«Решительно, от усталости у меня разошлись нервы», – сказала она сама себе.
   Снова погрузившись в воду, женщина уже открыла книгу, как вдруг над самым ее ухом прозвучал чей-то странный, насмешливый голос.
   Кто-то, стоящий за ее спиной, читал вместе с ней!
   Не успела Соня Данидофф вскрикнуть, как сильная рука зажала ей рот, а другая схватила за запястье, не давая дотянуться до кнопки звонка. Теряя сознание от ужаса, женщина ждала смертельного удара. Но тут рука, сжимающая ее лицо, стала понемногу ослабевать. Потом загадочный посетитель отпустил ее запястье, сделал несколько шагов по ванной и повернулся к ней лицом.
   Княгиня в ужасе смотрела на стоящего перед ней человека. Это был мужчина лет сорока, одетый с необычайной изысканностью. Его безупречно сшитый смокинг указывал на принадлежность скорее к высшему свету, чем к преступному миру. Облик его никак не соответствовал описанию заурядного парижского грабителя, который княгине так часто попадался в газетах.
   Его руки, которыми он только что так сильно зажимал рот мадам Сони, выглядели мягкими и ухоженными. Тонкое лицо обрамляла аккуратно подстриженная черная бородка. Над высоким лбом виднелись едва заметные залысины.
   Все это княгиня Соня заметила с одного взгляда, несмотря на весь свой испуг. Еще ей бросилось в глаза, что голова мужчины казалась неестественно большой, а все лицо было изборождено глубокими морщинами.
   Женщина не отрываясь смотрела на незнакомца. Губы ее дрожали. Инстинктивным жестом она попыталась снова дотянуться до звонка.
   Быстрым движением мужчина схватил ее за плечо. На лице его появилась загадочная улыбка: он смотрел на показавшуюся из воды великолепную грудь княгини. С нескрываемым восхищением, столь неуместным при данных обстоятельствах, он негромко произнес:
   – Боже, как вы хороши, мадам…
   Залившись краской, Соня Данидофф поспешила погрузиться в пену. Запинаясь от страха, она спросила:
   – Кто вы? Что вам надо?
   Незнакомец молчал.
   – Уходите, – прошептала княгиня со слезами, – а то я позову полицию… Буду кричать!..
   – Прошу вас, не надо, – с устрашающей вежливостью сказал мужчина. – В противном случае я вас убью…
   Глаза женщины расширились. Незнакомец снова загадочно улыбнулся и перешел на иронический тон.
   – Так вы хотите позвонить, мадам? И ничто вас не останавливает? А как же ваша стыдливость? Целомудрие? Ваша безупречная репутация? Ведь вам придется выставить ваше прелестное тело на всеобщее обозрение! Впрочем, я бы не возражал. С удовольствием бы еще раз им полюбовался!
   Княгиня скрипнула зубами:
   – Если вам нужны деньги, драгоценности – забирайте их! Только убирайтесь сами!
   Мужчина бросил взгляд на туалетный столик, куда мадам Соня перед купанием положила несколько дорогих колец и браслетов.
   – Неплохие безделушки, – усмехнулся он. – Но ваш перстень с печаткой нравится мне больше!
   Он взял руку княгини, поднес ее к глазам и принялся рассматривать драгоценный перстень, который Соня Данидофф почти никогда не снимала с безымянного пальца. Женщину била крупная дрожь.
   – Не надо так нервничать, – мягко сказал незнакомец. – Давайте лучше поговорим, если вы, конечно, не против. Вы должны быть интересной собеседницей.
   Княгиня молча смотрела на него.
   – Видите ли, – продолжал мужчина, – в драгоценностях нет ничего привлекательного, когда они теряют отпечаток индивидуальности. Я имею в виду, когда их снимают с владелицы. Но ожерелье, обвивающее шею прекрасной женщины, браслет, сжимающий ее запястье, кольцо, украшающее палец…
   Несмотря на внешнюю учтивость, слова его звучали зловеще. Смертельно побледнев, княгиня пыталась понять, куда клонит ее загадочный собеседник.
