— Да если много обо всем думать, никогда ни на что не решишься.
   — Но на нашем пути стоит стража.
   — Это всего лишь дополнительный риск.
   — Плюс патрули, шныряющие вокруг крепостного вала.
   — Их задача — искать нас, наша задача — их избегать.
   — Нас поймают прежде, чем доберемся до границы.
   — И хорошо!
   Бель-Роз вскочил на ноги. Капрал безмятежно поигрывал большими пальцами рук.
   — Так чего же ты хочешь? — вскричал выведенный из себя Бель-Роз. — Стоит тебе ошибиться, и тебя расстреляют!
   — Договорились, — ответил Ладерут и поднялся со стула.
   Наступило время ужина, и капрал отправился исполнять свои обязанности. Едва он вышел за дверь, как Бель-Роз поспешно набросал на бумаге несколько слов и дал записку саперу, стоявшему под окном, с просьбой отнести её Нанкре. Тот согласился.
   Нанкре прочел следующее:» Капитан, капрал Ладерут предложил мне бежать. Он честный человек, и я не хочу делать его своим соучастником. Смерти я не боюсь. Прошу вас за него. Бель-Роз.»
   — Передай Бель-Розу, что я сделаю, как он просит, — сказал он саперу.
   »— Вот оно, сердце солдата, — думал Нанкре, вышагивая по комнате. — Он и мой брат стоят один другого. Это люди высшей пробы.»
   И он принял решение. Час спустя в карцер вбежал Ладерут.
   — Мы разоблачены! — вскричал он. — Капитан все знает.
   — Правда? — сделал удивленное лицо Бель-Роз.
   — Я ужинал, когда меня позвали к капитану. Вхожу.» — Я знаю все, — говорит он мне. — Я не палач, и ты не попадешь под трибунал. Но на три дня я тебя отправлю в жандармерию… Впрочем, если ты не покажешь себя хорошим солдатом, розог тебе не избежать.» Хорошо, что заменивший меня сержант позволил забежать сюда на минутку…Вот приключение! Надо действовать. Ночь темна, и ноги у нас быстрые.
   — Но мы не можем… — начал было Бель-Роз, но его прервал стук в дверь.
   — Это за мной пришли три канонира, — сказал Ладерут. — Я бегу, иначе они схватят насморк. Адье, сержант.
   И они обнялись на прощание.
   Когда Ладерут ушел, Бель-Роз принялся за письмо д'Ассонвиля. В нем молодой капитан просил Бель-Роза отыскать своего маленького сына, который перед этим исчез. Для этого д'Ассонвиль оставлял ему необходимые бумаги. Слезы душили Бель-Роза, когда он читал письмо, но он переборол себя.
   »— Что же, теперь очередь за милостию Божьей, — подумал он. — Только о ней мне остается мечтать.» И предавшись мыслям о Сюзанне, он с тяжким вздохом сел писать письма. Первое — мадам Альберготти, затем Клодине, отцу, Корнелию Хогарту, мадам Шатофор и капитану Нанкре. Так прошло время до утра.
   В начале десятого он в сопровождении караула входил в зал военного совета во главе с майором, справа от которого сидел Нанкре, казавшийся спокойным и лишь слегка бледным. Помимо стражи, в суде полно было любопытных, в основном, солдат.
   Отвечая на вопросы майора, Бель-Роз рассказал обстоятельства, при которых состоялась его дуэль с Вийебрэ. Слушавшая в глубоком молчании публика была, разумеется, на стороне солдата.
   После обсуждения военный совет принял решение оправдать участие Бель-Роза в дуэли как законную самозащиту, и приступил к рассмотрению обвинения в дезертирстве.
   — Почему вы не вернулись в полк после дуэли? Вы были ранены? — спросил майор Бель-Роза.
   — Да.
   — Но после выздоровления могли вернуться?
   Бель-Роз молча кивнул. Обменявшись несколькими словами с членами совета, майор спросил Бель-Роза, нет ли у него оправданий своему поведению. Получив отрицательный ответ, майор приказал караулу отвести Бель-Роза в тюрьму.
