Страница:
680 Передо мной из женщин три дружины.
В одной заметил Автоною я, в другой
Агава-мать царила, в третьей Ино.
Но спали женщины, раскинувшись свободно,
Под спину веток ели подложив
Или в листве дубовой утопая…
И чинно как! а ты-то уверял,
Что, опьяненные вином и звуком флейты,
Они по зарослям глухим Киприду ловят…
Но вот, средь стана спящего вскочив,
690 Агава-мать их зычным криком будит!
Она заслышала мычанье наших стад.
И, легкий сон сгоняя с вежд, вскочили
Вакханки на ноги – все чудо как скромны:
Старухи, жены молодые и девицы…
Сначала кудри распускают по плечам,
А у кого небрида распустилась,
Те подвязать спешат и пестрой лани
Опять покров змеею подпоясать.
И змеи им при этом лижут щеки.
Те взяли на руки волчонка, сосунка
700 От лани и к грудям их приложили
Набухшим. Видно, матери детей
Новорожденных бросили. Венками
Из плюща, из листвы дубовой или тиса
Цветущего украсились потом.
Вот тирс берет одна и ударяет
Им о скалу. Оттуда чистый ключ
Воды струится. В землю тирс воткнула
Другая – бог вина источник дал,
А кто хотел напиться белой влаги,
Так стоило лишь землю поскоблить
710 Концами пальцев – молоко лилося.
С плюща на тирсах капал сладкий мед…
Бранишь ты Вакха, царь, но, раз увидев
Все это, ты молился бы ему.
Мы, пастухи коровьи и овечьи,
Сошлись тогда, и все наперерыв
О чудесах невиданных судили…
Бывалый человек нашелся тут
И мастер говорить – мы стали слушать,
И вот что он сказал нам: «Пастухи,
Священных высей жители, давайте
720 Похитим с игрища Агаву, мать царя!
Мы угодим владыке». Тут, конечно,
Все согласились. В зелени кустов
Устроили засаду, притаившись
Сидим, – и вот в условный час
Под взмахи тирсов игрище открылось,
И в голос стали жены Вакха звать.
Все ликовало с ними – горы, звери,
От топота задвигалась земля.
Случись, что около меня в своем раденье
Агава очутилась, чтоб схватить
730 Ее, я выскочил – и тем открыл засаду.
И – их! закричала – «Борзые, за мной,
За мною, быстрые! менад мужчины ловят:
Тирс в руки, борзые, и все, и все – за мной!»
Бегом едва спаслись мы от вакханок;
А то бы разорвали. Там стада
У нас паслись, так с голыми руками
На них менады бросились. Корову
С набрякшим вымем и мычащую волочат.
Другие нетелей рвут на куски. Там бок,
740 Посмотришь, вырванный. Там пара ног передних
На землю брошена, и свесилось с ветвей
Сосновых мясо, и сочится кровью.
Быки – обидчики, что в ярости, бывало,
Пускали в ход рога, повержены лежат:
Их тысячи свалили рук девичьих.
Ты б царским глазом не успел моргнуть,
Так быстро кожу с мяса там сдирали.
Но вот снялись вакханки: легче птицы
750 Бегут на берега Асопа, в те поля,
Что свой дают фиванцам тучный колос[20],
В Эритры, в Гисии, за Киферонский склон, —
Они несут повсюду разрушенье:
Я видел, как они, детей украв,
Их на плечах несли, не подвязавши,
И на землю не падали малютки.
…
Ни меди, ни железа, – а на кудрях
У них огонь горел и их не жег.
Потоком уносимые пытались
760 Оружие поднять. И вот то диво, царь,
Их дротик хоть бы раз вакханку ранил,
Вакханка тирс поднимет, и бегут
Мужчины – сколько раненых осталось!
(Таинственно, понизив голос.)
