- Но, видимо, больше всего любит себя. Ты забываешь, что предложение Мерела мало походит на приглашение на званый ужин, на который можешь пойти, если захочешь, а можешь и отказаться. Предложение Стэнли можно только принять, другого варианта не существует. И генерал это хорошо понял. Как и то, что отказавшегося убирают!
   - Генерал мог бы не бояться Мерела. Он ведь не какой-то журналист. Высокопоставленное лицо! Человек военный.
   - Я читал в учебнике истории, что некоторые главы государств тоже были высокопоставленными людьми, - обронил Рон, - однако жизнь каждого из них оборвалась до чудовищного простым образом. А насчет альтруизма генерала, продолжил инспектор, - могу сказать одно: его наверняка хватило бы лишь на то, чтобы забронировать место своей семье в ковчеге Мерела. В общем, если бы все сложилось так, как было задумано, ты бы, Смит, жил один с прислугой в какой-нибудь Франции или Италии и наслаждался тем, что тебе принадлежит все вокруг.
   - Но это же даже представить страшно!
   - Тебе - страшно. Мерелу - нет! Но ведь никто, - с увлечением продолжал рисовать перспективы друга инспектор, - и не заставлял бы тебя жить в городе, где все напоминало бы об исчезнувших братьях по разуму. Расположился бы в каком-нибудь старинном замке. У тебя было бы свое натуральное хозяйство. А также самолет, паровоз и пароход. Захотел бы - слетал к дядюшке Мерелу на чай куда-нибудь в Занзибар. Или отправился бы поохотиться в "огромной" компании себе подобных (вдвоем или даже втроем) на львов. Красота!
   - Ты все так расписываешь, что я уже начинаю изрядно волноваться, не сорвется ли замысел Мерела.
   - Кто тебе сказал, что он может сорваться? Наоборот, все благополучно идет, правда, с небольшими осложнениями, к завершению.
   - Но мы не должны такого допустить! - воскликнул Смит.
   - Вот с этим, - подвел черту Рон, - я вполне согласен. Поэтому перебираюсь к тебе, а если быть точнее, к твоему приятелю на жительство. Надеюсь, он не будет в обиде. За моим домом ведется до сих пор наблюдение, и мне почему-то стало это неприятно.
   - Конечно, Рон, живи здесь, - согласился Смит. - Ну, а что нам теперь делать?
   - Думаю, прежде всего надо попытаться установить контакт с Макклоски и прощупать его - что он за человек.
   - Да, - согласился Смит. - С этого надо начинать. А сейчас ложимся спать.
   Раскладывая матрац на полу, Рон неожиданно рассмеялся.
   - Что с тобой? - спросил Смит.
   - Я вспомнил, - ответил инспектор, - что у мафиози переход на нелегальное положение называется - "перейти на матрацы". Точнее на скажешь.
   На этих словах и закончился их вечерний разговор. А утром они приступили к выполнению намеченного плана.
   Солнце поднялось над горизонтом, когда друзья заняли наблюдательный пост на площадке второго этажа супермаркета. Отсюда площадь была видна, как протянутая вперед ладонь.
   Герберт, наверное, уже в десятый раз сверял свои часы с теми, что виднелись на высокой башне. Судя по всему, тот, кого он ждал, запаздывал. Наконец молодой человек стремительно сорвался с места. Подбежал к изящной девушке, поцеловал ее и увлек к машине.
   Рон заметил:
   - Обрати внимание, Смит, вон один "хвост", вот - второй, а там и третий. Только сдается мне, что третий вел девушку.
   - Они его охраняют, как суперзвезду!
   - Да, войти в контакт с ним невозможно. Позвонить тоже нельзя - телефон наверняка прослушивается. Остается девушка. За ней, правда, тоже следят, но я думаю, что это профилактическая мера. И потом у нас есть Дженни. Она не вызовет подозрений.
   И дальше друзья решили действовать по новому плану. Для этого они встретились с Пикен.