   Потом она пролепетала:
   – Но я не могу снять это кольцо… Оно… Оно такое тесное…
   Мужчина сардонически улыбнулся:
   – Уверяю вас, мадам, это не имеет никакого значения! Если кто-то очень захочет владеть этой драгоценностью, ему достаточно будет сделать одну вещь…
   Он небрежным жестом достал что-то из жилетного кармана. Перед глазами обезумевшей от страха княгини блеснуло лезвие бритвы.
   Только теперь Соня Данидофф начала понимать, что на уме у ее страшного посетителя.
   А тот продолжал:
   – Умелый человек, мадам, при помощи такой пустяковины без труда завладел бы изящным пальчиком, который украшает этот великолепный перстень…
   Несчастная женщина инстинктивно вжималась спиной в борт ванны, пытаясь скрыться от этого мягкого, нежного голоса.
   – Ну-ну, мадам, не пугайтесь, – улыбался незнакомец. – Никак вы приняли меня за бандита с большой дороги? О, княгиня! Как вам могло в голову прийти подобное! Разве вы не знаете, что вы слишком прекрасны для того, чтобы стать объектом столь кровавых устремлений.
   Его глаза смотрели так искренне, а в голосе звучала такая неподдельная почтительность, что Соня Данидофф немного приободрилась.
   – Но ведь я вас совсем не знаю… – прошептала она.
   – Тем лучше!
   Мужчина пододвинул к себе стул, уселся и непринужденно облокотился о край ванны:
   – У нас будет масса времени, чтобы познакомиться. В конце концов главное то, что я вас знаю…
   Княгиня немного успокоилась, и на место страху пришла ярость.
   – Я не знаю, мсье, – глухо произнесла она, – говорите ли вы серьезно, или у вас такая манера шутить, но ваше поведение просто чудовищно!
   – Ну что вы, мадам! – лучезарно улыбнулся незнакомец. – Я просто оригинален! Думаю, что если бы меня представили вам в одном из парижских салонов, которые мы оба посещаем, вы бы меня и не заметили. Зато теперь я удостоился вашего внимания. Уверен, что мое лицо навсегда отпечаталось в вашей памяти! Разве не так?
   На лице мадам Сони появилось некоторое подобие улыбки – так интимно прозвучал голос посетителя. В то же время она лихорадочно перебирала в голове все места, где она могла бы с ним видеться. Незнакомец, как будто прочтя ее мысли, ухмыльнулся:
   – Мне бы хотелось, княгиня, чтобы вы чуть больше мне доверяли. Право, это лучший способ уладить все вопросы!
   Он поднял руку, предупреждая возражения:
   – Да-да, не спорьте! Доверие – ценнейшая вещь! Вот уже почти пять минут, как вы не вспоминаете о звонке. Немалый прогресс, не правда ли?
   Непрошеный гость указал глазами на кнопку звонка и подмигнул:
   – Да, признаться, я при всем желании не могу представить себе княгиню Соню Данидофф, аристократку, кузину русского императора, призывающей в такой ситуации слуг и предстающей перед этими смердами в обнаженном виде, да еще в компании незнакомого мужчины!
   Женщина сделала протестующий жест, но незнакомец невозмутимо продолжал:
   – Только не надо мне возражать! Слух об этом необычном приключении не может не достичь ушей князя Данидова – не мне вам это объяснять…
   – Боже, только не это!
   Княгиня побледнела. Мужчина успокаивающе махнул рукой и улыбнулся:
   – Не волнуйтесь, я не собираюсь ему сообщать!
   Мадам Соня с трудом перевела дух и спросила:
   – Но скажите… Как вы проникли сюда?
   – Это уже не имеет значения, – откликнулся незнакомец. – В данный момент меня гораздо больше занимает вопрос – как я отсюда выберусь? Ведь я не такой грубиян, чтобы бесконечно надоедать вам своим присутствием… Хотя я был бы счастлив, если бы вы мне позволили повторить свой визит в один из ближайших вечеров.
