возникновения жанр элегий был близок к эпосу по форме и к саге по
содержанию; элегия возникла в 7 веке до н.э., так называемая Theognis-Buch,
Phokyldes, Kampfrufe (боевые кличи), Kallinos, Tyrtaios, Politik, Solon,
Theognis; Antimachos
- около 400 в до н.э.; немецкие авторы элегий: Goethe,
Holderlin, Nietzsche (Dionysos-Den), Weinheber
Epik f, = эпическая поэма, эпика: от греч "сказать, говорить"; понятие
эпика охватывает любое повествовательное произведение в прозе или в стихах,
от анекдота до романа; один из трех основных литературных жанров (Lyrik;
Dramatik); новая поэтика вслед за Гете характеризуют эпику как среднюю из
трех "Naturformen der Poesie", как более объективную, чем лирика и более
субъективная, чем драма; сегодня различают крупные формы (Epos, Roman) и
короткие формы; в эпике применяют для передачи событий преимущественно
эпическое прошедшее время (Prдteritum). В любом авторском, связном тексте
можно установить перспективу изложения и конструкцию процесса изложения;
чаще всего это означает представление изложения во временной форме: при этом
есть три возможности: - время рассказа совпадает со временем события,
например, при передаче прямой речи (Zeitdeckung); - время рассказа короче,
чем время события, например, из всей человеческой жизни рассказывается один
эпизод, одна страница жизни, но очень подробно, с большим количеством
деталей, прием называемый "замедленная киносъемка" (Zeitraffung f, =); -
время рассказа длиннее, чем время события, например, очень детальное
рассмотрение одной фразы, "ускоренная киносъемка" (Zeitdehnung.f, =); автор,
точнее рассказчик может представлен в произведении, одним из трех видов:
-рассказ от автора (der auktoriale Erzдhler); Ich - рассказчик
(Ich-Erzдhler) и - неперсонифицированный рассказчик; Anekdote, Fabel,
Kurzgeschichte, Novelle, Parabel, Mдrchen, Erzдhlung, Skizze
Erzдhlung f, =, -en рассказ, повесть; das Erzдhlen; eine wahre
Erzдhlung
быль: объективная (устная или письменная) передача того, что
пережито рассказчиком, испытано им или о чем он должен рассказать
Erzдhlungen und Kurzgeschichten interpretieren: чтобы понять содержание
литературного текста, необходимо прежде всего понять его содержание, для
чего часто приходится разделять текст на общие по содержанию отрывки. При
анализе рассказа имеют значение формальные элементы, такие например, как
-структура предложений, -выбор слов (Wortwahl f) и -повторение слов в
тексте. В рассказах происходит развитие характера. Изменения, происходящие в
рассказе, позволяют показать тематику рассказа. Часто встречаются слова или
выражения, имеющие переносный смысл, облегчающие понимание содержания. Новый
срез событий, точка наивысшего развития событий, кульминационная точка в
рассказе часто связаны с изменением места или времени события. Изменение
места или времени может указывать также на изменение и развитие действующего
лица. Анализ сюжетных линий рассказа заключается в отыскании подхода к
толкованию текста. Из каких частей состоит рассказ? Как влияет выбор сюжета
на изображение явлений? История (событие) может быть понятным и легко
пересказанным, если она может быть разделена на отдельные части, события,
которые могут или иметь названия или могут быть легко названы. Часто
следующим шагом исследования текста является определение тематики рассказа.
Когда становятся понятными события, следует понять поведение главных
действующих лиц. При этом важно установить, что говорят действующие лица,
что они делают и какие побуждения (Beweggrьnd m, -(e)s, ..grьnde) стоят за
их поведением. Путем тщательного анализа языка можно установить, как
оказывается влияние на читателя путем выбора слов и структуры предложений.
Так вызывают напряженность короткие, следующие друг за другом предложения.
Выбор точных глаголов и прилагательных также может привести к напряженному
восприятию, как и выразительные сравнения. Для отнесения текста к жанру
короткой истории служат следующие типичные признаки: - неожиданное начало; -
открытое окончание; - ограниченное (локализованное) место, время и
пространство; - кульминационная точка часто поворотная точка совпадает с
окончанием; - мало (почти нет) действия; - фатальные эпизоды из прежней
жизни; - в центре действия небольшое число людей; -сжатые предложения; -
разговорная лексика ; типичные выражения при пересказе текста: Der Text
heiЯt "X " und stammt von Y. Der Autor erzдhlt, wie ...; Der Text kann in
sieben Abschnitte unterteilt werden; es handelt sich um einen Text von dem
Schriftsteller