   Девушка внимательно выслушала их и произнесла:
   - Поняла и все сделаю, как надо. Только как я смогу с ней познакомиться? Где?
   - Это проще всего, - заметил инспектор. - Я уже кое-что выяснил. После встречи с Гербертом девушку проводил мой "хвост". Так что вот тебе первая зацепка - ищи ее в университетской библиотеке. Кстати, зовут ее Кэтрин Кэмпбелл.
   В библиотеку Дженни и отправилась. Тут она после внимательного изучения студентов решила, что по данным Роном приметам подходит девушка в клетчатой юбке и легкой кофточке с отложным воротником. После такого вывода подошла к ее столу и села с журналом в руках напротив.
   Через минуту Дженни спросила:
   - Вы Кэтрин Кэмпбелл?
   Кэтрин вскинула голову. Тогда Пикен быстро добавила:
   - Не надо делать резких движений. Никто не должен догадаться, что мы с вами беседуем.
   - Хорошо, - согласилась Кэтрин, не отрывая глаз от книги. - Я вас слушаю.
   - Меня зовут Дженни. То, что я вам расскажу, возможно, покажется фантастикой, но я прошу поверить мне. Я и мои друзья идем на определенный риск, но у нас нет другого выхода.
   И вкратце Дженни рассказала все, что знала об истории, связанной с открытием профессора Садлера. Кэмпбелл внимательно выслушала ее, ни разу не перебив, не остановив и не задав ни одного вопроса. А когда Пикен закончила монолог, долго молчала, потрясенная услышанным.
   - Переверните страницу, - услышала она наконец голос Дженни. - А то может показаться, что вы заснули за столом.
   Эти слова вывели Кэмпбелл из оцепенения.
   - Послушайте, Дженни, - тихо спросила она, - вы уверены, что Герберт не в команде Мерела?
   - Да. Мои друзья считают, что он абсолютно чист и даже не знает, что в его руках находится ключ к разгадке всей тайны.
   Кэмпбелл еще немного подумала, потом, решившись, произнесла:
   - Я согласна вам помочь. Но что мне надо делать?
   - Необходимо все рассказать Герберту, - сказала Дженни, - и пусть он решает, как поступить. В любом случае можете рассчитывать на моих друзей. Только учтите, что за вами обоими установлено наблюдение. Все ваши телефонные разговоры прослушиваются. Подслушивающее устройство наверняка вмонтировано и в автомобиль Герберта, возможно, в его одежду, обувь, часы. Оно может находиться где угодно. И поэтому вы должны рассказать ему все в такой ситуации и таком месте, где были бы гарантии того, что находитесь с ним "наедине".
   - Та-ак, - в растерянности протянула Кэтрин. - А как я смогу связаться с вами?
   - Встретимся здесь же, в библиотеке. Если появится необходимость срочно сообщить что-либо, запомните телефон. - Дженни назвала номер. - Только будьте очень осторожны, звоните из автомата, установленного на улице. В разговоре не называйте никаких имен. Когда потребуется срочная встреча, вверните в разговор фразу: "Я уже отправила письмо маме". Это значит, что мы с вами встречаемся здесь через два часа. Поняли меня, Кэтрин?
   - Да, поняла, - ответила Кэмпбелл. Потом несколько неуверенно сказала: Мне вдруг пришла в голову мысль, что я вынуждена верить вам на слово и у меня нет гарантий, что вы говорите правду.
   - Ну, а если я говорю неправду, то вам, Кэтрин, ничего не грозит. Не так ли? - с улыбкой парировала Дженни. - Я ведь предлагаю спасти земной шар, а не уничтожить его. Это звучит убедительно?
   - Да, вполне, - согласилась Кэтрин. - Я сказала, не подумав серьезно.
   С этими словами Кэмпбелл собрала книги и направилась к библиотекарю, а затем к выходу. Выйдя в город, сразу спустилась в метро и поехала к Герберту. В квартиру его она вошла взволнованная. Ученый обратил на это внимание. Спросил:
   - Что-нибудь случилось, Кэт?