   Княгиня вспыхнула:
   – Да вы просто наглец!
   Мужчина с самым естественным видом протянул руку и взял термометр, плававший на поверхности ароматной воды.
   – Всего тридцать градусов! – с беспокойством воскликнул он. – Княгиня, ваша ванна остыла! Пора из нее вылезать, а то простудитесь!
   Растерянная женщина не знала, что ей делать – смеяться или сердиться. Может быть, перед ней ненормальный? Или это страдающий поклонник, решивший, что можно добиться ее расположения таким идиотским способом?
   – Уходите! – попросила она.
   Гость отрицательно покачал головой.
   – Ну пожалуйста! – продолжала княгиня. – Пожалейте мое доброе имя!
   Незнакомец задумался.
   – Это не так-то просто… – протянул он. – Однако надо что-то решать. Мне вовсе не хочется, чтобы вы простудились, лежа в холодной воде.
   Что ж, кажется, есть простой выход. Вы ведь не первый день живете в этом номере и наверняка можете ориентироваться в темноте. Итак, мы выключим свет, вы пойдете за пеньюаром, а я подожду здесь. Таким образом, ваше достоинство не будет задето.
   Он потянулся было к выключателю, но остановился на полпути.
   – Ах да, – промолвил он с досадой, – я совсем забыл об этом чертовом звонке! Вы ведь можете по неосторожности нажать на него, и вам придется горько пожалеть об этом…
   Мужчина достал бритву, наклонился и быстрым движением перерезал провода, идущие от звонка.
   – Так будет лучше, – удовлетворенно произнес он.
   Потом внимательно посмотрел на стену.
   – Не знаю, куда ведут остальные провода, но, согласитесь, осторожность никогда не помешает!
   Подняв бритву, он потянулся к стене. Однако в тот момент, когда стальное лезвие вспороло изоляцию, раздалась яркая вспышка и треск короткого замыкания. Незнакомец отпрыгнул назад, выронив бритву.
   – Черт возьми! – выругался он. – Теперь вы можете радоваться, мадам. Я напоролся на электрические провода и здорово обжегся. Однако имейте в виду, этого недостаточно, чтобы вывести меня из строя!
   Он выключил свет. В наступившей темноте Соня Данидофф выбралась из ванной и принялась водить перед собой руками, нащупывая дверь. Она наткнулась на стульчик, на котором висел ее пеньюар, быстро оделась, затем нашарила домашние туфли и, стараясь выглядеть спокойной, нажала на выключатель.
   Ванная комната залилась светом. Незнакомец исчез!
   Вздохнув с облегчением, княгиня торопливо вышла в спальню и, вздрогнув, остановилась. Мужчина сидел в кресле и улыбался.
   – Согласитесь, княгиня, – произнес он, – что я был достаточно галантен и никоим образом не стеснял вас, когда вы выбирались из ванной.
   Соня Данидофф сверкнула глазами.
   – Мсье! – с яростью сказала она. – Мне кажется, что эта шутка слишком затянулась. Будьте так добры, избавьте меня от своего присутствия! Вы мне надоели!
   – Надоел? – переспросил незнакомец. – Видит Бог, никто не осмеливался так выражаться, разговаривая со мной. Впрочем, я вас прощаю – ведь мы не знакомы… Кстати, я до сих пор не представился. Прошу прощения, иногда я бываю немного рассеян. Вы меня слышите?
   Княгиня действительно слушала непрошеного гостя вполуха. Новая мысль пришла ей в голову. Она вспомнила, что в секретере, стоящем между ней и таинственным незнакомцем, лежит крошечный револьвер, инкрустированный перламутром. Выходя по вечерам из дома, она всегда клала его в сумочку. Среди знакомых женщин не было ей равных в стрельбе. И сейчас Соня Данидофф лихорадочно размышляла, как бы ей добраться до оружия, чтобы предоставить своему посетителю аргумент, с которым он не сможет не согласиться.