   К вечеру в камеру к Бель-Розу пришел сержант.
   — Вставай, камрад, пойдешь с нами.
   — Куда?
   — Туда, куда попадают только однажды.
   — В камеру прево?
   Молчаливый кивок сержанта, отведенный в сторону взгляд.
   — Я готов.
   И Бель-Роза отвели в камеру полкового прево, который зарегистрировал его имя в журнале. Сырое и холодное, скудно обставленное помещение не предвещало ничего хорошего. Вскоре к Бель-Розу пришли секретарь совета и заместитель майора, в сопровождении солдат. Секретарь зачитал решение совета: за дезертирство Бель-Роза приговорили к смерти.
   — Вы желаете что-либо спросить по данному решению? — обратился секретарь к Бель-Розу.
   — Только одно: как я буду лишен жизни?
   — Учитывая ваше хорошее поведение в прошлом и настоящем совет заменил обычное в таких случаях повешение расстрелом.
   — Благодарю. В котором часу экзекуция?
   — Завтра, в 11 утра.
   — Я буду готов, мсье.
   — Не желаете побеседовать со священником?
   — Да, будьте добры его пригласить.
   После ухода секретаря и остальных к Бель-Розу пришел священник, которому он исповедовался.

ГЛАВА 17. РУКА ЖЕНЩИНЫ

   Наутро в десять к Бель-Розу, который ещё спал, пришел прево.
   — Подъем, сержант, время пришло, — произнес он.
   Бель-Роз быстро поднялся. Он снял с себя одежду, полученную ещё от мадам Шатофор, и попросил прево отдать её солдатам стражи вместе с серебром, которое у него ещё оставалось. При этом пять луидоров он специально выделил солдатам-стрелкам, которым предстояло привести приговор в исполнение. Тут лейтенант — начальник караула открыл дверь и скомандовал:
   — Сержант Бель-Роз, на выход!
   Бель-Роз вышел наружу. Здесь уже ожидал караул из канониров его полка. Все молча отправились к месту казни. Время от времени у кого-либо из солдат скользила по лицу слеза — всем было жаль Бель-Роза, который только улыбался. Между тем дорога шла мимо городских домиков, из окон которых выглядывали любопытные жители. На углу одной улицы на балконе столпилось несколько дам. Одна из них показалась Бель-Розу очень красивой. Она поймала его взгляд и бросила ему розу из букета, который держала в руках. Бель-Роз поймал цветок и послал ей воздушный поцелуй. Заметив это, шедший рядом священник строго заметил:
   — Думай о небесах, сын мой.
   — Но ведь мне только двадцать лет, отец, — ответил Бель-Роз.
   — Это бес тебя искушает.
   — Нет, это мое сердце рвется к счастью, — ответил Бель-Роз.
   В его глазах все прекрасные лица женщин в этот миг напоминали либо Сюзанну, либо Женевьеву.
   Наконец улица кончилась, и процессия вышла в поле. Там уже собралось не меньше тысячи людей. Впереди на коне гарцевал де Нанкре. Затрещали барабаны, офицеры подняли шпаги, а солдаты — ружья. Неожиданно со стороны толпы послышались крики:
   — Пощады! Пощады!
   И сразу стало ясно, что народ выражал свое недовольство предстоящей казнью. Видя это, лейтенант, командовавший экзекуцией, приказал сомкнуть ряды и приготовить оружие к бою. Но едва этот приказ был исполнен, как со стороны Камбре показался всадник. Сам он был весь в грязи, с боков лошади сочилась кровь — явный признак спешки. Подскакав прямо к Нанкре, всадник остановил лошадь и торопливо передал ему письмо, которое выхватил из сумки. Нанкре разорвал конверт, вынул письмо и прочел. Затем поднял листок бумаги вверх и прокричал:
   — Да здравствует король!
   — Да здравствует король! — проревела в ответ толпа.
   — Сержант Бель-Роз, — продолжал Нанкре, — марш из-под стражи!
   Бель-Роз сделал навстречу ему десяток шагов.