Essay m, n -s,s (литературный) опыт, эссе, очерк, этюд: исследование,
в котором излагаются литературные или научные вопросы в сжатой и
претенциозной форме; относится к дидактической литературе; возникновение
эссе относят к 1580 году, когда появились тексты французского писателя и
философа Мишеля Монтеня (Michel Montaigne); часто определяют как "опыты";
отражают персональный, часто односторонний взгляд автора на духовные,
культурные или социальные проблемы; биографические эссе передают линию жизни
персоны; эссе выделяет чаще всего отшлифованный, подчеркнуто выразительный,
легкий для восприятия способ изложения; расцвет культуры эссе был достигнут
около 1900 годов; Гюго, Томас Манн, Стефан Цвейг и Иозеф Рот (Joseph Roth)
вводили элементы эссе как изобразительные средства и составные части в свои
романы.

F

Fabel
f, =, - басня; вымысел; фантазия: в литературном поле понятие
"Fabel" имеет двойное значение -название основного плана эпического или
драматического произведения (фабула, сюжет) и -название жанра поэзии (басня,
вымысел, фантазия
); басня, как жанр, имеет свои корни в риторике, но не в
поэзии; служила для пояснения, украшения речей, поэтому получила
своеобразную самостоятельную форму; маленькие рассказы, чаще всего из жизни
природы, чаще из мира зверей, интерпретируются, переносятся на человеческое
поведение, что привело к Parabel и Allegorie; благодаря иносказаниям
возникает дистанцирование, требующее определенных знаний, представлений;
сначала читатель оценивает ситуацию самостоятельно, а затем получает
объяснение в тексте, называемое моралью (Moral); басня является поучающим
произведением- имеет политический и общественный смысл; возникла на Востоке
при деспотическом запрете критики; в Европу принес пригийский раб, Эзоп в 6
веке; самое большое значение имеет мораль басни; ее место заняла в 20 веке
Parabel

G

Gattung
f жанр (от zu gatten = sortieren сортировать): понятие,
принятое при определении литературных текстов; их принято относить к одному
из трех жанров - Epik, Lyrik и Dramatik; классификация произведения может
быть проведена по величине, объему текстов- GroЯformen: Roman ( в свою
очередь делится по содержанию - Gattung Roman: на Schelmenroman,
Abenteuerroman, Bildungs- Entwicklungsroman, Kunstlerroman, sozialer Roman,
Briefroman, Kriminalroman, utopischer Roman, GroЯstadtroman, Schlьsselroman,
Reiseroman), Mittleren Formen: Novelle, Kleinformen: Fabel, Parabel,
Anekdote

Gebrauchstext (прикладные тексты): текст, который служит для
определенных целей, например, газетное сообщение, протокол, рекламный текст
(Werbetext), инструкция по эксплуатации (Gebrauchsanweisung ). К прикладным
текстам относятся: Anleitung, Bekanntmachung, Charakteristik,
Deutschaufsatz, Erцrterung, Feature, Gutachten, Handlungsanweisung,
Inhaltsangabe, Jahresbericht, Kommentar, Memoiren, Nachricht,
Ortsbeschreibung, Protokoll, Quellenangabe, Reportage, Sachbericht,
Tagebuch, Untersuchungsbericht, Vertrag, Werbetext
. Все типы текстов имеют
одно общее основание: тексты возникают в зависимости от ситуации и отражают
точно и действительно будничную ситуацию, которую и фиксируют.
Gedicht n, -(e)s, -e стихотворение, поэма Lyrik: слово, которым
первоначально назывались все литературные сочинения, в течение 18 века
сделалось обозначением поэтического произведения; сегодня в понятие входят
как короткие, отличающееся от прозы произведения, так и любые произведения в
стихах, в том числе также эпических или драматических жанров (Schiller, "Don
Carlos")