   К тому же она вспомнила, что в боковом ящике секретера, сейчас приоткрытом, лежит бумажник, в котором хранится около ста двадцати тысяч франков. Еще утром она взяла деньги из гостиничного сейфа, потому что завтра подходили сроки различных платежей. И сейчас, глядя на выдвинутый ящик, она спрашивала себя, лежит ли там еще бумажник и не оказался ли ее учтивый собеседник обыкновенным воришкой.
   И снова, словно прочтя ее мысли, загадочный посетитель рассмеялся.
   – В вашем секретере, мадам, – произнес он, – я обнаружил весьма странный предмет, который довольно редко встречается в дамских будуарах.
   И он достал из кармана револьвер:
   – Не стоит пытаться меня одурачить, мадам. Поверьте, это не удавалось и куда более опытным людям!
   Женщина в испуге попятилась, и незнакомец успокаивающе замахал рукой:
   – Не бойтесь, прошу вас! У меня и в мыслях не было покушаться на вашу жизнь! Более того, я охотно верну вам вашу безделушку. Но, согласитесь, мне необходимо хоть немного заботиться о своей безопасности!
   Точным движением он вытряхнул на ладонь патроны и галантным жестом протянул княгине оружие, превратившееся в красивую бесполезную игрушку:
   – Не стоит смеяться над моей преувеличенной осторожностью. Несчастный случай может случиться так просто!
   Княгиня попыталась приблизиться к секретеру, чтобы проверить хотя бы, на месте ли бумажник, но незнакомец преградил ей путь. Весь его вид являл предельную предупредительность, однако глаза внимательно следили за каждым движением Сони Данидофф. Заставив женщину отступить к стене, он вытащил часы и удивленно произнес:
   – Два часа ночи! Уже! Княгиня, должно быть, я утомил вас своим затянувшимся визитом. Не смею вас больше задерживать. Я был весьма рад провести время в столь приятной компании, но сейчас мне пора.
   Из груди Сони Данидофф вырвался вздох облегчения. Как будто не заметив этого, мужчина продолжал:
   – Я уйду не через окно, как влюбленный, не через каминную трубу, как опереточный грабитель, не через потайную дверь в стене, как граф Монте-Кристо. Нет, мадам, я удалюсь, как галантный мужчина, который нанес визит самой очаровательной женщине на свете – через дверь.
   Незнакомец отвесил театральный поклон и направился к выходу, но с полпути вернулся.
   – Могу я полюбопытствовать, княгиня, что вы намерены сейчас делать? – спросил он. – Возможно, мой вопрос покажется невежливым, но мне хотелось бы это знать. Может вы на меня сердитесь? Или мой визит вызвал у вас такое неудовольствие, что вы решите меня наказать? Вдруг, стоит мне повернуться спиной, вы приметесь звать на помощь?
   В это время княгине удалось наконец заглянуть в выдвинутый ящичек секретера. Великое небо, бумажника там не было! Но что же делать?
   Ее раздумья прервал голос посетителя:
   – Пардон, мадам, простите мою рассеянность! Я так вам и не представился!
   Небрежным жестом он вытащил из кармана визитную карточку и подошел к секретеру.
   – Княгиня, я оставляю свою визитку в ящичке. Кстати, вам не кажется, что он как будто для этого выдвинут?
   Мадам Соня раскрыла рот, собираясь закричать, но мужчина бросил на нее такой взгляд, что она осеклась.
   – А теперь… – сказал он, приближаясь.
   Княгиня испуганно попятилась и оказалась в прихожей. Она беспомощно прижалась к стене.
   – Теперь… – продолжал ночной гость. – Вы ведь светская женщина, мадам. Не можете же вы не проводить своего посетителя до дверей!
   Голос его резко изменился, и он властно приказал:
   – Теперь слушайте внимательно. Ни одного крика, ни одного движения, вообще ни звука, пока я не выйду. Иначе я вас просто убью.
   Это было сказано так спокойно и внушительно, что княгиня Соня Данидофф едва не лишилась чувств. Под тяжелым взглядом незнакомца она подошла к двери, непослушными пальцами открыла замок и отошла в сторону. Мужчина выскользнул в коридор и через секунду скрылся за поворотом.