   — Жак Гринедаль, именуемый Бель-Роз, — торжественно произнес Нанкре, — сержант роты канониров, именем короля, нашего повелителя, освобождается от обвинений и тем самым от приговора к смерти за дезертирство с возвращением ему его формы и знаков отличия и с разрешением поступать согласно своей воле. Да здравствует король!
   Крики радости и поздравлений послышались в ответ. В воздух взвились шляпы, и люди радостно кинулись к месту, где стоял Бель-Роз, протягивая руки. Но прежде всех к нему пробился всадник, доставивший радостное известие. Схватив Бель-Роза за руки, он произнес:
   — Не обняться ли нам с вами?
   Бель-Роз обернулся к нему…и оказался в объятиях Корнелия Хогарта.
   Полчаса спустя Бель-Роз, Нанкре и Хогарт уже сидели в квартире капитана.
   — Я вам обязан жизнью, — сказал Бель-Роз, пожимая руку благородного ирландца.
   — Нет, уж если вы так считаете, то только наполовину, — ответил тот.
   — Наполовину? — удивился Бель-Роз.
   — Ну да. Ведь бумагу, которая спасла вам жизнь, я всего лишь привез, а не добыл.
   — Неужили не вы?
   — Нет, не я.
   — Но кто же?
   — Да тот, кто вас очень любит.
   Бель-Роз покраснел.
   — Вы поняли? — спросил Хогарт.
   — Не очень, я думаю…
   — Если подумаете, догадаетесь…Имя этой женщины…
   — Маркиза д'Альберготти?
   — Нет, герцогиня де Шатофор.
   Бель-Роз вздрогнул, услышав это имя.
   — Не будь её, вы были бы уже мертвы, — добавил Хогарт. — Чего она не сделала, чтобы спасти вас…
   Бель-Роз опустил голову и погрузился в размышления.
   — Где бессильны мужчины, женщины смогут все, — продолжил Хогарт. — Дело было так.
   И сообщил, что получил письмо Бель-Роза из тюрьмы и бросился к Клодине. (При этом имени, как заметил Бель-Роз, лицо ирландца приняло особое выражение).
   — Она направила меня к мужу мадам д'Альберготти, но того в Париже не оказалось. Тогда я бросился к министру Лувуа. В приемной министра мне сказали, что он занят и не принимает. Я стал доказывать, что я по чрезвычайно важному делу — ведь речь шла о человеческой жизни, — но все было тщетно. Тут на прием явилась дама. Слуга стал было говорить, что министр занят, но дама назвала свое имя, и слуга исчез за дверью кабинета. Я решил обратиться к ней и стал просить за некоего сержанта, которому грозит незаслуженная смерть. «Его имя?» — спросила дама. «— Бель-Роз». Дама вскрикнула и зашаталась. Я бросился к ней, но она сама подала мне руку. «— Вы пришли, чтобы его спасти? — спросила она. — Вы благородный человек». — «Это естественно, — ответил я, — ведь я люблю его сестру».
   Бель-Роз поднял голову, взглянул на друга и улыбнулся, получив сдачу той же монетой.
   — Похоже, я проговорился? — заметил Корнелий. — Ну что поделаешь, от этого никуда не деться. Потом дама спросила:"Что ему грозит?"» — Смерть». Она побледнела и сказала: «— Подождите меня». Как раз открылась дверь, и слуга пригласил её войти. Вскоре она вышла, неся в руке бумагу с королевской печатью. Я поинтересовался её именем. «— Герцогиня де Шатофор, но ему этого не говорите.» Она потом ещё не раз просила меня не называть её имени, но, как видите, я не сдержался. Ибо считаю, что подобная услуга стирает любую неприязнь или даже ненависть. Скажите, вы, следовательно, уже были знакомы с мадам де Шатофор?
   Бель-Роз собрал волю в кулак, чтобы унять дрожь, затем, чувствуя, что не справится, вынул свою руку из руки Корнелия и тихо произнес:
   — Друг мой, брат мой, прошу вас, никогда не произносите при мне это имя.
   — Хорошо, я все понял, — ответил Корнелий.
   В этот момент в комнату вошел отлучившийся тем временем Нанкре.
   — Лейтенант, — обратился он к Бель-Розу, — нам надо отправляться: пришло время.