Gedichte interpretieren: Описание стихотворного текста требует
следующих рабочих шагов: 1 понять содержание и тему (Inhalt und Thema
erfassen
): -найти заключительные слова и раскрыть содержание; -описать связь
содержания строф друг с другом и связать с заглавием, назвать тему; 2
описать изобразительные средства и их воздействие (Darstellungsmittel und
ihre Wirkung beschreiben): -
структура и форма (Aufbau und Form):
-исследовать структуру и внешнюю (зрительную) форму; - определить внутреннюю
форму (строфы, рифмы, ритмы); -установить, кто говорит в стихотворении или о
ком говорят; язык: -исследовать бросаюшиеся в глаза используемые слова,
-описать строение предложений (преобладаюшие конструкции предложений,
расстановку знаков препинания)
; - представить стилевые особенности (яркость
языка, контрасты, персональная речь, звуки); 3 показать связи между
содержанием и изобразительными средствами: -обработать и описать
соответствие между конструкцией, формой, языком и содержанием; 4 представить
возможный обзор высказываний стихотворения и влияние его на читателя:
-высказать точку зрения по содержанию или отдельным высказываниям; -показать
влияние отдельных изобразительных средств. Внимание: Первый взгляд на все
найденные результаты и их сравнение может быть слишком квалифицированным
("заумным") высказыванием. Только высказывания, которые могут быть найдены в
тексте, могут оценить "надежность". Полученные результаты должны быть
оценены еще раз на соответствие тексту. представленный способ отработки
(обработки, анализа, разбора) стихотворения Вы можете использовать для
любого стихотворного произведения. При этом Вы можете принимать во внимание
и другие особенности текста

H

Hцrspiel
n, -(e)s, -e радиопьеса, радиоспектакль, театр у микрофона:
драматический литературный жанр, обязанный своим возникновением изобретению
радио; возможно использование только акустических средств изображения: речь,
шорохи, шумы, музыка; отказ от кулис, сцены, движений, мимики; при этом
могут использоваться технические приемы, позволяющие представлять
ирреальность - мечты, внутренние голоса; ограниченное число действующих лиц
позволяет сконцентрироваться на отношениях, внутренних восприятиях, особенно
благодаря диалогам, монологам, в том числе внутренним, кулисы заменяются
музыкальным фоном, в то же время музыка может быть мостом между двумя
сценами или лейтмотивом действующих лиц; следует различать радиопьесу от
обработки для радио; самыми старыми радиопьесами являются "A comedy of
danger", R.A.W.Hughes
и "Zauberei auf dem Sender", H.Flesch, 1924; в
дальнейшем - теория радиопьес (Brecht, B. "Radiotheorie", 1927-32, Pongs,
H., "Das Horoskop der Hцrspiels", 1932
); c 1933 - национал-социалистические
радиопьесы, идеологические; в 50-ые годы - средства отдыха, в первую очередь
криминальные радиопьесы; после широкого распространения телевидения,
литературное развитие пошло по пути развития текстов радиопьес, в которых
монтируются цитаты, шумы, звуки прошлых времен (W.Wondratschecks, "Pauk oder
die Zerstцrung eines Hцrbeispiels", 1971); D. Kьhn, Y. Karsunke, M.Scharang