   - Нет. Я просто устала. Эти экзамены доконают любого человека. Но если ты действительно беспокоишься о моем здоровье и настроении, то сделай доброе дело - устрой пикник, отвези меня куда-нибудь развеяться.
   - Это не проблема! - воскликнул Герберт. И, взяв ключи от машины с книжной полки, закончил: - Поехали!
   Они приехали на небольшой, уютный пляж, спрятанный от людских глаз в уютной бухте и оставленный под надзор влюбленных. Тут Кэтрин предложила:
   - Позагораем?
   - Давай, - согласился Герберт, глядя на тучи, сплошной серой пеленой закрывшие солнце, и улыбаясь причуде Кэтрин.
   Когда они разделись, она внесла еще одно предложение:
   - И часы тоже сними. Я хочу, чтобы нам ничего не напоминало о времени.
   Герберт послушно снял часы, положил их на одежду. Кэтрин оглянулась и произнесла:
   - Мне не нравится это место! Пойдем вон туда, где виднеется маленькая площадка без камней, с желтым песком.
   - Пойдем, - вновь согласился Макклоски. И наклонился, чтобы взять одежду.
   Но Кэмпбелл остановила его:
   - Пусть это барахло валяется здесь. Кто его тронет?! Ну, пошли скорее, а то стемнеет, пока ты пересчитаешь количество оставленных тобой носков.
   На облюбованном ею месте Кэтрин опустилась на песок и тихо сказала:
   - Мне надо с тобой серьезно поговорить.
   - Кэт, - произнес в ответ Герберт, - ты сегодня задаешь мне сплошные загадки. Что же, наконец, произошло?
   - Я не знаю, с чего начать. Это связано с твоей работой.
   - С моей работой? - удивился Макклоски. - Очень интересно. Я тебя слушаю.
   Кэтрин бросила в воду горсть песка. Подождала немного. И начала рассказ. Поведала все, что узнала от Дженни.
   Герберт был потрясен рассказом.
   - Чудовищно! - воскликнул он. - Но все, к сожалению, очень похоже на правду. А если это так...
   Герберт не договорил.
   - Что тогда? - спросила Кэтрин.
   - Они не получат результатов моих опытов.
   - И тогда их проведет и завершит кто-нибудь другой. Так может случиться, Герберт? - задала вопрос Кэтрин.
   - Другой? Трудно сказать. Наверное, кто-то и сможет решить эту задачу. Не такой уж я гений, чтобы на мне оборвалось развитие науки. Но при других кандидатурах потребуется немало времени, чтобы выйти к тем границам, которых я уже достиг.
   - Время-то у них есть, - произнесла Кэтрин. - А вот уходить в сторону не имеет смысла. Ты не сообщишь об итогах, и тогда они убьют тебя, найдут другого ученого, который сумеет завершить опыты.
   - Что же ты предлагаешь? - спросил Герберт.
   - Бороться! Надо каким-то образом перехитрить этих... - от возмущения Кэтрин не закончила фразу. Глаза ее загорелись, каждая черточка дышала негодованием. Она была так хороша в эти мгновения, что Макклоски почувствовал необычайный прилив сил и готовность сразиться с любым врагом.
   - Ты права, Кэтрин, - согласился он. - Мы будем бороться. Только, - в Герберте взял верх трезвый ум ученого, привыкшего тщательно взвешивать поступки и решения, последовательно просчитывать варианты, - надо хорошенько все продумать, потому что любой неверный шаг может стоить нам жизни. Я говорю не только о нас с тобой. Речь идет о всем человечестве.
   Герберт надолго задумался. Кэтрин решила не мешать ему и медленно пропускала струйки песка между пальцами.
   Герберт повторил еще раз:
   - Надо подумать...
   Кэтрин предложила:
   - Поедем в город. И дома ты, может быть, найдешь оптимальный вариант. Только прошу тебя, - тревога зазвучала в ее мелодичном голосе, - ни с кем, даже со мной, не говори о том, что решишь, по телефону. Да и в твоей квартире тоже. Там все прослушивается.