Явление девятое
Третий музыкальный антракт
Действие четвертое
Явление десятое
Четвертый музыкальный антракт
Действие пятое
Явление одиннадцатое
Исход
Явление двенадцатое
Явление тринадцатое
В одной заметил Автоною я, в другой
Агава-мать царила, в третьей Ино.
Но спали женщины, раскинувшись свободно,
Под спину веток ели подложив
Или в листве дубовой утопая…
И чинно как! а ты-то уверял,
Что, опьяненные вином и звуком флейты,
Они по зарослям глухим Киприду ловят…
Но вот, средь стана спящего вскочив,
690 Агава-мать их зычным криком будит!
Она заслышала мычанье наших стад.
И, легкий сон сгоняя с вежд, вскочили
Вакханки на ноги – все чудо как скромны:
Старухи, жены молодые и девицы…
Сначала кудри распускают по плечам,
А у кого небрида распустилась,
Те подвязать спешат и пестрой лани
Опять покров змеею подпоясать.
И змеи им при этом лижут щеки.
Те взяли на руки волчонка, сосунка
700 От лани и к грудям их приложили
Набухшим. Видно, матери детей
Новорожденных бросили. Венками
Из плюща, из листвы дубовой или тиса
Цветущего украсились потом.
Вот тирс берет одна и ударяет
Им о скалу. Оттуда чистый ключ
Воды струится. В землю тирс воткнула
Другая – бог вина источник дал,
А кто хотел напиться белой влаги,
Так стоило лишь землю поскоблить
710 Концами пальцев – молоко лилося.
С плюща на тирсах капал сладкий мед…
Бранишь ты Вакха, царь, но, раз увидев
Все это, ты молился бы ему.
Мы, пастухи коровьи и овечьи,
Сошлись тогда, и все наперерыв
О чудесах невиданных судили…
Бывалый человек нашелся тут
И мастер говорить – мы стали слушать,
И вот что он сказал нам: «Пастухи,
Священных высей жители, давайте
720 Похитим с игрища Агаву, мать царя!
Мы угодим владыке». Тут, конечно,
Все согласились. В зелени кустов
Устроили засаду, притаившись
Сидим, – и вот в условный час
Под взмахи тирсов игрище открылось,
И в голос стали жены Вакха звать.
Все ликовало с ними – горы, звери,
От топота задвигалась земля.
Случись, что около меня в своем раденье
Агава очутилась, чтоб схватить
730 Ее, я выскочил – и тем открыл засаду.
И – их! закричала – «Борзые, за мной,
За мною, быстрые! менад мужчины ловят:
Тирс в руки, борзые, и все, и все – за мной!»
Бегом едва спаслись мы от вакханок;
А то бы разорвали. Там стада
У нас паслись, так с голыми руками
На них менады бросились. Корову
С набрякшим вымем и мычащую волочат.
Другие нетелей рвут на куски. Там бок,
740 Посмотришь, вырванный. Там пара ног передних
На землю брошена, и свесилось с ветвей
Сосновых мясо, и сочится кровью.
Быки – обидчики, что в ярости, бывало,
Пускали в ход рога, повержены лежат:
Их тысячи свалили рук девичьих.
Ты б царским глазом не успел моргнуть,
Так быстро кожу с мяса там сдирали.
Но вот снялись вакханки: легче птицы
750 Бегут на берега Асопа, в те поля,
Что свой дают фиванцам тучный колос[20],
В Эритры, в Гисии, за Киферонский склон, —
Они несут повсюду разрушенье:
Я видел, как они, детей украв,
Их на плечах несли, не подвязавши,
И на землю не падали малютки.
…
Ни меди, ни железа, – а на кудрях
У них огонь горел и их не жег.
Потоком уносимые пытались
760 Оружие поднять. И вот то диво, царь,
Их дротик хоть бы раз вакханку ранил,
Вакханка тирс поднимет, и бегут
Мужчины – сколько раненых осталось!
(Таинственно, понизив голос.)
Хор
Менадам тут не смертный помогал.
Но вот туда вернулися вакханки,
Где бог для них источники открыл.
