Страница:
Мэр Нью-Йорка Род Симменс близко к сердцу принял всю эту историю. Он был до того возмущен, что готов был лично броситься на поимку робота-маньяка. Но лично бегать за роботом было для мэра проблематично. Мистер Симменс был чрезвычайно толстым человеком, который передвигался на «своих двоих» редко и с большим неохотой. Даже по своему кабинету ездил в кресле на колесиках. Тучность мистера Симменса не входила в разряд его достоинств, но производила благоприятное впечатление на его избирателей.
Мистер Симменс был добродушным человеком. Он делал все, чтобы чтобы жители Нью-Йорка жили счастливо, богатели и ни в чем не испытывали неудобств. Кроме этого мэр любил кухню «Короля Артура», одного из самых дорогих ресторанов города, куда наведывался всякий раз, когда у него было свободное время. Зачем скрывать? — мэр любил хорошо поесть. Правда, еще поговаривали, что мэр Симменс любит красивых девочек, но во-первых, это только слухи, а во-вторых, кто же их не любит?
Богатые граждане Нью-Йорка почти что боготворили своего мэра, а он разбивался для них в лепешку. Не удивительно, что мэр Симменс каждый раз переизбирался на новый срок.
Теперь для него настали трудные деньки. Все газеты сообщали ужасные сведения, жители города были напуганы до судорог. В раздумьях, как бы ему избавить город от страшного робота, мистер Симменс поехал в своем «Кадиллаке» в ресторан «Король Артур». И мало того, что любимый ресторан мэра оказался закрыт из страха перед маньяком, так еще и на обратном пути за его машиной погнался обнаженный и блестевший при свете вечерних фонарей робот. Шофер мэра увеличил скорость, но робот не отставал. Мэр уже успел несколько раз испытать от страха конфуз в свои широкие штаны, и спасло его только «дорожно-транспортное происшествие». Робота сбил автобус.
Поднявшись с дороги, Арни выволок из кабины водителя и смачно поцеловал его взасос. После чего робот зверски изнасиловал не только водителя автобуса, но тех немногих пассажиров, которые не успели слишком далеко убежать.
Чудом спасшийся мэр решил, что с роботом пора кончать! Либо он, либо робот, третьего не дано.
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Мистер Симменс был добродушным человеком. Он делал все, чтобы чтобы жители Нью-Йорка жили счастливо, богатели и ни в чем не испытывали неудобств. Кроме этого мэр любил кухню «Короля Артура», одного из самых дорогих ресторанов города, куда наведывался всякий раз, когда у него было свободное время. Зачем скрывать? — мэр любил хорошо поесть. Правда, еще поговаривали, что мэр Симменс любит красивых девочек, но во-первых, это только слухи, а во-вторых, кто же их не любит?
Богатые граждане Нью-Йорка почти что боготворили своего мэра, а он разбивался для них в лепешку. Не удивительно, что мэр Симменс каждый раз переизбирался на новый срок.
Теперь для него настали трудные деньки. Все газеты сообщали ужасные сведения, жители города были напуганы до судорог. В раздумьях, как бы ему избавить город от страшного робота, мистер Симменс поехал в своем «Кадиллаке» в ресторан «Король Артур». И мало того, что любимый ресторан мэра оказался закрыт из страха перед маньяком, так еще и на обратном пути за его машиной погнался обнаженный и блестевший при свете вечерних фонарей робот. Шофер мэра увеличил скорость, но робот не отставал. Мэр уже успел несколько раз испытать от страха конфуз в свои широкие штаны, и спасло его только «дорожно-транспортное происшествие». Робота сбил автобус.
Поднявшись с дороги, Арни выволок из кабины водителя и смачно поцеловал его взасос. После чего робот зверски изнасиловал не только водителя автобуса, но тех немногих пассажиров, которые не успели слишком далеко убежать.
Чудом спасшийся мэр решил, что с роботом пора кончать! Либо он, либо робот, третьего не дано.
Глава 18
Частный детектив
Ровно в полдень побитая полицейская машина, сверкая мигалками, подъехала к огромному небоскребу. Отдуваясь и кряхтя, из автомобиля вылез толстый, начинающий лысеть мужчина в форме. Это был старший инспектор полиции Нью-Йорка Билл Робертс. Он захлопнул за собой дверцу, поправил под мышкой массивную кобуру и взглянул вверх на вереницу уходящих в небо этажей.
— Понастроили, черт побери! — проворчал он. — Если в этом доме не работает лифт, я геройски погибну, поднимаясь на тринадцатый этаж.
Разумеется, лифт работал. Билл Робертс нажал на кнопку тринадцатого этажа и стал следить за загорающимися лампочками с номерами. Наконец, загорелся номер тринадцать, створки лифта услужливо распахнулись, и инспектор вышел в длинный, плохо освещенный коридор. Он прошел по коридору, читая надписи на дверях, пока не нашел то, что ему было нужно.
«Ник Штибельсон. Частный детектив», — скромно гласила табличка на обитой кожей двери. Из-за нее раздавались звуки зажигательного рок-н-ролла.
— Угораздило же Ника снять офис на такой верхотуре, — проворчал Билл Робертс, остановившись в некотором раздумье. — Впрочем, один плюс в строительстве небоскребов я все-таки усматриваю: если какой-нибудь псих захочет спрыгнуть с крыши, то, пока он долетит до тротуара, к месту падения успеет подъехать похоронная команда. Да и наши ребята успеют подъехать…
Улыбнувшись своей незамысловатой шутке, инспектор Робертс постучал и, не ожидая приглашения, толкнул дверь ногой.
— Мое почтение, инспектор! — поприветствовал его сидящий в кресле человек, в котором инспектор сразу же признал частного детектива.
— Да выключи ты эту чертовщину! — прокричал Билл, пытаясь переорать неизвестную ему звезду рок-н-ролла.
Ник Штибельсон невозмутимо выключил магнитофон, многоваттные колонки замолчали. Полицейский опустился в мягкое кресло, развалился в нем, как у себя дома, и взглянул на Ника Штибельсона.
— Слушаешь всяких черномазых, — ворчливо сказал Билл. — Разве это подходящая музыка для белого джентльмена?
— Ошибаешься, Билл, — возразил Ник Штибельсон. — Этот певец совершенно белый. Более белый, чем наши с тобой задницы.