   - Что ты сказала? - обрадовался Герберт. - Прослушивается? Так вот он выход!
   И добавил:
   - Я все решил. Слушай меня внимательно...
   Всю дорогу Герберт молчал. Молчала и Кэтрин. Свой план они обсудили на берегу. Теперь предстояло его осуществить.
   Когда на следующий день Кэт вошла в квартиру Герберта, ее ждал сюрприз - в комнате был празднично сервирован стол, в центре его красовалась бутылка шампанского.
   - Что случилось, Герберт? - удивленно спросила она. - У тебя сегодня внеочередной день рождения?
   - Нет, милая, - ответил Герберт. - Сегодня у меня событие, которое важнее любого дня рождения! Я одержал победу! Так что давай разопьем эту бутылочку шампанского, а завтра я заполню им для тебя целую ванну. Неплохая идея!
   - Я бы искупалась, - заметила Кэтрин. - Но сначала хорошо было бы узнать причину твоей радости.
   - Это большой секрет. Я не имею права говорить о нем. Так что подобных вопросов прошу не задавать.
   - Опять что-то связанное с твоей работой? - деланно возмутилась Кэмпбелл.
   - Кэт, не сердись. Есть строгое предписание не распространяться о том, чем мы заняты на службе, какой бы ничтожной ни казалась информация. Я-то знаю, что мои опыты - сущий пустяк по сравнению с тем, что делается, но и о них я не имею права тебе рассказывать. Лучше выпьем шампанского!
   Они уселись за стол. Герберт откупорил бутылку и провозгласил:
   - За удачу! Сегодня у меня действительно очень радостный день.
   Когда они выпили. Кэтрин снова повела разработанную ими партию.
   - И все же, Герберт... Ты знаешь, как я любопытна. Расскажи мне хоть немножечко о своей тайне.
   - Нельзя, Кэт, - вновь ответил ученый.
   Кэтрин надула губки. И высказала ревнивую догадку:
   - Значит, здесь замешана женщина.
   Ученый рассмеялся.
   - Единственно, кто замешан в моих опытах, это обыкновенные белые мыши!
   - Что же ты с ними сделал, что так этому радуешься?
   - Я научил их жить в непривычных условиях. В условиях, которые для всех других мышей смертельны.
   - Вот как! - удивилась Кэтрин. - И теперь ты будешь приучать людей. Я знаю, этим всегда заканчиваются эксперименты на животных.
   - Сложный вопрос, Кэт. Все будет зависеть от тех или иных особенностей отдельного индивидуума. Во всяком случае, на сегодня только я один знаю принцип дозировки и способ использования моего изобретения. Гордись, милая!
   И он подмигнул ей, показав при этом большой палец. Все, что они планировали высказать для невидимого слушателя, было сказано. Очень скоро выяснилось, что не зря.
   На следующий день с самого утра в лаборатории Герберта появился генерал. С порога спросил.
   - Как дела?
   - Неплохо, - ответил Герберт. - Работа продвигается.
   - В самом деле? - произнес генерал вопросительно. - Прекрасно. Передайте от моего имени вашей девушке, если она у вас есть, что ее избранник талантливый ученый.
   - Девушка есть, - признался Герберт. - И я уже сделал ей предложение.
   - И что она?
   - Согласилась. Только просила не торопить со свадьбой - ей надо закончить университет.
   - Ну что ж, чудесно. Вы наконец-то обзаведетесь семьей. Мужчина должен иметь крепкую семью и делать все для того, чтобы защитить ее от опасностей.
   - Увы, от этого никто не застрахован.
   - Есть люди, в руках которых имеются подобные гарантии.
   - Я им очень завидую.
   - Вы могли бы стать одним из них.
   - Наш разговор о страховом обществе?
   - Об обществе, но не страховом. Скажите, - произнес в раздумье генерал, чего вы ждете от жизни? К чему стремитесь, на что рассчитываете?