 

 
   Вбежав обратно в спальню, княгиня принялась торопливо нажимать на все кнопки, до которых могла дотянуться. Затем сняла трубку внутреннего телефона. Услышав голос портье, она истерически закричала:
   – Меня обокрали! Перекройте выход!
   Затем она сорвала портьеру и нажала красную кнопку на подоконнике. Тишину отеля прорезал сигнал тревоги. Этот сигнал подавался только в самых крайних случаях.
   В коридоре послышался топот ног, возбужденные голоса. Поняв, что к ней спешат на помощь, женщина выбежала в прихожую и снова распахнула дверь.
   – Грабитель! Грабитель! – закричала она. – Арестуйте его! Он не мог успеть выйти из отеля! Это мужчина! С черной бородкой! В смокинге!

 

 
   – Что происходит? Куда все понеслись? – спросил швейцар у коридорного, выбежавшего из лифта.
   – Черт его знает, – ответил тот. – Похоже, что в один из номеров забрался вор! Где-то там, наверху, звали на помощь, и все бросились туда…
   – Значит, это не на вашем этаже? – спросил швейцар. – Вы с какого спускаетесь?
   – С третьего.
   – Значит, кричали на четвертом… А ну-ка, поднимитесь, посмотрите, что там происходит!
   Коридорный, здоровый крепкий парень с гладким лицом и рыжими волосами, согласно кивнул, вернулся в лифт и нажал кнопку четвертого этажа. Поднявшись, лифт остановился прямо напротив апартаментов Сони Данидофф.
   Бедная женщина стояла в дверях. Мюллер, ночной дежурный, пытался ее успокоить. Княгиня машинально сжимала в пальцах визитную карточку, которую ей ночной посетитель оставил в секретере взамен бумажника со ста двадцатью тысячами франков. Карточка была абсолютно чиста – ни имени, ни фамилии, ни адреса. Ничего.
   Двое других коридорных бестолково бегали взад и вперед, хлопая дверьми.
   Рыжий слуга вышел из лифта.
   – А вы кто такой? – спросил Мюллер. – Сдается мне, что я вас раньше не видел!
   Коридорный поклонился:
   – Мы еще не знакомы, мсье. Я новенький, с третьего этажа. Господин швейцар прислал меня сюда узнать, что происходит. Он очень беспокоится.
   – Черт побери! – откликнулся Мюллер. – Тут есть из-за чего беспокоиться! Обокрали княгиню Данидофф, нашу лучшую клиентку!
   Слуга ахнул.
   – Да-да, дружок, – мрачно сказал дежурный. – Надо послать кого-то за полицией.
   – Я уже бегу, мсье!
   Не прибегая к услугам лифта, рыжий коридорный за несколько секунд спустился с четвертого этажа и дернул за рукав швейцара, крутящего диск телефонного аппарата.
   – Не занимайтесь ерундой, откройте дверь! Дежурный послал меня в комиссариат.
   Швейцар торопливо достал ключи…

 

 
   Лифт поднялся до шестого этажа, но из него никто не вышел. Коридорный открыл дверь и не смог удержать возгласа удивления. На полу валялись разорванная одежда, фальшивая борода и парик! Слуга и две подоспевшие горничные изумленно разглядывали странную находку, совершенно забыв о том, что в первую очередь следует сообщить о ней начальству.
   Тем временем администратора господина Луи подняли с постели. Ничего толком не разобрав из путаных объяснений слуг, он торопливо оделся и поспешил на четвертый этаж. По дороге от столкнулся с пожилой вдовой Ван дер Розен, одной из постоянных клиенток отеля.
   Увидев администратора, женщина осела на пол и громко зарыдала.
   – Мсье Луи, – всхлипывала она, – у меня украли мое жемчужное ожерелье! Я оставила его на туалетном столике в шкатулке перед тем, как идти ужинать. А теперь его там нет. Я не знаю, что делать!