   Бель-Роз и Корнелий воззрились на него в немом изумлении.
   — Не смотрите на меня, как на сумасшедшего, — произнес Нанкре, — а прочтите это.
   И подал Бель-Розу бумагу с королевским указом.
   — Я нашел его сейчас среди своих бумаг, которые пришли недавно. По нему вы становитесь лейтенантом и получаете сто луидоров на экипировку.
   — Шаг на моем пути к цели, — пробормотал Бель-Роз.
   — Но это ещё не все, — заметил Нанкре. — Так удачно начавшийся день принес пока вам лишь половину успехов. Завтра мы отправляемся на северную границу.
   — Война?!
   — Да, и наш батальон прикомандирован к армии герцога Люксембургского. Утром барабаны возвестят об этом во всеуслышание.
   — Что же! — воскликнул Хогарт. — Бель-Роз, а ведь фортуна продолжает с тобой игру, не так ли?
   — Надеюсь, испанцы мне в этом помогут, — ответил Бель-Роз. — А что с вашей фортуной, Корнелий? Куда она вас посылает?
   — Завтра в Артуа.
   — И затем в Париж, разумеется?
   — Никоим образом. В армию, к вам.
   — Как, в наши стройные ряды?
   — Ну конечно! Ирландец — наполовину француз. Сначала мы повоюем вместе, а затем я женюсь на Клодине.

ГЛАВА 18. ЛЕГКОМЫСЛИЕ СЕРЬЕЗНОГО МУЖЧИНЫ

   Война 1667 года, ставшая прелюдией к большой кампании 1672 года, получила название «Гром среди ясного неба». Сотня тысяч солдат стремительно переправилась через Маас и в один миг завоевала Фландрию.
   В то время Франция представляла собой великолепное зрелище. Юного и прекрасного короля, любящего все великое и славное, окружал пышный двор с блестящими именами. Мольер и Расин, Лувуа и Кольбер, Конде и Тюренн — это только самая верхушка тогдашней элиты. Начиная с 7 ноября 1659 года, когда Людовик XIV, ведомый кардиналом Мазарини, подписал соглашение о Пиренеях, он осуществил целый ряд успешных завоеваний, закончившихся самым нежным из них — рукой дочери испанского короля Марии-Терезии. После этого двум послам бывших враждующих стран оставалось лишь встретиться в Лондоне и подписать мирное соглашение, папе Александру V — открыть посольство в Париже, Англии — уступить Дюнкерк и Мардик за полмиллиона франков, возобновить союз со Швейцарией, взять в плен Марселя Лотарингского, разгромить алжирских пиратов, восстановить португальцев против Испании и послать императору Леопольду шесть тысяч добровольцев, чтобы одержать блестящую победы над турками под Сен-Готардом.
   И тем не менее король Франции ещё ждал своего часа. Смерть испанского короля развязала ему руки, и он продолжил наращивать свои вооруженные силы, попутно настроив своего союзника Голландию против Англии, взамен чего выступил против Испании, требуя от неё освободить Нидерланды. Король лично отправился во Фландрию в сопровождении блестящей свиты, в которую входили Конде, Тюренн, Люксембург, Креки, Грамон и Вобан. Но уже были видны на горизонте мирные устремления уставшего народа. И Бель-Роз, который уловил эти устремления, спешил поскорее попасть на войну, рассчитывая на нее, как на последнюю надежду в своей жизни.
   Наутро Нанкре предупредил Бель-Роза:
   — Я двигаюсь вперед во главе своих старых солдат. Вы присоединитесь ко мне в Шарлеруа, и чем скорее, тем лучше.
   Бель-Роз с удовольствием бы отправился вместе с Нанкре, но пришлось подчиниться. Тем временем его посетил капрал Ладерут и поздравил с новым званием.
   — Если вы позволите мне больше с вами не расставаться, я буду самым счастливым из солдат.
   Получив одобрение Бель-Роза, радостный Ладерут направился к себе, но столкнулся с Нанкре.
   — Эй, любезный, ты куда направился? — спросил его Нанкре.