K

Kurzgeschichte
f, =, -n короткий рассказ, новелла: слово и понятие
появилось в немецкой литературе с примерно 1920 года; предшествующие формы в
Германии:Schwank, Fazetie, Kalendergeschichte, Anekdote; современная форма
рассказа, важным отличием которого от традиционного рассказа является
небольшой объем и ограниченное содержание; ориентирован на повседневную
жизнь сегодняшних людей; форма, открытая, в противоположность рассказу, для
постановки проблемы; короткие истории часто начинаются с описания
(Schilderung f, =, -en (живое) описание, изображение; характеристика)
внешних, лежащих на поверхности фактов; такое введение позволяет не только
дать первичную, простую информацию, но и ввести указания о дальнейшем
развитии сюжета; при анализе текста следует прояснить характерные указания,
символы, что помогает точнее раскрыть смысл текста. Понятие Kurzgeschichten
возникло в англо- американском пространстве в первой половине 20 века,
благодаря тому, что газеты и журналы тех лет предоставляли мало места для
художественной литературы; William Faulkner, Mark Twain, Ambrose Bierce.
Современные англо-американские истории полностью соответствуют немецким
коротким историям, возникшим после первой мировой войны и отражающим
пессимизм тех лет; W.Borchert, G. Eich, F.Dьrrenmatt, H.Bцll, S.Lenz,
W.Schnurre, K.Kusenberg, I.Aichinger, G.Wohmann
. (Erzдhlung interpretieren)

L

Landschaft
f, =, -en ландшафт, пейзаж, вид: при описании ландшафта
возможно включение в описание: предметов (например, дома, горы,
парусники
...), растительности (например, леса, степи, ...), зверей и людей
Lied n, -(e)s, -er песня: (преимущественно) многострофные стихотворения
с равным по темпу строением куплетов - строф и сильным акцентированием
ритмически мелодичных основных тонов, часто используемых для переложения на
музыку; слово Lied происходило от верхненемецкого "liet" и обозначало
первоначально одну строфу - христианско- латинские гимны и Marienlyrik
содержат одну строфу. Песня - простейшая форма лирики, передающая
непосредственное впечатление от природы и людей. Так как по ритмам и мелодии
они приближены к музыке, уже в средние века их пели и перекладывали на
музыку. Под песенные формы можно было также танцевать. С времен минезингеров
(13-14 век) стали возникать многострофные формы, представленные песнями
Walthera и Wolframa. Наряду с этим развивались церковные, духовные песни.
Martin Luther являлся самым крупным религиозным поэтом- "песенником" 16
века. После, так называемых, общественных песен 17 века начался период
Klassik и Aufklдrung c эпохой Romantik немецких "авторских" песен. Тексты
Novalis, Joseph Freiherr von Eichendorff, Clemens von Brentano, положенные
на музыку Шубертом и Шуманом, отражали отношения человека и природы с
высокой степенью мечтательности. При этом поэты, авторы песен (Kunstlied),
искали приближения к народным песням (Volkslied) (сборник Des Knaben
Wunderhorn собр. Arnim, Clemens von Brentano). Heinrich Heine выдвинул форму
политической песни, которая нашла свое отражение в песнях протеста против
DDR Wolfa Biermanna. Во все времена были детские песни (Gьnter Grass). Lyrik
f, = лирика, лирическая поэзия: жанр поэзии, субъективный жанр. Лирическое
"я" (lyrische - Ich), которое не всегда является воплощением автора,
приводит, вообще говоря, к разговору, в котором производятся
непосредственные высказывания о внутреннем состоянии человека. При этом
передаются мысли, чувства и высказывания. Современная лирика (die moderne
Lyrik) представляет большие трудности при выяснении внутреннего смысла.
Часто предпринимаются попытки разговорных экспериментов и новых форм. При
анализе лирических произведений необходимо: -отразить следующие особенности:
Rhytmus, Metrum, Vers, Reim, StrophenBild; cледует различать жанры
лирических произведений: Ballade, Elegie, Lied, Ode, Sonett, Terzine