— Все равно какой-нибудь ублюдок и наркоман, по которому плачут одновременно и тюрьма, и психушка.
— Не могу принять твое пари, я с ним не выпивал.
Ник Штибельсон поставил рюмку, в которой светился коньяк, на стол и вытащил из ящика пачку газет. Частный детектив был молод — тридцать лет для детектива возраст отроческий, но он уже прославился своими громкими делами. Преступления, которые оказывались не по зубам полиции, другим частникам, а иногда даже ФБР, Ник Штибельсон с легкостью раскрывал за три дня.
Это был невысокий черноволосый мужчина с загорелым лицом. Тоненькие усики придавали его лицу слегка высокомерный вид. Безукоризненный черный костюм усиливал аристократизм знаменитого детектива. Прислоненная к столу, стояла его любимая трость, с которой Ник никогда не расставался. Ходили слухи, что в этой трости хитроумно замаскирован ручной пулемет, так же, как про шляпу детектива было известно, что в ней приделан кулак на пружине, который выскакивает в нужный момент и бьет преступников в нос. Но это, конечно, уже совсем маловероятно.
— У меня к тебе дело, — кивнул инспектор, на что детектив мягко улыбнулся. Старший инспектор Билл Робертс был старым другом его покойного отца, поэтому частный детектив никогда не отказывался оказать ему услугу и всегда охотно сотрудничал с полицией Нью-Йорка.
Ник протянул газеты инспектору.
— Как я понимаю, ты заявился ко мне по поводу сумасшедшего робота?
«Робот-маньяк», «Полупроводниковый насильник», «Новые жертвы железного Арнольда» — вопили газетные заголовки.
— Чертовы газетчики! — воскликнул Билл, с отвращением разглядывая фотографии. — Им бы побольше ужасов! Так в чем суть дела, ты знаешь?
— Только то, что пишут в газетах, — осторожно ответил Ник Штибельсон. — Если у тебя есть еще какая-нибудь информация, я с удовольствием ее послушаю. Не угодно ли коньячку?
— Ты же знаешь, у меня язва! — Билл отрицательно махнул рукой. — Если не возражаешь, я закурю.
Полицейский достал толстую сигару, откусил кончик, который выплюнул себе под ноги, и прикурил от зажигалки. Сделав пару глубоких затяжек, он выпустил плотную струю белого дыма, и начал рассказ.
— История эта довольно-таки запутанная и подозрительная, но в двух словах она звучит так. Один профессор-импотент очень страдал от своего недуга. Сослуживцы его замучили своими насмешками, ну и тому подобное. Вот он и создал робота, точную копию самого себя. Робот начал активно подменять его в постели, и о профессоре пошла слава сексуального гиганта… Он, кстати, именно этого и добивался! Так вот, все шло своим чередом, но тут профессор вылечился и решил сам общаться с женщинами. А робот постоянно вставал у него на дороге, перехватывая всех красоток, которым назначал свидание профессор. Бывший импотент не выдержал и трахнул робота вазой по голове. Но дал он ему чрезвычайно неубедительно… Робот упал, но потом оказалось, что бить надо было посильнее. В железной голове что-то замкнуло, робот изнасиловал самого профессора, а затем президента корпорации, который заехал к нему по делам…
После этого сумасшедший робот выскочил на улицу в чем мать родила, и с тех пор в городе воцарилась паника. Железный ублюдок насилует всех, кто попадается ему на пути: и женщин, и мужчин, и даже животных! Полиция устраивала ему несколько засад, но пули отскакивают от него, как от бронированного танка! Последняя засада жестоко поплатилась: робот напал на полицейских и всех изнасиловал самым садистским образом. Вся полиция в шоке! Никто не решается устраивать новую засаду — боятся!
Инспектор Робертс так увлекся своим рассказом и не замечал, что стряхивает пепел своей сигары прямо на неглаженную штанину.
— Значит, теперь вы решили подставить роботу меня? — спросил Ник, потягивая коньяк.
— Ну, ты же профессионал! Стоит тебе захотеть, и ты поймаешь его за три дня!
— Спасибо за доверие, — хмыкнул детектив. — Но боюсь, на этот раз я ничем не смогу вам помочь. Мне как-то не с руки нарываться на железного маньяка! Я никогда не был склонен к таким извращениям…
— Это ты сейчас так говоришь, — сказал инспектор Робертс и наклонил голову в сторону Ника. — Ну, а что ты скажешь насчет того, что мэр Симменс обещает тебе за ликвидацию робота пятьсот тысяч?
Ник допил рюмку и аккуратно поставил ее на столик.
— Полмиллиона?
— Вот именно!
— Это хороший аргумент, — кивнул Ник Штибельсон и задумчиво погладил чисто выбритый подбородок. — Что ж, передай мэру, что я поймаю этого маньяка.
— За три дня?
— За три дня.
Знаменитый детектив всегда ловил преступников за три дня!
— Понастроили, черт побери! — проворчал он. — Если в этом доме не работает лифт, я геройски погибну, поднимаясь на тринадцатый этаж.
Разумеется, лифт работал. Билл Робертс нажал на кнопку тринадцатого этажа и стал следить за загорающимися лампочками с номерами. Наконец, загорелся номер тринадцать, створки лифта услужливо распахнулись, и инспектор вышел в длинный, плохо освещенный коридор. Он прошел по коридору, читая надписи на дверях, пока не нашел то, что ему было нужно.
«Ник Штибельсон. Частный детектив», — скромно гласила табличка на обитой кожей двери. Из-за нее раздавались звуки зажигательного рок-н-ролла.
— Угораздило же Ника снять офис на такой верхотуре, — проворчал Билл Робертс, остановившись в некотором раздумье. — Впрочем, один плюс в строительстве небоскребов я все-таки усматриваю: если какой-нибудь псих захочет спрыгнуть с крыши, то, пока он долетит до тротуара, к месту падения успеет подъехать похоронная команда. Да и наши ребята успеют подъехать…
Улыбнувшись своей незамысловатой шутке, инспектор Робертс постучал и, не ожидая приглашения, толкнул дверь ногой.
— Мое почтение, инспектор! — поприветствовал его сидящий в кресле человек, в котором инспектор сразу же признал частного детектива.
— Да выключи ты эту чертовщину! — прокричал Билл, пытаясь переорать неизвестную ему звезду рок-н-ролла.
