Но я не хочу, чтобы из-за меня страдали посторонние. Я никогда его не видел.
   Фузилье наклонился к Жюву и принялся с ним тихо шептаться. Видимо, их мнения совпали, потому что беседа заняла совсем немного времени. Следователь снова обратился к Мюллеру:
   – Правосудие отдает должное вашей прямоте и честности, мсье. Вы можете идти. Единственное требование – не покидать Париж и явиться по первому вызову.
   Лицо старика просветлело:
   – Конечно, мсье!
   Он хотел сказать что-то еще, но Фузилье махнул рукой, и коридорного увели. Следователя не прельщало выслушивать поток благодарностей – он привык к ним, равно как и к проклятиям. Сейчас его куда больше интересовало дело Гарна.
   – Итак, мсье, – начал Фузилье, – не могли бы вы нам рассказать, чем вы занимались во второй половине декабря прошлого года?
   Заключенный, казалось, удивленный подобным вопросом, сделал неопределенный жест.
   «Самое время дать посмотреть на него Доллону», – подумал следователь, и тут в дверь его кабинета тихонько постучали. Писарь открыл ее, и в проеме показалась приземистая фигура жандарма. Он что-то проговорил, и писарь не смог удержаться от удивленного возгласа. Потом он бросился к следователю и зашептал:
   – Господин Фузилье! Господин Фузилье! Мне сейчас сообщили, что…
   Фузилье жестом остановил его, поскольку жандарм уже вошел в комнату. Почтительно козырнув, он протянул письмо. Следователь нетерпеливо вскрыл конверт и прочел:
   "Господину Жермену Фузилье, следователю, в его кабинет во Дворце Правосудия, Париж.
   От специального комиссара вокзала Бертиньи.
   Настоящим имею сообщить, что сегодня в восемь утра железнодорожной полицией обнаружен на путях в пяти километрах от Бертиньи труп мужчины. Подозревается, что совершено преступление. Судя по имеющимся уликам, покойника усыпили и выбросили на ходу из поезда, направлявшегося в Париж этой ночью.
   Труп был изуродован колесами идущего следом состава. Идентификация не представляется возможной. Но из документов следует, что убитого звали Доллон и он ехал в Париж по Вашему вызову.
   К сожалению, мне доложили о случившемся непозволительно поздно. Я также узнал, что пассажиры пятичасового поезда по прибытии были допрошены специальным комиссаром вокзала Аустерлиц, после чего отпущены.
   Со своей стороны мы сочли необходимым немедленно поставить Вас в известность о случившемся и посылаем жандарма с этим письмом.
   С уважением специальный комиссар вокзала Бертиньи Нуаре".
   Фузилье, сильно побледнев, молча протянул послание инспектору. Тот быстро ознакомился с содержанием и обратился к жандарму:
   – Маловато здесь подробностей. Может, приятель, вы сможете что-нибудь добавить?
   Тот недоуменно пожал плечами.
   – Ну хорошо, – продолжал Жюв. – А где хотя бы бумаги покойника?
   Этого жандарм тоже не знал. Инспектор повернулся к Фузилье и сказал:
   – Я немедленно отправляюсь в Бертиньи.
   Мэтр Роже де Сера, как ни прислушивался к разговору, не смог понять ни слова. Что же до Гарна, то лицо его оставалось бесстрастным.
   В этот день болтливому молодому адвокату не суждено было узнать больше ничего интересного. Фузилье приказал увести Гарна и машинально кивнул де Сера, вряд ли понимая, кто перед ним.
   Жюва в кабинете уже не было.


Глава 28

СУД ПРИСЯЖНЫХ


   Подошел к концу допрос очередного свидетеля. Советник из Асторга, возглавлявший судебное заседание, приказал секретарю:
   – Позовите леди Белтхем.
   Судейский встал и подошел к двери, ведущей в комнату для свидетелей. По залу, битком набитому зеваками, не желавшими пропустить столь сенсационный процесс, пробежал заинтересованный шепот.
   Помещение суда блистало красками, как модный салон. Здесь были почти все, кто кичится своей принадлежностью к справочнику «Весь Париж». Каждому хотелось присутствовать на суде над убийцей аристократа, тем более, что убит был лорд Белтхем, человек известнейший, бывший посол!
   Однако столь блестящее общество не помешало суду начать с обычных рутинных формальностей. Секретарь суда нудным голосом прочитал обвинительное заключение, которое, казалось, целиком было переписано из газет и не содержало ничего нового.
   Речь обвиняемого, который вел себя до странности безучастно, также не произвела особого впечатления. Он повторил все то же, что говорил сразу после ареста, не добавив никаких пикантных подробностей, на которые так рассчитывала публика. И стоял на своем, несмотря на настояния председательствующего, который требовал, чтобы он прояснил несколько неясных моментов. Так, например, оставалось непонятным, что побудило Гарна залезть в сад к вдове своей жертвы, где инспектору Жюву и удалось наконец поймать его.
   Поэтому все с нетерпением ждали, когда показания начнет давать леди Белтхем, надеясь, что она прольет свет на загадочное поведение обвиняемого.
   Наконец она появились – смертельно бледная, в черном платье до пят. Траурный цвет одежды только подчеркивал ее красоту и очарование.
   Судебный секретарь проводил ее к полукруглому барьеру, где свидетели дают показания. Леди Белтхем оказалась лицом к лицу с судьями. Председатель суда встал и торжественно произнес:
   – Мадам, прошу вас снять перчатки и положить руку на Библию.
   После того, как молодая женщина подчинилась, он привел ее к присяге:
   – Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Клянетесь ли вы говорить без ненависти и страха?
   Леди Белтхем молчала. Секретарь суда легонько подтолкнул ее:
   – Отвечайте же, мадам!
   Женщина чуть слышно сказала:
   – Клянусь.
   Несмотря на то, что голос ее слегка дрожал, он прозвучал ясно и мелодично.
   Увидев неподдельное волнение молодой леди, председательствующий смягчил суровый тон, которым он обычно разговаривал со свидетелями:
   – Успокойтесь, мадам, никто не хочет вам зла. Мне очень жаль заставлять вас исполнять столь неприятные обязанности, но этого требуют интересы правосудия… Итак – вы действительно леди Белтхем, – вдова лорда Белтхема, по национальности англичанка, проживаете в Париже в особняке на улице Нейи?
   – Да.
   – Не будете ли вы так любезны, мадам, повернуться и сказать – узнаете ли вы человека, сидящего на скамье подсудимых?
   Леди Белтхем медленно повернулась и, бросив взгляд на Гарна, ответила:
   – Да, господин председатель. Я его знаю. Это тот, кто называет себя Гарном.
   – Отлично, мадам. Не могли бы вы нам объяснить, где вы познакомились.
   – Когда мой муж воевал в Трансваале, ваша честь, этот человек тоже был там. Он был сержантом регулярной армии. Я встретилась с ним, когда приехала вслед за мужем.
   – И вы были близко знакомы?
   – О нет, господин председатель, в Трансваале мы встречались совсем нечасто. Я едва знала его по имени, да и то случайно – услышала во время боя. Естественно, наше с мужем положение никак не способствовало близкому знакомству с простым сержантом.
   Председатель усмехнулся:
   – Что ж, это понятно. В армии должна быть субординация. Ну, а после кампании вы продолжали видеться?
   – Да, ваша честь, мы встретились на корабле по пути на родину. Плыли одним рейсом.