M

Mдrchen
n, -s, = сказка: уменьшительная форма от "mжre" - рассказ,
история, сообщение; сказки относятся к самым старым произведениям
художественной литературы; известны уже в Древнем Египте, в Индии, в Греции;
первоначально предназначались для взрослых, отражали страстное стремление к
счастью, неисполнимые желания, страх и тревоги.Сказки первоначально
передавались устно, их рассказывали длинными зимними вечерами в Европе в
военных лагерях и на кораблях. На Ближнем Востоке, на котором возникла и
существовала долгое время высокоценимая профессия рассказчика сказок, сказки
стали записывать рано, уже с 9 века известно широко известное собрание "1001
ночь" ( "1001 Nacht"); в 19 веке в Германии братья Гримм начинают
добросовестный сбор и записи сказок; название их сборника "Детские и
домашние сказки" показывает, что сказки больше не принадлежат взрослым, а
адресуются детям; примеру братьев Гримм последовали в других странах, так
что теперь все народы обладают сборниками сказок, одновременно началось их
основательное научное изучение, было установлено, что между сказками разных
народов и времен существует много общего: мотивы путешествовали из страны в
страну и сохранились через тысячелетия; "Froschkцnig", первая сказка в
известном сборнике "Kinder- und Hausmдrchen" братьев Grimm начинается
словами "In den alten Zeiten wo das Wьnschen noch geholfen hat...". Это
единственное предложение говорит многое о сути сказки: эта история произошла
когда-то (irgendwann) в былые (vergangene Zeit) времена где-нибудь
(irgendwo). Ни место, ни время (weder Raum noch Zeit) не определено. Это -
удивительный, нереальный мир, в котором добро вознаграждается, а зло
наказывается (das Gute belohnt und das Bцse bestraft), мир, полный редких
существ, например, великанов (Riese m, -n, -n) и карликов (Zwerg m, -(e)s,
-e )
, с заколдованными (verwunschen) людьми, с королями и прекрасными
принцессами, но так же и с бедными людьми, которые часто бывают голодными, с
коварными (tьckisch a коварный, злобный) мачехами (Stiftmutter f, =,
...mьtter)
и злыми колдуньями (Hexe f, =, -n колдунья, ведьма, чародейка).
Но это также и мир, в котором многие бедные, кажущиеся дураками (ein dummer
Kerl m, -(e)s, -e
) люди могут добиться успеха: например, он женится на
принцессе и получает королевство. В сказках законы природы часто отменены,
господствующая фантазия определяет события, часто играют важную роль
многочисленные приключения. важный прием - противопоставление действующих
лиц: gut - bцse, schцn - hдЯlich, tapfer - feige, dumm - schlau;
Исследователям давно известно, что сказки несут социальные функции и
содержат реальную критику социального состояния.. две формы жанра - народная
и художественная Передававшиеся устно, так называемые народные сказки,
служат со времен романтизма писателям в качестве основы так называемых
Kunstmдrchen, в которых их фантазия свободно развивалась. Много сказок
писателей предназначалось для взрослых, но сказки Gockel, Hinkel, Gackeleia
von C.Brentano и прежде всего сказки Wilhelm Hauffа, как Die Geschichte vom
Kalifen Storch
, Das Gespensterschiff или Zwerg Nase адресованы детям. Самые
прекрасные сказки созданы датским писателем Hansом Christianом Andersenом
(1805-1875, Skandinavien): Standhafter Zinnsoldat, Das kleine Mдdchen mit
den Schwefelhцlzern
или Des Kaisers neue Kleider известны сегодня во всем
мире и остаются по.прежнему любимыми юными и старыми читателями. Сказки
создаются и сегодня (Kunstmдrchen): к ним относятся Otfried PreuЯler "Kleine
Hexe",
Michael Endes "Momo", Astrid Lindgrens "Karlsson vom Dach", Erich
Kдstner "Das Mдrchen vom Glьck", Gьnter Kunert "Neues Mдrchen vom alten
Flaschengeist" и
Peter Hack "Geschichten von Henriette und Onkel Titus".
Fantasy-Erzдhlungen и фильмы о звездных войнах имеют в своей мешанине из
приключений и фантазий многое от сказок.
Moritat f, =, -en песня уличного певца (о трагическом событии):
(Moritat = испорченное Mordtat): Во времена до распространения письменности
текущую информацию передавали уличные певцы (Bдnkelsдnger), так называемые
"fahrende" Leute ("заезжий человек"), которые выступали на ярмарках и
церковных праздниках, с одновременным показом рисунков на темы событий в
сопровождении народных мелодий; пример, взятый из песен 18 века: " Nun hцrt,
ihr Christenleute,/Was sich jetzt wieder regt,/ Wie sich auf bцse Seite/ So
mancher Bube legt/ ...Der Ausgang war, wies pfleget/ Bei solcher bцsen Tat:/
Es ward Gericht geheget,/ Ihr Urteil ias das Rad./ Wohl dem, den dies kann
leiten,/ Vom Bцsen abzuschreiten!";
являются источником современных песен
протеста и Folkssongов; в литературе Brecht, Erich Kдstner