Ник Штибельсон невозмутимо выключил магнитофон, многоваттные колонки замолчали. Полицейский опустился в мягкое кресло, развалился в нем, как у себя дома, и взглянул на Ника Штибельсона.
— Слушаешь всяких черномазых, — ворчливо сказал Билл. — Разве это подходящая музыка для белого джентльмена?
— Ошибаешься, Билл, — возразил Ник Штибельсон. — Этот певец совершенно белый. Более белый, чем наши с тобой задницы.
— Все равно какой-нибудь ублюдок и наркоман, по которому плачут одновременно и тюрьма, и психушка.
— Не могу принять твое пари, я с ним не выпивал.
Ник Штибельсон поставил рюмку, в которой светился коньяк, на стол и вытащил из ящика пачку газет. Частный детектив был молод — тридцать лет для детектива возраст отроческий, но он уже прославился своими громкими делами. Преступления, которые оказывались не по зубам полиции, другим частникам, а иногда даже ФБР, Ник Штибельсон с легкостью раскрывал за три дня.
Это был невысокий черноволосый мужчина с загорелым лицом. Тоненькие усики придавали его лицу слегка высокомерный вид. Безукоризненный черный костюм усиливал аристократизм знаменитого детектива. Прислоненная к столу, стояла его любимая трость, с которой Ник никогда не расставался. Ходили слухи, что в этой трости хитроумно замаскирован ручной пулемет, так же, как про шляпу детектива было известно, что в ней приделан кулак на пружине, который выскакивает в нужный момент и бьет преступников в нос. Но это, конечно, уже совсем маловероятно.
— У меня к тебе дело, — кивнул инспектор, на что детектив мягко улыбнулся. Старший инспектор Билл Робертс был старым другом его покойного отца, поэтому частный детектив никогда не отказывался оказать ему услугу и всегда охотно сотрудничал с полицией Нью-Йорка.
Ник протянул газеты инспектору.
— Как я понимаю, ты заявился ко мне по поводу сумасшедшего робота?
«Робот-маньяк», «Полупроводниковый насильник», «Новые жертвы железного Арнольда» — вопили газетные заголовки.
— Чертовы газетчики! — воскликнул Билл, с отвращением разглядывая фотографии. — Им бы побольше ужасов! Так в чем суть дела, ты знаешь?
— Только то, что пишут в газетах, — осторожно ответил Ник Штибельсон. — Если у тебя есть еще какая-нибудь информация, я с удовольствием ее послушаю. Не угодно ли коньячку?
— Ты же знаешь, у меня язва! — Билл отрицательно махнул рукой. — Если не возражаешь, я закурю.
Полицейский достал толстую сигару, откусил кончик, который выплюнул себе под ноги, и прикурил от зажигалки. Сделав пару глубоких затяжек, он выпустил плотную струю белого дыма, и начал рассказ.
— История эта довольно-таки запутанная и подозрительная, но в двух словах она звучит так. Один профессор-импотент очень страдал от своего недуга. Сослуживцы его замучили своими насмешками, ну и тому подобное. Вот он и создал робота, точную копию самого себя. Робот начал активно подменять его в постели, и о профессоре пошла слава сексуального гиганта… Он, кстати, именно этого и добивался! Так вот, все шло своим чередом, но тут профессор вылечился и решил сам общаться с женщинами. А робот постоянно вставал у него на дороге, перехватывая всех красоток, которым назначал свидание профессор. Бывший импотент не выдержал и трахнул робота вазой по голове. Но дал он ему чрезвычайно неубедительно… Робот упал, но потом оказалось, что бить надо было посильнее. В железной голове что-то замкнуло, робот изнасиловал самого профессора, а затем президента корпорации, который заехал к нему по делам…
После этого сумасшедший робот выскочил на улицу в чем мать родила, и с тех пор в городе воцарилась паника. Железный ублюдок насилует всех, кто попадается ему на пути: и женщин, и мужчин, и даже животных! Полиция устраивала ему несколько засад, но пули отскакивают от него, как от бронированного танка! Последняя засада жестоко поплатилась: робот напал на полицейских и всех изнасиловал самым садистским образом. Вся полиция в шоке! Никто не решается устраивать новую засаду — боятся!
Инспектор Робертс так увлекся своим рассказом и не замечал, что стряхивает пепел своей сигары прямо на неглаженную штанину.
— Значит, теперь вы решили подставить роботу меня? — спросил Ник, потягивая коньяк.
— Ну, ты же профессионал! Стоит тебе захотеть, и ты поймаешь его за три дня!
— Спасибо за доверие, — хмыкнул детектив. — Но боюсь, на этот раз я ничем не смогу вам помочь. Мне как-то не с руки нарываться на железного маньяка! Я никогда не был склонен к таким извращениям…
— Это ты сейчас так говоришь, — сказал инспектор Робертс и наклонил голову в сторону Ника. — Ну, а что ты скажешь насчет того, что мэр Симменс обещает тебе за ликвидацию робота пятьсот тысяч?
Ник допил рюмку и аккуратно поставил ее на столик.
— Полмиллиона?
— Вот именно!
— Это хороший аргумент, — кивнул Ник Штибельсон и задумчиво погладил чисто выбритый подбородок. — Что ж, передай мэру, что я поймаю этого маньяка.
— За три дня?
— За три дня.
Знаменитый детектив всегда ловил преступников за три дня!
Глава 19
Детектив и журналист берутся за дело
Пообещав инспектору Робертсу поймать сбежавшего робота за три дня, Ник Штибельсон ничуть не погорячился. Дело в том, что он был действительно уникальным частным детективом. Ник обладал феноменальной памятью, молниеносной реакцией и проницательным умом, способным влезть в самую головоломную проблему и найти ей оригинальное решение. В свое время его отец работал в спецслужбе по охране президента, и именно от него Нику досталась в наследство дружба сурового инспектора Робертса. А хорошие отношения с полицией никогда не помешают. Достаточно сказать, что за всю его жизнь Ника Штибельсона ни разу не штрафовали за неправильную парковку.
Частное агентство Ника Штибельсона преуспевало. Прошли уже те времена, когда Ник Штибельсон за двадцать долларов в час сидел ночами в машине, выслеживая для своего клиента какого-нибудь злодея, и раздавая пули и оплеухи направо и налево.