   Администратор потрясенно шевелил губами. Такого в его отеле еще не случалось!
   Тут подоспел Мюллер.
   – Мсье! – закричал он. – У княгини Сони Данидофф украли бумажник! Но вор не мог успеть выйти из отеля. Я приказал перекрыть все выходы и послал за полицией. Мы обязательно поймаем этого негодяя!
   За спиной дежурного стояла сама княгиня, белая, как мел. Администратор повернулся к ней, намереваясь что-то спросить, но в этот момент с шестого этажа спустились две горничные. Они несли в руках одежду, парик и бороду. Подойдя к господину Луи, женщины положили все это на пол. Администратор, окончательно растерявшись, тупо на них уставился. Затем он открыл рот, намереваясь что-то сказать, но тут Мюллер возбужденно схватил его за рукав.
   – Мсье Луи, – спросил он. – Как выглядит новый коридорный с третьего этажа?
   Администратор непонимающе глядел на него. В этот момент в конце коридора показался слуга. Это был пожилой лысый мужчина с пышными бакенбардами. Он не спеша приближался. Господин Луи удивленно указал на него рукой:
   – Господь с вами, Мюллер! Почему новый? Вот он идет, коридорный третьего этажа! Его зовут Арнольд.
   Мюллер застонал:
   – Великий Боже! А рыжий?
   – Рыжий? Какой рыжий?
   Было видно, что администратор совершенно не понимает, о ком идет речь.
   Коридорный молча оттолкнул начальника и изо всех сил кинулся к лестнице. Запыхавшись, он вбежал в холл и спросил швейцара:
   – Отсюда кто-нибудь выходил?
   – Нет, мсье, – ответил тот. – Конечно, кроме коридорного, которого вы послали за полицией.
   – Такой рыжий парень?
   – Так точно, мсье.
   Мюллер схватился за голову.

 

 
   В это время княгиня Соня Данидофф без сил лежала в кресле. Вокруг нее суетилась черкешенка Надин. В руках княгиня по-прежнему сжимала чистую визитную карточку, оставленную ей таинственным грабителем, который с таким изяществом и непринужденностью лишил ее целого состояния.
   Немного придя в себя, мадам Соня машинально поднесла карточку к глазам. У нее вырвался крик.
   На кусочке картона, до этого абсолютно белом, проступали какие-то значки… Нет, скорее буквы… Вглядевшись, княгиня медленно прочитала: «ФАН…ТО…МАС!»


Глава 11

ПОЛИЦЕЙСКИЙ И СЛЕДОВАТЕЛЬ


   Господин Фузилье, следователь, стоя посреди своего кабинета во Дворце Правосудия, чистил шляпу. При этом он по привычке, приобретенной за долгие годы службы, разговаривал сам с собой:
   – Что ж, дружище, сегодня ты не терял времени даром! И если следствие не продвинулось вперед, то твоей вины в этом нет. Ты поработал на совесть. Теперь главное – решить, как действовать дальше… Провести дополнительные допросы? А какой смысл? Вряд ли они добавят что-нибудь к тому, что мне уже известно. Так что же?
   Он задумался.
   В этот момент в дверь тихонько постучали условным стуком – три раза.
   – Войдите! – крикнул господин Фузилье.
   Дверь распахнулась. Увидев вошедшего, следователь приветливо улыбнулся:
   – О, старина Жюв! Сколько лет, сколько зим! И что же вас привело ко мне?
   Инспектор сдержанно махнул рукой.
   – Господин Фузилье, – промолвил он, – вы знаете, что я всегда рад вас видеть. К тому же, сейчас мне необходимо кое о чем с вами поговорить… Так что я не буду отнимать у вас время своими извинениями. Я уверен, вам не составит труда догадаться, чем я занимался.
   Следователь рассмеялся:
   – Ну, тут не нужно быть семи пядей во лбу! Как всегда, завалены работой?
   – По самое горло!
   – Могу вас понять, – продолжал Фузилье. – В тяжелых делах сейчас нет недостатка.