В прозрачной влаге смыли кровь, а змеи
Лизали капли, щеки освежая.
О, господин, кто б ни был этот бог,
770 Но он – великий бог, прими его в наш город!
Не знаю, так ли, только я слыхал,
Что это он, на утешенье горю,
Дал людям виноград, – а без вина
Какая уж любовь, какая радость!
Пенфей
Перед лицом тирана говорить
Слова свободные опасно, но скажу я:
«Да, всех богов сильнее Дионис».
Вот и сюда кощунство, точно пламя
Пожарное, подкралося. Для греков
Какой позор!
Но медлить поздно: (слуге) слушай,
78 °Cтупай к Электриным воротам. Всем скажи,
Кто носит щит тяжелый или конным
Вступает в бой; кто зыблет легкий щит
Иль лука тетиву в сраженье щиплет, —
Всем объяви, что мы идем в поход
Против менад. Какой еще беды,
Когда над нами женщины глумятся?
Посланный уходит.
Явление девятое
Дионис и Пенфей.
Дионис
Дионис
Дионис
Пенфей
Пенфей, ты не хотел послушаться меня
И груб ты был со мной. Но знай: не должен
На бога поднимать руки ты, усмирись!
790 Я говорю тебе, что Бромий не потерпит,
Чтоб трогали менад с ликующих вершин.
Дионис
Меня ты не удержишь. Будь доволен,
Что ускользнул от уз, а то опять свяжу.
Пенфей
А лучше бы принес ты жертву Вакху:
Борьба смешна: ты – человек, он – бог.
Дионис
За тем иду. В ущельях Киферона
Я в жертву Вакху самок перебью.
Пенфей (сердясь)
Пенфей, прогонят вас, и – верх позора!
Отступит перед тирсом медный щит.
Дионис
800 Вот навязался-то болтун беспутный:
Ни отдыху, ни сроку не дает.
Пенфей
Любезнейший! А дело можно сладить.
Дионис
Как сладить? У служанок стать рабом?
Пенфей (недоумевая)
Ты хочешь, я добуду их без боя.
Дионис
Он что-то новое задумал, – вот беда!
Пенфей
Чего боишься? Для тебя ж задумал.
Дионис
Тут просто заговор, чтоб оргии продлить.
Пенфей (силясь попасть в прежний тон)
Да, с богом заговор: что верно – верно.
Дионис
Меч мне сюда! и перестань болтать!
Пенфей (как во сне)
Ба!
810 Хотел бы ты их посмотреть на месте?
Дионис
Еще бы! золотом я тысячу бы дал.
Пенфей (с затаенной страстью в голосе)
Что ж посмотреть менад так загорелось?
Дионис
Позорно пьяными я видеть их хочу.
Пенфей (мечтательно)
Как? с радостью ты испытал бы горечь?
Дионис
Я б под сосной там молча просидел.
Пенфей (в экстазе)
Ведь выследят, как ни таись, любезный.
Дионис
Ты – прав. Туда открыто я пойду.
Пенфей
Что ж? значит, в путь? вести тебя готов я.
Дионис
820 Веди скорей! Теряем время мы.
Пенфей
Постой! сначала пеплос ты наденешь.
Дионис
Как, разве я перечисляюсь в жены?
Пенфей
Нельзя иначе – мужа там убьют.
Дионис
Ты прав опять: хвалю твой ум и опыт.
Пенфей
Искусство это дал мне Дионис.
Дионис
Совет хорош, да как его исполнить?
Пенфей
Там, во дворце, тебя одену я.
Дионис
Как? женщиной? мне, чужестранец, стыдно.
Пенфей (немного подумав)
Так, значит, видеть их ты расхотел?
Дионис
830 А что ты мне надеть на тело скажешь?
Пенфей
С макушки волосы распустим подлинней…
Дионис
Потом… Какой наряд ты мне придумал?
Пенфей
По пяты – пеплос, митру – над челом…
Дионис
К убору что-нибудь еще прибавишь?