После двух десятков успешно законченных дел Ник Штибельсон стал браться только за ту работу, которая либо льстила его уму, либо карману.
Знаменитый детектив часто шутил, что копит деньги на покупку небольшого острова в Тихом океане, где он построит небольшой замок и будет читать на склоне лет детективные романы. Нет, конечно, тогда он тоже будет принимать участие в каких-нибудь расследованиях! Да мало ли есть разных увлечений, когда у тебя много денег!
Ник преуспевал, и уже несколько раз к нему в фирму просились хорошие детективы, но он предпочитал сам вести все свои дела, думая, что все равно лучше него никто не сможет справиться с каким-нибудь заданием. К тому же у Ника Штибельсона был один близкий друг, который мог бы вполне считаться его компаньоном, ибо он принимал участие во всех расследованиях известного детектива.
Это был журналист Джон Толкер. Он был плохим журналистом: постоянно путал фамилии и перевивал факты. Зато он считал, что Ник станет самым прославленным детективом в мире, и, немного приукрашивая, описывал все его подвиги. Если Джону приходилось писать статью о каком-нибудь загадочном преступлении, расследование которого сулило неплохие гонорары, он всегда приписывал: «Наверное, никто, кроме знаменитого детектива Ника Штибельсона, не в состоянии распутать это загадочное преступление». Такое окончание статьи было своего рода визитной карточкой Джона Толкера.
Журналист всегда сопровождал знаменитого детектива в его расследованиях. Лавры доктора Ватсона не давали Джону покоя, и он думал когда-нибудь описать все приключения Ника Штибельсона в серии крутых романов! Толкер даже намеревался переплюнуть доктора Ватсона, в том смысле, что благодаря ему Ник Штибельсон познакомится с какой-нибудь красивой девушкой и та станет его спутницей жизни, может быть, даже принимая участие в его похождениях. Джон сватал своему другу всех симпатичных клиенток, которые нравились ему самому, но пока без всякого успеха.
После ухода Билла Робертса не прошло и двадцати минут, частный детектив успел только допить коньяк и достать свой кольт, как за дверью послышались торопливые шаги и в комнату влетел Джон Толкер, на ходу скинул шляпу в одно из кресел и встал прямо перед своим другом.
— И ты согласился?! — воскликнул Джон Толкер, ворвавшись подобно урагану в офис Ника.
— Знаешь, — начищая свой сорокапятикалиберный кольт, сказал Ник, — эти полмиллиона мне очень пригодятся. Один армянин из Пентагона недавно предлагал за триста тысяч великолепное шпионское оборудование.
— Да, но робот! Это же опасно! Вчера, — Джон оглянулся на дверь и понизил голос до шепота, — он изнасиловал самого Акулу Додсона!
— Кто такой Акула Додсон? — поинтересовался Ник, собирая револьвер.
Джон Толкер умолк. Да, человек, который не знает «короля журналистов» Акулу Додсона, может не бояться железного «короля Нью-Йорка»! Ирландское веснушчатое лицо Джона живо изобразило все мысли, которые проносились в его голове по этому поводу.
Глядя на изумленного друга, Ник Штибельсон рассмеялся, крутанул барабан кольта и сунул пистолет в кожаную кобуру под мышкой.
— Да ладно тебе, знаю я твоего Додсона. Но постигшая его участь меня почти не пугает…
— Это еще почему?
— Ты же меня защитишь, — съязвил детектив. — Не правда ли?
— А зачем тебе револьвер? — спросил Джон. — Уж не собираешься ли ты из него подстрелить этого железного монстра?
— Не собираюсь. Но иметь под рукой заряженный кольт еще никогда не вредило моему здоровью, — молвил частный детектив. — Надеюсь, на этот раз ты не будешь меня сопровождать в таком опасном деле?
— Вот еще! — обиделся Джон. — Тебе, значит, можно ловить робота, а я буду в стороне? Нет, так просто ты от меня не отделаешься!
Джон Толкер снова вспомнил о том, что ему еще предстоит писать серию романов о расследованиях Ника, и на его лице появилось самое упрямое выражение, на которое он был способен.
— Ну, ну, — улыбнувшись, сказал Ник Штибельсон. — Ровно в пять у меня назначена встреча с профессором, создателем робота. Ты едешь?
— Еду! — решительно сказал журналист и вскочил с кресла.
После того, как Ник Штибельсон повесил на дверь табличку «Просьба не беспокоить. Детектив думает!», друзья спешно покинули офис.
Частное агентство Ника Штибельсона преуспевало. Прошли уже те времена, когда Ник Штибельсон за двадцать долларов в час сидел ночами в машине, выслеживая для своего клиента какого-нибудь злодея, и раздавая пули и оплеухи направо и налево.
После двух десятков успешно законченных дел Ник Штибельсон стал браться только за ту работу, которая либо льстила его уму, либо карману.
Знаменитый детектив часто шутил, что копит деньги на покупку небольшого острова в Тихом океане, где он построит небольшой замок и будет читать на склоне лет детективные романы. Нет, конечно, тогда он тоже будет принимать участие в каких-нибудь расследованиях! Да мало ли есть разных увлечений, когда у тебя много денег!
Ник преуспевал, и уже несколько раз к нему в фирму просились хорошие детективы, но он предпочитал сам вести все свои дела, думая, что все равно лучше него никто не сможет справиться с каким-нибудь заданием. К тому же у Ника Штибельсона был один близкий друг, который мог бы вполне считаться его компаньоном, ибо он принимал участие во всех расследованиях известного детектива.
Это был журналист Джон Толкер. Он был плохим журналистом: постоянно путал фамилии и перевивал факты. Зато он считал, что Ник станет самым прославленным детективом в мире, и, немного приукрашивая, описывал все его подвиги. Если Джону приходилось писать статью о каком-нибудь загадочном преступлении, расследование которого сулило неплохие гонорары, он всегда приписывал: «Наверное, никто, кроме знаменитого детектива Ника Штибельсона, не в состоянии распутать это загадочное преступление». Такое окончание статьи было своего рода визитной карточкой Джона Толкера.