   - Я, господин генерал, - ответил Герберт, - больше всего в жизни стремлюсь к покою. Понимаю, что это странно звучит в моих устах, если учесть, сколько мне лет. Но это так.
   - Не самым большим недостатком вы страдаете, - заметил генерал. - Но земля так перенаселена людьми. Полагаю, они никогда не дадут того, к чему вы стремитесь. Хотя я могу предложить желанный покой. Вам, вашим детям, внукам, правнукам. Могу предложить и весь мир, прекрасный, цветущий, в котором ничто не будет грозить ни вам, ни природе - рекам, лесам, горам.
   - Речь идет о билете в рай? - удивленно спросил Герберт.
   - Нет, о пригласительном билете на торжественный вечер. После его завершения мы отправимся на яхту одного великого человека встречать утро новой эры!
   - Я вас не совсем понимаю, господин генерал, - произнес Герберт.
   - Сейчас поймете, - ответил собеседник Макклоски.
   И генерал посвятил Герберта в планы Стэнли Мерела.
   Ученый мастерски разыграл изумление, постепенно переходящее в восторг. А в конце якобы испугался. Спросил:
   - А вдруг кто-нибудь в последний момент даст задний ход, и план рухнет?
   Генерал снисходительно улыбнулся.
   - Пусть это вас не волнует. В организации строгий порядок, и то, что вас беспокоит, исключено.
   Герберт помолчал, затем задал вопрос, который, по его мнению, обязан был задать, чтобы у генерала не осталось каких-либо подозрений на его счет:
   - А за что я удостоен такой чести?
   - Вы правильно сделали, что спросили об этом. Наше общество мало походит на благотворительное. Каждый член его строго функционален. На вас тоже возложена определенная миссия: вы должны будете обеспечить защиту от "пост-радиации".
   - Вы не поверите, господин генерал, но как раз вчера я закончил работу над использованием вакцины на человеке, хотя тут оказалось немало сложностей.
   - Мы знаем об этом - заметил генерал.
   - Но откуда, от кого?
   - Пусть это останется маленьким секретом, - самодовольно улыбнулся генерал. - Кэтрин...
   - Вам известно, как зовут мою девушку?
   - Повторяю, мы знаем все. Так вот, Кэтрин ничего не надо говорить. Когда свершится то, что намечено, у нее просто не будет выбора.
   - А когда это должно произойти? Мне важно знать, чтобы успеть завершить мелкие операции, хотя практически уже все готово для вакцинации людей.
   - Времени осталось очень мало. За два дня вы успеете? Именно через два дня стартует ракетоноситель, который отправит в космос прибор, необходимый для приведения в действие "эффекта Садлера". Привезет его на космодром человек хозяина. И он же должен к 16 часам сообщить об успехе этой части операции в квадрат "С-М-15" собравшимся на яхте. На берегу моря его будет ждать заправленный вертолет. Видите, дорогой друг, насколько я откровенен с вами?
   - Благодарю вас. И позвольте тогда спросить: а что с профессором, господин генерал? Он действительно серьезно болен?
   - Нет, он уже не болен. Его нет в живых. Это ответ на ваш вопрос, что происходит с теми, кто хочет дать задний ход.
   - Я все понял, - тихо произнес Герберт.
   В этот же день, сидя на знакомом пляже, Герберт рассказал все Кэтрин. Дальше она понесла эстафетную палочку к Дженни.
   Кэтрин сразу увидела ее, села рядом, разложила книги и тихо сказала:
   - У нас всё получилось как нельзя лучше. Герберту удалось доказать свою незаменимость. И он получил приглашение на званый вечер. Устройство, приводящее в действие "эффект Садлера", еще не запущено. Ракета стартует через два дня. Что будем делать?
   - Я сейчас отправлюсь посоветоваться с друзьями, - ответила Дженни, через три часа встретимся здесь - познакомлю тебя с их планом.
   Спустя три часа девушки вновь сидели в читальном зале. Со стороны можно было подумать: подружки, готовятся к экзаменам. Но экзамены предстояли очень сложные.