O

Ode
f, =, -n ода: от гр песнопение, песня; расчлененное на строфы, чаще
всего рифмованное, четко оконтуренное стихотворное произведение; Hцlderlin,
Weckherlin, Opitz, Schrцder, Weinheber, J.R.Becher: Schцn ist, Mutter Natur,
deiner Erfindung Pracht / Auf die Fluren verstreut, schцner ein froh
Gesicht, /Das den groЯen Gedanken/ deiner Schцpfung noch einmal denkt.

P

Parabel
f, =, -n парабола (аллегорический рассказ): иносказательное
нравоучение, притча; иносказательный нравоучительный рассказ; "наставление,
поучение, мораль"; возникла парабола из реторики, оставалась поучающим
стихотворным произведением и имела родиной Восток, однако, много позже, чем
басня (Fabel) приобрела свою форму, как жанр, долгое время оставаясь
составной частью религиозных проповедей. Она известна нам под названием
"притча" (Gleichnis) и на иврите она называется ("Maschal"). Сегодняшнее
употребление имеет точные границы: парабола применяется в случае имеющихся в
действительности процессов, в то время как басня содержит фантастические
картины, например, разговоры камней и зверей. Высший расцвет имеет парабола
в 20 веке; два источника - религиозные и политические поучения; Martin Buber
собрал легенды и параболы еврейской мистики и пересказал их; из еврейского
духа возник Kafka; Brecht использовал параболы в балладах социального
звучания
Parabeln interpretieren: содержание притчи, может быть перенесено также
на другую ситуацию. При этом сохраняется мораль притчи. Возможный подход к
значению, к нравоучению параболы, может быть анализом ситуации, в которой
она рассказана. Имеются притчи, мораль которых может быть получена путем
анализа структуры рассказа. Может помочь пониманию приведение в систему
содержащихся в притче высказываний или картин на основе конкретных примеров
из реальной жизни. Это особенно пригодно для парабол, которые выглядят на
первый взгляд совершенно удивительно и противоречат нормальной логике.
Pflanze f, =, -n растение: Beschreibung von Pflanzen: описание растения
включает в себя: - название растения (часто используют латинские названия);
- характерный вид растений, величина, форма и окраска листьев, цветов
(форма, цвет, запах); - если речь идет об определенном растении - возраст,
особенности; - дополнительная информация (время цветения, особенности ухода,
пересадки, ядовитость
), например: ...ist eine Zimmerpflanze; die 23 bis 30
Zentimeter hoch wird; ....wird seit Anfang dieses Jahrhunderts wegen seiner
leuchtend roten oder cremefarbenen Hochblдtter gezьchtet, die sternfцrmig
angeordnet sind. Wie bei allen Wolfsmilchgewдchsen sind die winzigen gelben
Blьten kaum auffдllig; ...hat spitze, etwas gebuchtete, grьne Blдtter. Der
Saft dieser Pflanze ist sehr giftig; ...liebt einen hellen, aber nicht
besonnten Platz
; форма соцветия: Dolde f, =, -n зонтик, Дhre f, =, -n колос,
Rispe f, =, -n метелка, ложный колос, Kolben початок, Kцrbchenblьten
(сложноцветные), Kцpfchen n, -s, = головка; форма цветка; форма листьев:
eifцrmig, herzfцrmig; nierenfцrmig, handfцrmig gelappt, gefingert,
gefiedert, handfцrmig gefiedert; Blattrдnder: paarig gefiedert, unpaarig
gefoedert, ganzrandig, gesдgrt, gezдhnt, gelappt, gebuchtet