Журналист всегда сопровождал знаменитого детектива в его расследованиях. Лавры доктора Ватсона не давали Джону покоя, и он думал когда-нибудь описать все приключения Ника Штибельсона в серии крутых романов! Толкер даже намеревался переплюнуть доктора Ватсона, в том смысле, что благодаря ему Ник Штибельсон познакомится с какой-нибудь красивой девушкой и та станет его спутницей жизни, может быть, даже принимая участие в его похождениях. Джон сватал своему другу всех симпатичных клиенток, которые нравились ему самому, но пока без всякого успеха.
После ухода Билла Робертса не прошло и двадцати минут, частный детектив успел только допить коньяк и достать свой кольт, как за дверью послышались торопливые шаги и в комнату влетел Джон Толкер, на ходу скинул шляпу в одно из кресел и встал прямо перед своим другом.
— И ты согласился?! — воскликнул Джон Толкер, ворвавшись подобно урагану в офис Ника.
— Знаешь, — начищая свой сорокапятикалиберный кольт, сказал Ник, — эти полмиллиона мне очень пригодятся. Один армянин из Пентагона недавно предлагал за триста тысяч великолепное шпионское оборудование.
— Да, но робот! Это же опасно! Вчера, — Джон оглянулся на дверь и понизил голос до шепота, — он изнасиловал самого Акулу Додсона!
— Кто такой Акула Додсон? — поинтересовался Ник, собирая револьвер.
Джон Толкер умолк. Да, человек, который не знает «короля журналистов» Акулу Додсона, может не бояться железного «короля Нью-Йорка»! Ирландское веснушчатое лицо Джона живо изобразило все мысли, которые проносились в его голове по этому поводу.
Глядя на изумленного друга, Ник Штибельсон рассмеялся, крутанул барабан кольта и сунул пистолет в кожаную кобуру под мышкой.
— Да ладно тебе, знаю я твоего Додсона. Но постигшая его участь меня почти не пугает…
— Это еще почему?
— Ты же меня защитишь, — съязвил детектив. — Не правда ли?
— А зачем тебе револьвер? — спросил Джон. — Уж не собираешься ли ты из него подстрелить этого железного монстра?
— Не собираюсь. Но иметь под рукой заряженный кольт еще никогда не вредило моему здоровью, — молвил частный детектив. — Надеюсь, на этот раз ты не будешь меня сопровождать в таком опасном деле?
— Вот еще! — обиделся Джон. — Тебе, значит, можно ловить робота, а я буду в стороне? Нет, так просто ты от меня не отделаешься!
Джон Толкер снова вспомнил о том, что ему еще предстоит писать серию романов о расследованиях Ника, и на его лице появилось самое упрямое выражение, на которое он был способен.
— Ну, ну, — улыбнувшись, сказал Ник Штибельсон. — Ровно в пять у меня назначена встреча с профессором, создателем робота. Ты едешь?
— Еду! — решительно сказал журналист и вскочил с кресла.
После того, как Ник Штибельсон повесил на дверь табличку «Просьба не беспокоить. Детектив думает!», друзья спешно покинули офис.
Глава 20
План знаменитого детектива
Встреча с профессором была назначена в забегаловке «Мертвый кореец». Хозяин забегаловки — огромный, похожий на гориллу ветеран войны в Корее — выставил на стойку бара крупнокалиберный пулемет и похвалялся, что робот к нему не сунется, а если сунется, то он разнесет его на составные шестеренки. Были эти слова пустой похвальбой или нет, но робот, действительно, не приходил в забегаловку. Пожалуй, «Мертвый кореец» было единственным заведением во всем Нью-Йорке, куда люди не боялись приходить, дабы пропустить пару рюмочек виски, запив это несколькими кружками пива.
В прокуренном зале забегаловки, не умолкая, спорили о том, когда изловят робота и скольких человек тот уже успел изнасиловать.
— Введут танки! — вещал лысый старик с желто-пергаментной кожей на черепе. — Черта с два этот мерзавец изнасилует танк!
— А что толку? — возражал потный толстяк с мутными глазками. — Робот скроется в переулках, поди найди его там на танке!
Хозяин стоял за стойкой и, усмехаясь, тряпочкой протирал ствол пулемета.
Звякнул колокольчик на двери, и в заведение вошли Ник Штибельсон и Джон Толкер. Ник обвел острым взглядом зал, приметил в темном углу профессора Швацца, кивнул и прошел к стройке.
— Два пива, — заказал он.
Хозяин оторвался от пулемета и налил две кружки.
— Странно, что здесь так много народу, — хмыкнул Джон.
— Ничего странного! — отозвался бармен. — Мой пулемет защитит всех от железного ублюдка!
— Да, это здесь. Но для того, чтобы сюда прийти, надо походить по улице, а там вашего пулемета нет.
— Разве это мои трудности? — справедливо заметил бармен.
— Логично, — согласился Джон и взял свою кружку.
Ник также взял кружку и сказал:
— Представьте, что сюда вошел человек, прошел к стойке, заказал пива, вы отвернулись, чтобы налить, человек хватает ваш пулемет и заявляет что он — робот, после чего всех тут насилует.
Оставив бармена в изумленной задумчивости, друзья прошли к столику профессора Швацца.
— Здравствуйте, профессор, — поздоровался детектив, присаживаясь.
— Здравствуйте, — вяло отозвался профессор. За прошедшие дни он постарел лет на десять. Небритые щеки были покрыты щетиной, глаза ввалились. При каждом упоминании окружающих о роботе Арнольд Швацц вздрагивал и вбирал голову в плечи.
Ник сразу перешел к делу.
— Профессор, — спросил он. — Много ли надо времени и средств, чтобы создать робота-женщину?
— Ну, — замялся профессор, — у меня еще осталось несколько запчастей от Арни. Я думаю, на женщину хватит. Ей ведь не нужно быть такой же умной… А зачем вам женщина?
— Очень просто! — ответил Ник. — В определенном месте у нее мы разместим мину. Робот, конечно, не пройдет мимо такой соблазнительной милашки, нападет, начнет насиловать, в результате чего мина сработает, и ваш Арни разлетится на мелкие части!
— Гениально! — воскликнул Джон.
Профессор смущенно потупился.
— Понимаете, мистер Штибельсон… В Арни я вложил так много дорогостоящего оборудования, миллиона на полтора… И это оборудование принадлежит не мне, а фирме… Меня могут отдать под суд…
— Лучше вас под суд, чем весь Нью-Йорк под робота, — съязвил Джон и обвиняюще посмотрел на профессора, словно взяв на себя роль общественного обличителя.