   - Мои друзья, - сказала Дженни, - считают, что мерзавцев надо брать с поличным. Для этого необходимо настигнуть их там, где они будут встречать утро новой эры. Инспектор полагает, что все произойдет на яхте Мерела, куда они, как говорил генерал, и направятся. Во всяком случае, за ними несложно будет проследить. Герберту предлагается провести операцию, которая может стать решающей: он должен вместо вакцины ввести гостям миллиардера снотворное. А Рон и Смит попытаются сорвать планы запуска в космос специального прибора, перехватить того, кто повезет его к месту старта. Потом мои друзья отправятся на помощь к Герберту. И постараются привести за собой "хвост" - одну очень интересную личность.
   - Кого именно?
   - Начальника разведслужбы. Он никак не найдет похитителей Садлера и взял под свой "колпак" Рона и Смита.
   Кэтрин удивленно расширила глаза. А Дженни продолжила:
   - В нужный момент они "попадутся" ему на глаза и... приведут на яхту, где будет намечен сбор будущих жителей земного рая. А там пусть он сам во всем разбирается.
   - План хорош, - оценила Кэтрин. - Но только...
   - Что - "только"? - спросила Дженни.
   - Только я очень боюсь за Герберта, - призналась Кэмпбелл.
   ГЛАВА XII
   Длинная сигара ракеты смутным силуэтом маячила на фоне серого неба в нескольких километрах от того места, где Рон остановил автомобиль. Ровная ниточка горизонта обрамляла пустынный край. Место, выбранное в свое время для космодрома, было идеальным для запуска. С такой естественной природной площадки легко отправлять в космос по дюжине ракет в день. Любого назначения.
   Смит оторвался от созерцания дороги, посмотрел на друга и произнес:
   - Рон! Прости меня за вопрос, который я тебе задам. Зачем нам все это?
   - Что ты имеешь в виду?
   - Многое. В частности, смертельный риск! Если нам не удастся выполнить намеченное, мы погибнем. Будем называть всё своими именами. Нам не простят "земные боги" покушения на их могущество.
   - Вот ты о чем...
   - Да. Я думаю, почему мы ввязались в эту историю? Для чего преследуем сейчас человека Мерела?
   Рон усмехнулся. Заметил:
   - Пока преследует нас он. Ну, а если серьезно: тебе хотелось бы жить в мире, в котором из миллиардов людей осталось бы два-три десятка избранных? И ты - в их числе.
   - Нет!
   - Мне тоже. Смысл человеческого существования - в общении, а не в одиночестве. Кстати, как ты относишься к людям?
   - Я их люблю. Детей, стариков, сынишку, мою жену.
   Инспектор серьезно сказал:
   - Любовь к людям привела нас с тобой сюда. Она и дальше поведет. Не так ли?
   - Да, ты прав. Думаю...
   Рон перебил друга. Поспешно произнес:
   - О чем ты думаешь, расскажешь мне тогда, когда закончится вся эта история. А сейчас посмотри в ту сторону! Что ты видишь?
   - Появилась черная точечка вдалеке.
   - Да. И она приближается. Это автомобиль. Так, контуры "Шевроле". В нем должен быть человек Мерела, о котором сообщила нам Дженни. Ну, дружище журналист, сейчас начнутся главные строки твоего репортажа. Погоня и... Дальше я ничего не могу предсказать, поскольку незнаком с водителем. Надеюсь, он достаточно воспитанный человек, чтобы не проехать мимо, не представившись нам.
   - Что ты собираешься делать? - спросил Смит.
   - Сначала попрошу дать мне закурить.
   Инспектор вышел из машины. Встал на обочине. И в тот момент, когда до мчавшегося автомобиля оставалось метров пятьдесят, начал делать отмашку, предлагая водителю остановиться.
   "Шевроле" промчался мимо, не снижая скорости.
   Рон бросился в свой гоночный.
   - Послушай! - воскликнул инспектор, хватаясь за руль. - Да он просто некультурный человек. Придется с ним разговаривать на другом языке.