   — К моим солдатам. Если вы дадите мне пику, я пойду с ними воевать против испанцев.
   — Какую пику? У тебя есть алебарда.
   — Алебарда? — спросил ошеломленный Ладерут.
   — Но, кажется, я ясно выражаюсь. Разве я тебе не говорил, что тебя произвели в сержанты?
   — Меня?! В сержанты?
   — Три часа назад.
   — Да я только что вышел из полиции.
   — И туда вернешься, если не побежишь срочно исполнять свои новые обязанности. Давай галопом, или я тебя разжалую.
   И бедный Ладерут помчался исполнять свои новые обязанности, по пути тщетно пытаясь понять, почему это его вдруг так неожиданно повысили.
   В то время, как войска двигались к северной границе, Бель-Роз занялся своими новыми служебными обязанностями. И первый, кто попался ему на глаза при обходе строя, был все тот же Ладерут.
   — Это ты, дорогой Ладерут? Ну и как тебе здесь, нравится?
   — Прекрасно, благодарю. Мне кажется, у меня под ногами весь мир.
   — По-моему, мир не столь уж прекрасен, судя по выражению твоего лица. Что случилось? Ты нездоров?
   — Я-то здоров, но не все вокруг так уж хорошо.
   — Непонятно. Ты же на войне. При чем тут эта философия?
   — Я стал сержантом, почему, не знаю. Я недостоен такой участи.
   Тут Бель-Роз приблизился к Ладеруту и заметил в его глазах какой-то огонек.
   — Слушай. — Он посмотрел на него пронизывающим взглядом. — Ты откуда пришел?
   — Да я не знаю, как вам и сказать…
   — С кем ты виделся недавно?
   — С капитаном Нанкре.
   — Но он уже ушел в поход.
   — Похоже, вы ничего не знаете.
   — А что знаешь ты?
   — Он в тюрьме.
   — Что?! За что?
   — За неисполнение приказа генерала.
   — Это ты говоришь о капитане Нанкре? Да быть не может!
   — Но это так. После смерти брата он стал сам не свой. Похоже, запах пудры свел его с ума…
   — Факты! Факты!
   — Пожалуйста. Вы знаете приказ герцога Люксембургского ни в коем случае не покидать территории вокруг нашей крепости. Но сегодня в полдень господин Нанкре решил отправиться верхом с другими офицерами в сторону Госсли. Они наткнулись на испанских разведчиков, шаставших по нашей территории, погнались за ними, увлеклись, выскочили на запретную территорию, разгромили испанский отряд и захватили их пушки, а заодно и Госсли, причем им помогли солдаты одной роты полка из Нивернэ, возвращавшиеся с учений. Господин Нанкре, как старший по званию, взял всю ответственность на себя. По возвращении он за нарушение приказа был посажен в тюрьму.
   — Я отправляюсь к герцогу, — решительно заявил Бель-Роз.
   — Сейчас он не принимает: этой ночью у него совет.
   — Я пойду на него.
   — Вы рискуете жизнью!
   — Пусть! Либо я её потеряю, либо сохраню — третьего не дано.
   И он решительно последовал туда, где находилась стоянка герцога. Ладерут последовал за ним. При входе в дом генерала дорогу Бель-Розу преградил часовой.
   — Пароль!
   — Я его не знаю.
   — Тогда стойте на месте.
   — Как бы не так!
   И с силой оттолкнув часового, Бель-Роз ворвался в помещение. Быстро пробежав по коридору, он открыл дверь в комнату, где сидел герцог. Увидя вошедшего, герцог пробурчал:
   — В чем дело? Я же приказал никого не впускать!
   — Господин герцог, я нарушил ваши инструкции.
   Герцог позвонил, и несколько солдат во главе с офицером вбежали в комнату быстрее молнии.
   — Прошу вас, одно только слово! — воскликнул Бель-Роз, обращаясь к герцогу. — Ведь я уже и так в ваших руках.
   Герцог пристально взглянул ему в глаза. Что-то он там увидел такое, что его поколебало в его решении немедленно арестовать Бель-Роза. Он махнул рукой. Все вышли, и они с Бель-Розом остались с глазу на глаз.