— Хорошо, — согласился детектив. — Мину ставить не будем. Но капкан-то поставить можно? При нападении робота капкан захлопнется, да и женщина схватит его в железные объятья рук, тут подбежим мы и долбанем ему по голове чем-нибудь более тяжелым, чем в первый раз.
— Гениально! — восхитился Джон Толкер, глядя на своего друга сияющими от восторга глазами.
— Это можно, — кивнул профессор. — Женщину с капканом я смогу сделать за два дня. Арни я создавал целый год, но теперь технология известна, и запчастей у меня осталось достаточно много, да и для женщины их надо не так много…
— Проблема только в том, где поймать этого ублюдка, — задумчиво протянул Ник.
— О, Господи! — воскликнул профессор и вскочил.
— Что такое?
— Джейн Блензи! Он, еще когда не сошел с ума, хотел ею заняться! Мистер Штибельсон! Ей грозит смертельная опасность!
— Вот и решение проблемы, — сказал Ник. — Там мы и устроим засаду. И робота-женщину вы создадите похожую на Джейн. Да сядьте вы, профессор! Если робот ее до сих пор не изнасиловал, то пять минут ничего не решат, а если изнасиловал, то и подавно некуда торопиться.
— Как вы хладнокровны, — нетерпеливо молвил Швацц. — А вокруг дома Джейн, возможно, бродит свихнувшийся робот!
— Мы сейчас поедем, заберем Джейн из ее дома, пусть поживет некоторое время там, куда робот не сумеет проникнуть, допустим, у меня в офисе или у вас в лаборатории. Тем временем вы сделаете ее железную копию. Кстати, нельзя ли изобрести какое-либо излучение, чтобы привлечь внимание робота, если сам он забудет посетить миссис Блензи?
— Да, есть такое излучение, — профессор дрожащей рукой поставил кружку на стол. — Я его использовал в конструкции Арни, чтобы он соблазнял женщин. Можно сделать наоборот и…
— Технические детали меня не интересуют, — прервал его Ник.
— Господа! — объявил бармен. — Заведение закрывается!
— Это почему? — раздались недоуменные возгласы.
— Из-за робота, — пояснил хозяин, заворачивая пулемет в мешковину и пряча под стойку. — Против него пулемет не поможет!
— Это еще почему?
— Он похож на человека. Войдет, закажет пива, а сам тем временем ухватится за пулемет, и всех нас того…
— Елки-палки! — воскликнули перепуганные посетители. — Это мы тут такой опасности подвергались!
Зал быстро опустел.
— Итак, профессор, — сказал Ник на выходе из заведения, — давайте съездим к мисс Блензи и посмотрим, не появлялся ли у нее робот.
— Едем! — подпрыгнул Арнольд Швацц. — И побыстрее! Пока робот до нее не добрался!
— Как бы этот поганец не добрался до нас, — пробурчал Джон Толкер, усаживаясь на заднее сидение, — не знаю, как эта Джейн, а я свое собственное изнасилование не переживу! Черт, и почему это каждый раз я встреваю в какое-то опасное дело? Что у меня за натура?
В прокуренном зале забегаловки, не умолкая, спорили о том, когда изловят робота и скольких человек тот уже успел изнасиловать.
— Введут танки! — вещал лысый старик с желто-пергаментной кожей на черепе. — Черта с два этот мерзавец изнасилует танк!
— А что толку? — возражал потный толстяк с мутными глазками. — Робот скроется в переулках, поди найди его там на танке!
Хозяин стоял за стойкой и, усмехаясь, тряпочкой протирал ствол пулемета.
Звякнул колокольчик на двери, и в заведение вошли Ник Штибельсон и Джон Толкер. Ник обвел острым взглядом зал, приметил в темном углу профессора Швацца, кивнул и прошел к стройке.
— Два пива, — заказал он.
Хозяин оторвался от пулемета и налил две кружки.
— Странно, что здесь так много народу, — хмыкнул Джон.
— Ничего странного! — отозвался бармен. — Мой пулемет защитит всех от железного ублюдка!
— Да, это здесь. Но для того, чтобы сюда прийти, надо походить по улице, а там вашего пулемета нет.
— Разве это мои трудности? — справедливо заметил бармен.
— Логично, — согласился Джон и взял свою кружку.
Ник также взял кружку и сказал:
— Представьте, что сюда вошел человек, прошел к стойке, заказал пива, вы отвернулись, чтобы налить, человек хватает ваш пулемет и заявляет что он — робот, после чего всех тут насилует.
Оставив бармена в изумленной задумчивости, друзья прошли к столику профессора Швацца.
— Здравствуйте, профессор, — поздоровался детектив, присаживаясь.
— Здравствуйте, — вяло отозвался профессор. За прошедшие дни он постарел лет на десять. Небритые щеки были покрыты щетиной, глаза ввалились. При каждом упоминании окружающих о роботе Арнольд Швацц вздрагивал и вбирал голову в плечи.
Ник сразу перешел к делу.
— Профессор, — спросил он. — Много ли надо времени и средств, чтобы создать робота-женщину?
— Ну, — замялся профессор, — у меня еще осталось несколько запчастей от Арни. Я думаю, на женщину хватит. Ей ведь не нужно быть такой же умной… А зачем вам женщина?
— Очень просто! — ответил Ник. — В определенном месте у нее мы разместим мину. Робот, конечно, не пройдет мимо такой соблазнительной милашки, нападет, начнет насиловать, в результате чего мина сработает, и ваш Арни разлетится на мелкие части!
— Гениально! — воскликнул Джон.
Профессор смущенно потупился.
— Понимаете, мистер Штибельсон… В Арни я вложил так много дорогостоящего оборудования, миллиона на полтора… И это оборудование принадлежит не мне, а фирме… Меня могут отдать под суд…
— Лучше вас под суд, чем весь Нью-Йорк под робота, — съязвил Джон и обвиняюще посмотрел на профессора, словно взяв на себя роль общественного обличителя.
— Хорошо, — согласился детектив. — Мину ставить не будем. Но капкан-то поставить можно? При нападении робота капкан захлопнется, да и женщина схватит его в железные объятья рук, тут подбежим мы и долбанем ему по голове чем-нибудь более тяжелым, чем в первый раз.