   - Если он согласится подождать нас на перекрестке, - продолжил мысль друга Смит.
   - А поскольку перекрестков тут нет, надо посильнее нажимать на газ, закончил Рон. И нога его с силой нажала на педаль.
   Расстояние между двумя машинами уже значительно сократилось, когда хозяин первой из них, не сбрасывая скорости, высунулся в окно, пользуясь тем, что полотно дороги ровно бежало к горизонту, и вытянул руку.
   - Он нас приветствует, - заметил Смит.
   - Нет, это кое-что другое, - ответил инспектор и круто вывернул руль влево. Затем в другую сторону. И запетлял по шоссе - вправо-влево, вправо-влево. Тут же засвистели с разных сторон крохотные пули. Одна из них неосторожно оказалась на пути лобового стекла и, ткнувшись в него острым носиком, прошила насквозь и вылетела через заднее.
   Рон произнес:
   - Смит, когда-то я сделал тебе недорогой подарок. Где он у тебя?
   Бартон сунул руку в карман.
   - Я не расстаюсь с ним.
   - Ты предусмотрительный парень. Теперь, если хочешь что-то сделать для человечества, покажи, настолько же зорок твой глаз, насколько остро перо. Заодно ты спасешь и наши жизни.
   Смит высунулся из окна, вытянул вперед руку. Долго целился. Наконец нажал на курок. Впереди словно раздался гром. Журналист всадил несколько граммов свинца в колесо "Шевроле". Машина на какую-то долю секунды накренилась. Потом ее с такой силой швырнуло в сторону, что можно было подумать: родился лучший бомбардир профессионального футбола - именно он нанес страшный по силе удар. И понесло, закрутило "Шевроле", словно шар во время неожиданно налетевшего урагана. Наконец машина еще раз подпрыгнула и остановилась.
   - Ну, ты чемпион! - произнес Рон. - Чемпион-гуманист.
   - Не могу стрелять в человека, - тихо промолвил Смит. - Даже если знаю, что он подлец и негодяй.
   Джексон спокойно посмотрел на друга. И не сказал больше ни слова. Молчал полминуты, пока журналист не пришел в себя.
   - Рон, - вскрикнул Смит. - Там, в машине, должен быть прибор.
   Через несколько секунд гоночный автомобиль Рона стоял около "Шевроле".
   В кабине, скрючившись, лежал здоровенный детина. По удивленному выражению лица и крови, струившейся из нескольких ран на лбу, было ясно - он уже никогда не сможет найти ответ на вопрос, что помешало ему выполнить поручение хозяина. Что это был именно тот, кого они ждали, у друзей не возникало сомнений с первых же залпов приветствия, которыми водитель отметил встречу с ними на шоссе. Они еще больше убедились в своей правоте, увидев на заднем сиденье небольшой - полметра на полметра - стальной ящик. "Дорожный сейф", как тут же заметил Смит. Судя по всему, крепко запертый. По крайней мере, когда Рон вытащил его и попытался приподнять крышку, то не смог этого сделать.
   - Смит, - произнес он, - или у водителя должны быть ключи от "сейфа", или мы пойдем дальше на ощупь.
   Журналист сунул руку в карман хозяина "Шевроле", потом - в другой.
   - Такие ключи носят в портмоне, - заметил инспектор.
   Джексон оказался прав. В бумажнике погибшего находился пропуск на космодром и небольшой, изящный резной ключик. Когда друзья открыли им стальной ящик, то увидели внутри прибор сложнейшей конструкции. По одной стороне его шла вычурная, золотой вязью, надпись - "Стэнли Мерел"!
   - Ого! - воскликнул Смит. - Он и здесь не забыл оставить свой автограф.
   - Автограф века, - пошутил Рон. - Итак, прибор у нас в руках. Наполовину дело сделано: связь "Земля - Космос" прервана. Теперь необходимо его закончить. И как можно быстрее. Сдается мне, что не все еще события завершились. А ситуации меняются с калейдоскопической быстротой.
   - Куда же мы теперь, Рон?