ГЛАВА 19. ЗЕРНО СРЕДИ ПЛЕВЕЛ

   Несколько мгновений они смотрели друг на друга, затем генерал произнес:
   — Говорите, чего вы хотите.
   — С вашей стороны — милости одному заключенному.
   — Его имя?
   — Нанкре.
   — Капитан, атаковавший сегодня Госсли?
   — Превосходная акция, монсеньер!
   — Вы говорите о нарушении дисциплины?
   — Которая закончилась водружением знамени короля.
   — Солдат должен подчиняться приказу сидеть на месте, даже если будет водружено двадцать знамен.
   — Это нарушение искупила победа.
   — Без дисциплины нет армии.
   — Нанкре одержал первую победу без приказа.
   — И последнюю.
   — Монсеньер!
   — К нам недавно на пополнение поступило свыше сотни молодых офицеров, а в это время им преподают урок нарушения воинской дисциплины! Нанкре умрет.
   — Выслушайте же меня, монсеньер герцог, прошу вас!
   — А вы кто такой?
   — Бель-Роз, лейтенант артиллерии.
   — Бель-Роз! Странное имя.
   — Имя ни о чем не говорит.
   — Разумеется, — ответил генерал, не скрывая улыбки, — но за кого вы просите? Это ваш брат, отец, друг?
   — Господин Нанкре мой капитан.
   — Значит, попытка заработать эполеты.
   — О, монсеньер! — произнес Бель-Роз с упреком.
   — Что же, это закон войны: каждый за себя, пули на всех.
   — Но…
   — Хватит. Я не вижу мотивов для освобождения Нанкре. Экзекуция состоится завтра же.
   — Нет, монсеньер, этого не будет.
   — И кто же мне в этом помешает?
   — Вы сами.
   — Я?! Господин Бель-Роз, будьте осторожны!
   — О себе я не беспокоюсь. У меня есть право защищаться, а вот ваша юстиция будет защищать Нанкре. Храбрых офицеров не убивают за то, что они пролили кровь.
   — Черт возьми!
   — Эх, монсеньер, будь вы на его месте, возможно вы бы поступили так же…
   Этот пассаж заставил улыбнуться сурового герцога.
   Видя, что у него что-то получается, Бель-Роз с воодушевлением рассказал подробности истории, которую ему сообщил Ладерут, бывший её свидетелем. Рассказ свой он закончил так:
   — Вот что сделали бы вы, герцог и пэр Франции, и что сделал бы я, простой лейтенант.
   — Ну что же, пришлось бы добавить ещё две пули на двоих. — Голос пэра оставался по-прежнему тверд.
   Бель-Роза проняла дрожь: ушат холодной воды не сделал бы большего.
   — Вы прекрасный защитник, — продолжал герцог, — а юности подобает отвага, и только так я оцениваю вашу попытку выручить Нанкре. Но дисциплина — высший долг всех военных. Так что завтра на рассвете Нанкре все же будет расстрелян.
   И герцог помахал рукой Бель-Розу. Но тот не двинулся с места. Герцог нахмурил брови.
   — Полагаю, я ясно выразился, мсье? — спросил он.
   — Простите меня, монсеньер, если я слишком настойчив, но…
   — Мсье Бель-Роз, я не хотел бы задевать ваши лучшие чувства, но излишняя ваша настойчивость заставляет меня напомнить вам, кто я и кто вы.
   — Позвольте мне все же вам тоже напомнить, что разница между нами заключается лишь в том, что вы можете совершить хороший поступок, а я — всего лишь просить о нем.
   — Поскольку вы не желаете меня понять, — ответил герцог, — мне остается лишь попросить, чтобы вас отвели в расположение артиллеристов.
   И он подошел было к столу, чтобы позвонить и вызвать солдат, но Бель-Роз предупредил его, схватив за руку.
   — Ради Бога! — умоляюще произнес он.
   Генерал быстро схватил свободной рукой пистолет, прицелился в Бель-Роза и спустил курок. Но капсюль не сработал, и раздраженный герцог отшвырнул пистолет. От движений одежда на Бель-Розе распахнулась, и стал виден медальон на его шее. Герцог увидел его, остановился и спросил, указывая на медальон:
   — Откуда он у вас?