   – Вы совершенно правы, – подтвердил Жюв. – Бьюсь об заклад, этот год будет чертовски тяжелым для полиции! Ведь добрая половина дел так и не раскрыта…
   Фузилье понимающе покачал головой:
   – Знаю, знаю, дружище… Вы всегда были идеалистом! Вечно вам хочется обязательно раскрыть все преступления, схватить всех негодяев за руку… Какого черта вам это надо? Ваша репутация всем известна. И, поверьте мне, она вовсе не пострадает, если какой-нибудь мерзавец погуляет на свободе еще недельку-другую!
   Жюв отрицательно покачал головой.
   – Дело делу рознь, – проговорил он. – Если речь идет об украденных запонках или часах – вы правы. Но я не могу позволить себе так легкомысленно относиться, например, к делу лорда Белтхема или маркизы де Лангрюн! Ведь, сколько я ни бьюсь с этими убийствами, а не продвинулся ни на шаг. Каково это для моей репутации?
   Следователь Фузилье уселся в кресло, закурил сигару и задумчиво проговорил:
   – Да, тут вам не позавидуешь… Значит, у вас нет никаких догадок по поводу этого таинственного убийцы?
   Жюв горько усмехнулся.
   – Увы! – ответил он. – Ни единой зацепки, ничего. Я просто блуждаю впотьмах…
   Господин Фузилье встал, пересек комнату и подошел к инспектору.
   – Полно, дорогой мой! – промолвил он. – Не прибедняйтесь. Ведь, как ни крути, а в деле Белтхема и Лангрюн вы изрядно продвинулись!
   Инспектор пожал плечами:
   – Очень любезно с вашей стороны, мсье. Но, похоже, вы не слишком хорошо информированы. Я ровным счетом ничего не узнал о смерти Белтхема…
   – Позвольте, дорогой Жюв! Лорд исчез, а вы его нашли, не так ли?
   – Найти-то нашел, но в каком виде! Вряд ли большая заслуга найти сложенный вчетверо труп…
   Следователь поднял руку.
   – Факт остается фактом! Вы его нашли, а это уже кое-что. Ведь только вам пришло в голову отправиться на улицу Левер, чтобы порыться в чемоданах Гарна! Кстати, расскажите, почему вы решили это сделать?
   – Ну это как раз довольно просто, господин Фузилье, – скромно ответил инспектор. – Вы ведь помните, какой шум поднялся, когда исчез лорд Белтхем?
   – Конечно, помню!
   – Я первым получил информацию по этому делую. И, естественно сразу отверг версию о несчастном случае. Все имеющиеся данные говорили о том, что произошло преступление!
   – Почему же?
   – Опыт, мсье, опыт… А поняв, что это убийство, я, не имея конкретных улик, начал подозревать всех. Проверил каждого, кто был так или иначе связан с лордом Белтхемом. Ну и вышел на этого Гарна… Выяснилось, что лорд познакомился с ним еще во время англо-бурской войны. Причем при довольно подозрительных обстоятельствах. Вот я и отправился к нему в гости хотя бы для того, чтобы выяснить, что это за фрукт. Как видите, ничего сложного.
   Господин Фузилье рассмеялся:
   – Ваша скромность просто очаровательна, дорогой Жюв! Послушать вас, так выходит, что найти этого Гарна было парой пустяков! Только я-то профессионал! И знаю, какое для этого нужно оперативное чутье!
   Инспектор смутился:
   – Так вы совсем меня захвалите. Поверьте, это всего лишь счастливый случай!
   Следователь рассмеялся еще громче:
   – Побольше бы таких случаев! Если бы моей гадалкой были вы, господин инспектор, из моей жизни исчезли бы сомнения! Надо же – счастливый случай!
   Он прикрыл рот ладонью:
   – А кто первый обратил внимание на отсутствие трупного запаха? Признаться, мне бы и в голову не пришло, что труп набальзамирован! А вы это сказали сразу. И оказались правы – в крови обнаружен сульфат цинка!