— Гениально! — восхитился Джон Толкер, глядя на своего друга сияющими от восторга глазами.
— Это можно, — кивнул профессор. — Женщину с капканом я смогу сделать за два дня. Арни я создавал целый год, но теперь технология известна, и запчастей у меня осталось достаточно много, да и для женщины их надо не так много…
— Проблема только в том, где поймать этого ублюдка, — задумчиво протянул Ник.
— О, Господи! — воскликнул профессор и вскочил.
— Что такое?
— Джейн Блензи! Он, еще когда не сошел с ума, хотел ею заняться! Мистер Штибельсон! Ей грозит смертельная опасность!
— Вот и решение проблемы, — сказал Ник. — Там мы и устроим засаду. И робота-женщину вы создадите похожую на Джейн. Да сядьте вы, профессор! Если робот ее до сих пор не изнасиловал, то пять минут ничего не решат, а если изнасиловал, то и подавно некуда торопиться.
— Как вы хладнокровны, — нетерпеливо молвил Швацц. — А вокруг дома Джейн, возможно, бродит свихнувшийся робот!
— Мы сейчас поедем, заберем Джейн из ее дома, пусть поживет некоторое время там, куда робот не сумеет проникнуть, допустим, у меня в офисе или у вас в лаборатории. Тем временем вы сделаете ее железную копию. Кстати, нельзя ли изобрести какое-либо излучение, чтобы привлечь внимание робота, если сам он забудет посетить миссис Блензи?
— Да, есть такое излучение, — профессор дрожащей рукой поставил кружку на стол. — Я его использовал в конструкции Арни, чтобы он соблазнял женщин. Можно сделать наоборот и…
— Технические детали меня не интересуют, — прервал его Ник.
— Господа! — объявил бармен. — Заведение закрывается!
— Это почему? — раздались недоуменные возгласы.
— Из-за робота, — пояснил хозяин, заворачивая пулемет в мешковину и пряча под стойку. — Против него пулемет не поможет!
— Это еще почему?
— Он похож на человека. Войдет, закажет пива, а сам тем временем ухватится за пулемет, и всех нас того…
— Елки-палки! — воскликнули перепуганные посетители. — Это мы тут такой опасности подвергались!
Зал быстро опустел.
— Итак, профессор, — сказал Ник на выходе из заведения, — давайте съездим к мисс Блензи и посмотрим, не появлялся ли у нее робот.
— Едем! — подпрыгнул Арнольд Швацц. — И побыстрее! Пока робот до нее не добрался!
— Как бы этот поганец не добрался до нас, — пробурчал Джон Толкер, усаживаясь на заднее сидение, — не знаю, как эта Джейн, а я свое собственное изнасилование не переживу! Черт, и почему это каждый раз я встреваю в какое-то опасное дело? Что у меня за натура?
Глава 21
Когда в гости напрашивается робот
Машина Ника промчалась по пустынным улицам. Нью-Йорк был, как в осаде. Редкий горожанин, испуганно оглядываясь по сторонам, выскакивал из дома, торопливо бежал к закрытому магазинчику, долго стучался у черного входа, объясняя, что он не робот, получал бутылку молока с батоном хлеба, и так же торопливо возвращался назад. Казалось, что даже воздух в городе пропитан страхом перед сумасшедшим роботом.
Возле дома Джейн Блензи профессор выскочил из машины и, поднявшись по ступенькам, позвонил в дверь.
— Джейн! — воззвал он. — Откройте, пожалуйста! Это я, Арнольд Швацц!
— Профессор! — послышалось из-за закрытой двери. — Я вам уже пятый раз говорю, перестаньте меня преследовать! Думаете, раз вы переоделись, то через две минуты после вашего ухода я брошусь в ваши объятия? Уходите, иначе я позвоню в полицию!
К профессору подошли Ник Штибельсон и Джон Толкер.
— Похоже, он здесь уже был, — сказал детектив. — И не один раз, — подтвердил Джон. — Странно, что робот не додумался выломать дверь, для его железных кулаков — это вообще раз плюнуть.
— Видимо, профессор Швацц сделал его слишком человечным, — заметил Ник Штибельсон.
— А я бы на месте робота давно бы уже выломал все двери и изнасиловал весь квартал… Двери в наших домах такие ненадежные!
— Не говори глупостей, Джон, — бросил частный детектив. Швацц снова забарабанил в дверь.
— Откройте, Джейн! Вам угрожает опасность!
— Профессор, я звоню в полицию!
— Мисс Блензи! Полицейские так напуганы роботом, что вряд ли сюда приедут, — мягко сказал Ник. — Но, если вам угодно, частный детектив к вашим услугам.
— А вы что тут делаете? — подозрительно поинтересовалась Джейн.
— Мисс Блензи, неужели вы не знаете, что из лаборатории профессора Швацца сбежал человекоподобный робот, один в один похожий на самого профессора, но сильно подвинувшийся на сексуальной почве?
— Что вы говорите!
— Вы что, не читаете газет и не смотрите телевизор?
— Я решила отдохнуть от цивилизации и переклеить у себя в доме обои…
— Может, вы нас все-таки впустите? Судя по вашим словам, робот-маньяк бродит сейчас неподалеку.
С сухим щелчком повернулся ключ, дверь отворилась. Ник Штибельсон, Джон Толкер и профессор Швацц прошли в маленькую, но хорошо обставленную гостиную.
Едва удостоив взглядом бедного профессора, миссис Блензи обратилась к Нику Штибельсону:
— Я вас знаю. Года три назад вы расследовали запутанное дело о похищении алмазов в ювелирной фирме, где работает моя подруга. Если бы не это обстоятельство, я бы вам не открыла.
— Тогда нам пришлось бы сломать дверь и увезти вас отсюда силой, — сказал Ник.
— Но это не по-джентельменски!
— Что поделаешь! Если мы вас сейчас не увезем, робот в конце концов сломает дверь и… Я сомневаюсь, что вам доставит удовольствие то, что он может сделать с вами.
— А что он может со мной сделать?
— Об этом вы прочитаете потом в газетах…
Мисс Джейн недоверчиво посмотрела на частного детектива, а потом предложила:
— Хотите кофе?
— Лучше нам побыстрее отсюда уехать, — сказал Джон, — а кофе мы можем и дома попить!