Prosa f, = проза: от лат prosa (oratio) - напрямик, прямо судить,
просто речь; свободный, т.е. не отличающийся особыми формальными средствами
(например, метр, ритм) способ высказывания, речи; проза охватывает как
обыденную речь, так и искусственно-образованные разговорные, речевые формы;
проза может представлять, как научные, так и художественные высказывания;
может использовать особые формы, в частности, выбор слов, синтаксис, образы
и метафоры, определенные ритмы, стихотворные формы, например, может
образовывать формы стихотворений в прозе, прозаические рифмы, Reimprosa.
И
стория прозы начинается с 6 века до нашей эры в философских произведениях
античности и, позже, исторических описаний Геродота, Thukydides, затем у
Платона, Аристотеля и Гиппократа; с помощью риторики авторы политических
речей (Lysias, Demosphenes) повышали воздействие на слушателей; греческая
художественная проза разделилась у римлян первоначально на историческую
(Cдsar, T.Livius, P.C.Tacitus) и философско-риторическую (M.T.Cicero),
которая привела затем к средневековой философско-теологической и
исторической прозе средних веков (A.Augustinus, Thomas von Aquin, Einhard,
Otto von Freising
), гуманистам (Th. More, Erasmus von Rotterdam) и
канцелярскому языку; в особености в окружении Карла 1V в Праге
сформировалась ново-латинская художественная гуманистически-ориентированная
проза; поэтическая форма прозы в поздней античности выработала сатирические
формы (G. Petronius, Lukian); в средние века господствовали Versdichtung,
исландские саги, которые из 13 века перешли в реалистически- предметную
прозу; немецкая проза - 1224-31гг Eike von Repgow, Sachsenspiege
Prosatexten beschreiben (Beschreibung von ...): при описании
прозаического текста следует ответить на Fragen zum Inhalt ( вопросы по
содержанию): Was? Что и как происходит: Welche Personen sind die Handlung
wichtig? Какие персонажи важны для действия; Welche Charaktereigenschaften
haben die Personen? Какими характерными чертами обладают персонажи); In
welcher Beziehung stehen die Personen zueinander? В каких отношениях
находятся персонажи друг к другу (между собой)?; Orte (место): Wo spielt die
Handlung? где происходит действие?; Welche Orte sind wichtig? какие места
важны (для действия)?; Zeit (время): Welche Zeitangaben kommen im Text vor?
Какие указания времени наличествуют (имеются) в тексте?; Welche Bedeutung
haben diese? Какое значение они имеют?; Ьber welchen Zeitraum erstreckt sich
die Handlung?: Gegenstдnde (m, (e)s, ..stдnde предмет, вещь, объект, тема):
Welche Gegenstдnde sind fьr die Handlung wichtig? (какие предметы, вещи
важны для действия?; In welchem Zusammenhang tauchen sie auf? В связи с чем
они появляются?: Handlung (f, =, -en действие, поступок): Welche
Handlungsschritte sind erkennbar? Какие шаги (поступки) действия различимы?:
Gibt es neben der дuЯeren Handlung auch innere Vorgдnge (Gefьhle, Gedanken,
...)? описаны ли помимо внешних действий внутренние процессы (чувства,
мысли, ...)?; Wo liegen Hцhe- und Wendepunkte? Где находится кульминационная
точка (наивысшая точка) и поворотный (переломный) момент (точка кризиса)?
Welche Ergebnis hat die Handlung? Какие результаты( выводы, последствия)
имеет действие? Welche Bedeutung hat die Ьberschrift? Какое значение имеет
заглавие?; Thema: Um welches Thema (Problem, Sachverhalt) geht es im Text? О
какой теме (проблема, положение вешей) рассказано в тексте?; Wie? Fragen zu
den Darstellungsmitteln (вопросы по средствам изображения (изобразительным
средствам): Erzдhlperspektive: Wer erzдhlt? Кто рассказывает?; Aus welcher