   — Я его нашел.
   — Где?
   — В Сент-Оноре.
   — Когда?
   — В 1658 году. Но при чем тут медальон, когда речь идет о жизни Нанкре?
   Герцог Люксембургский уставился на Бель-Роза.
   — Ну да, ведь ты не Бель-Роз. Постой, ведь тебя зовут…Жак…Жак Гринедаль. Ты же сын Гийома Гринедаля!
   — Так это были вы! — вскричал Бель-Роз. — Вы, тот самый коробейник!
   — Правильно, коробейник, а теперь, слава Богу, генерал на королевской службе. Времена меняются, но сердце остается прежним. Дитя мое! Ты сослужил мне великую службу. Теперь очередь за мной.
   — Позвольте мне просить за это сохранить жизнь мсье Нанкре.
   — Ты не изменился, — ответил герцог, вертя в руках медальон, — ты по-прежнему все тот же гордый и решительный мальчик. Идет, я сделаю для Нанкре все, что позволят мне законы военного времени.
   Радостный Бель-Роз покинул генерала. Снаружи его встретил Ладерут.
   — Наконец-то! — обрадовался и он. — Вот уже целый час я жду вас. Что с господином Нанкре?
   — Он останется в живых.
   — Вы, стало быть, видели герцога?
   — Да, это храбрый человек и в то же время чувствительный, как девушка.
   — Значит, вам удалось предотвратить казнь?
   — Совершенно верно. Слушай, вот тебе луидор, выпей за его здоровье.
   — Пойду напьюсь, лейтенант.
   Утром к Бель-Розу пришел адъютант генерала и предупредил, что его ждут в большом зале совещаний. Бель-Роз, надев мундир, явился в зал. Когда он вошел, его сердце учащенно забилось. За длинным столом сидел герцог Люксембургский, по бокам — старшие офицеры. Герцог жестом пригласил Бель-Роза занять место. Через некоторое время ввели капитана Нанкре. Герцог встал с места и снял шляпу.
   — Мсье Нанкре, вы, будучи офицером, не выполнили приказ. Вы отстраняетесь от должности. Сейчас же вы отдадите мне шпагу и немедленно лишаетесь эполет. Господа, приступите к исполнению своих обязанностей.
   Два офицера подошли к Нанкре и сняли с него знаки различия.
   — По законам военного времени вы должны умереть, — произнес далее герцог. — Можете вы что-нибудь сказать в свою защиту?
   — Ничего.
   — Тогда идите, мсье.
   Бель-Роз закрыл лицо руками. Нанкре повернулся и двинулся к выходу, как вдруг раздался голос герцога:
   — Вернитесь, мсье.
   Удивленный Нанкре вернулся на место в центре зала. Бель-Роз поднял голову.
   — От имени короля, — громко сделал заявление герцог, — в соответствии с данными мне полномочиями я отменяю осуждение вас на смерть.
   — Вы меня прощаете? — Капитан сделал два шага вперед, разжалованный, но живой. — Но что же вы хотите от меня?
   — Послушайте до конца, мсье, — ответил герцог, — вопросы потом. Вы понесли наказание согласно законам, но в то же время искупили вину кровью противника. От имени короля я отобрал у вас шпагу капитана. От имени короля я вручаю вам шпагу полковника.
   Нанкре собрал всю свою волю в кулак, чтобы не дрогнуть, не подать вида, что он волнуется. Его тут же окружили офицеры. Герцог Люксембургский подозвал Бель-Роза.
   — Я тебе обязан. Теперь у тебя не один, а два покровителя.
   Через минуту после этого подошла очередь Нанкре.
   — Я знаю, что обязан тебе всем. Мой брат был тебе другом, я заменю его.
   И, пожав руку Бель-Розу, свежеиспеченный полковник отправился принимать свой полк.
   Бель-Роз вернулся в роту. Здесь он натолкнулся на нового сослуживца.
   — Корнелий!
   — Бель-Роз! — И друзья обнялись.