— Да, здесь очень опасно! — воскликнул Швацц и запнулся. Лицо его побледнело, словно профессор вспомнил о чем-то неприятном.
От входной двери послышался стук и голос профессора Швацца.
— Милая Джейн! Это я, ваш любимый Арни!
— А вот и наш приятель, — сказал Ник Штибельсон, посмотрев в окно из-за занавески.
Робот был одет в какие-то лохмотья, всколоченные волосы делали его похожим на панка, глаза безумно светились.
— Значит, это правда, — тихо вымолвила пораженная Джейн, глядя то на профессора Швацца, то на его двойника. — А я полагала, вы это придумали, чтобы помирить меня с профессором.
— А вы разве поссорились? — поинтересовался Ник.
Профессор смутился.
— Да, я на него обиделась, — сказала Джейн. — И он знает, за что!
— Но я здесь не при чем! Это был вовсе не я! — Арнольд Швацц молитвенно сложил руки. — Это робот соблазнил миссис Фондброкер! Но все равно, простите меня, Джейн…
— Сейчас не время устраивать сцены, — заметил Ник. — Из этого дома есть запасной выход?
— Нет. Но можно вылезти через окно…
— Логично.
За дверью слышались завывания Арни.
— Джейн! Любимая! Откройте дверь, и я покажу вам, что такое настоящий секс! — робот так сильно стучал в дверь, что она жалобно затрещала.
— Похоже, что он все-таки сломает дверь и всех изнасилует, — мрачно заметил Джон Толкер.
Ник задумчиво потер подбородок.
— Быстро идите на кухню и вылезайте в окно, — сказал он. — Только постарайтесь не шуметь, чтобы не привлекать его внимания.
Возле дома Джейн Блензи профессор выскочил из машины и, поднявшись по ступенькам, позвонил в дверь.
— Джейн! — воззвал он. — Откройте, пожалуйста! Это я, Арнольд Швацц!
— Профессор! — послышалось из-за закрытой двери. — Я вам уже пятый раз говорю, перестаньте меня преследовать! Думаете, раз вы переоделись, то через две минуты после вашего ухода я брошусь в ваши объятия? Уходите, иначе я позвоню в полицию!
К профессору подошли Ник Штибельсон и Джон Толкер.
— Похоже, он здесь уже был, — сказал детектив. — И не один раз, — подтвердил Джон. — Странно, что робот не додумался выломать дверь, для его железных кулаков — это вообще раз плюнуть.
— Видимо, профессор Швацц сделал его слишком человечным, — заметил Ник Штибельсон.
— А я бы на месте робота давно бы уже выломал все двери и изнасиловал весь квартал… Двери в наших домах такие ненадежные!
— Не говори глупостей, Джон, — бросил частный детектив. Швацц снова забарабанил в дверь.
— Откройте, Джейн! Вам угрожает опасность!
— Профессор, я звоню в полицию!
— Мисс Блензи! Полицейские так напуганы роботом, что вряд ли сюда приедут, — мягко сказал Ник. — Но, если вам угодно, частный детектив к вашим услугам.
— А вы что тут делаете? — подозрительно поинтересовалась Джейн.
— Мисс Блензи, неужели вы не знаете, что из лаборатории профессора Швацца сбежал человекоподобный робот, один в один похожий на самого профессора, но сильно подвинувшийся на сексуальной почве?
— Что вы говорите!
— Вы что, не читаете газет и не смотрите телевизор?
— Я решила отдохнуть от цивилизации и переклеить у себя в доме обои…
— Может, вы нас все-таки впустите? Судя по вашим словам, робот-маньяк бродит сейчас неподалеку.
С сухим щелчком повернулся ключ, дверь отворилась. Ник Штибельсон, Джон Толкер и профессор Швацц прошли в маленькую, но хорошо обставленную гостиную.
Едва удостоив взглядом бедного профессора, миссис Блензи обратилась к Нику Штибельсону:
— Я вас знаю. Года три назад вы расследовали запутанное дело о похищении алмазов в ювелирной фирме, где работает моя подруга. Если бы не это обстоятельство, я бы вам не открыла.
— Тогда нам пришлось бы сломать дверь и увезти вас отсюда силой, — сказал Ник.
— Но это не по-джентельменски!
— Что поделаешь! Если мы вас сейчас не увезем, робот в конце концов сломает дверь и… Я сомневаюсь, что вам доставит удовольствие то, что он может сделать с вами.
— А что он может со мной сделать?
— Об этом вы прочитаете потом в газетах…
Мисс Джейн недоверчиво посмотрела на частного детектива, а потом предложила:
— Хотите кофе?
— Лучше нам побыстрее отсюда уехать, — сказал Джон, — а кофе мы можем и дома попить!
— Да, здесь очень опасно! — воскликнул Швацц и запнулся. Лицо его побледнело, словно профессор вспомнил о чем-то неприятном.
От входной двери послышался стук и голос профессора Швацца.
— Милая Джейн! Это я, ваш любимый Арни!
— А вот и наш приятель, — сказал Ник Штибельсон, посмотрев в окно из-за занавески.
Робот был одет в какие-то лохмотья, всколоченные волосы делали его похожим на панка, глаза безумно светились.
— Значит, это правда, — тихо вымолвила пораженная Джейн, глядя то на профессора Швацца, то на его двойника. — А я полагала, вы это придумали, чтобы помирить меня с профессором.
— А вы разве поссорились? — поинтересовался Ник.
Профессор смутился.
— Да, я на него обиделась, — сказала Джейн. — И он знает, за что!
— Но я здесь не при чем! Это был вовсе не я! — Арнольд Швацц молитвенно сложил руки. — Это робот соблазнил миссис Фондброкер! Но все равно, простите меня, Джейн…
— Сейчас не время устраивать сцены, — заметил Ник. — Из этого дома есть запасной выход?
— Нет. Но можно вылезти через окно…
— Логично.
За дверью слышались завывания Арни.
— Джейн! Любимая! Откройте дверь, и я покажу вам, что такое настоящий секс! — робот так сильно стучал в дверь, что она жалобно затрещала.
— Похоже, что он все-таки сломает дверь и всех изнасилует, — мрачно заметил Джон Толкер.
Ник задумчиво потер подбородок.
— Быстро идите на кухню и вылезайте в окно, — сказал он. — Только постарайтесь не шуметь, чтобы не привлекать его внимания.