Пенфей (короткое молчание: в нем чувствуется душевная борьба)
Да в руку – тирс, небриду спустим с плеч.
Дионис
Нет, я не в силах женщиной одеться.
Пенфей
В сраженье с ними лучше кровь пролить?
Дионис
Ты прав, – разведки мне необходимы.
Пенфей
Умней, чем лихо лихом прогонять.
Дионис
840 А как пройти чрез Фивы незаметно?
Пенфей
Я знаю путь. Мы пустырем пройдем.
(Проводя рукой по лицу и поворачиваясь к главным воротам дворца.)
Все – лучше, чем глумление вакханок.
Дионис
Войдем! здесь с мыслями никак не соберусь.
(В сторону.)
И то войдем.
Пенфей (силясь сохранить самообладание и рассудительность)
Идет отлично дело.
(Уходит во дворец.)
Соображу, что лучше: воевать
Или твоим последовать советам?
Дионис
(Уходит во дворец.)
О, женщины! в силки он сам идет,
И ждет Пенфея кара у вакханок.
Ты близко, Дионис, и наказать
850 Его поможешь. Легкое безумье
Наслав, с ума его сведи! он не хотел
В рассудке здравом женщиной одеться,
Пускай с ума для этого сойдет.
А за его недавние угрозы
Посмешищем фиванцев станет он,
Когда пойдет средь них в наряде женском.
Пойду Пенфею надевать убор,
В котором он сойдет в чертог Аида,
Руками матери убитый. Дионис
860 Ему себя покажет: бог суровый —
Для гордых, а для кротких – нет добрей.
Третий музыкальный антракт
Припев поется всем хором, а строфа и антистрофа – полухориями.
Хор
Строфа
Хор
Строфа
Антистрофа
Милая ночь, придешь ли?
Вакху всю я тебя отдам,
Пляске – белые ноги,
Шею – росе студеной.
Лань молодая усладе
Луга зеленого рада.
Вот из облавы вырвалась,
Сеть миновала крепкую.
87 °Cвистом охотник пускай теперь
Гончих за ланью шлет.
Ветер – у ней в ногах,
В поле – раздолье.
Берегом мчаться отрадно ей…
И любо лани в чащу леса
Подальше скрыться от людей.
Когда ж над вражьей головой
Держишь победную руку ты, —
Это ль не мудрость?
880 Дара прекраснее нет для тебя у богов.
Жажду прекрасного дара!
Эпод
Медленно, твердым шагом
Божья сила к нам движется.
Дерзких она карает,
Тех, кто живет неправдой,
Кто отвергает безумно
Жертвы богам и моленья.
За нечестивцем издали
Зорко следят бессмертные:
Казнь приближается тихо к ним
89 °C каждым мгновением.
Веры не надо нам
Лучше отцовской,
Дорог старинный обычай нам;
И то, что время освятило,
Что бог нам дал, нельзя не чтить.
Когда ж над вражьей головой
Держишь победную руку ты, —
Это ль не мудрость?
900 Дара прекраснее нет для тебя у богов.
Жажду прекрасного дара!
Счастлив ты, если в бурю
В гавань вошел и спасся;
Счастлив, и труд окончив.
Властью и деньгами
Разнятся смертные,
Но всем в сердце положена
Надежд сила безмерная.
Одни счастьем венчаются,
Другим нет исполнения,
910 Кто день за днем без печали живет,
Тот, по-моему, счастлив.
Действие четвертое
Явление десятое
Из дворца сначала выходит Дионис и, обращаясь к двери, из которой вышел, вызывает Пенфея.
Дионис
Дионис
Дионис
Из дворца выходит Пенфей, одетый менадой; на его огромной фигуре неловко сидит женский наряд: локоны выбились из-под митры, подол висит неровно: в походке и движениях заметно что-то лихорадочное. Глаза блестят. Он перекладывает из руки в руку тирс.
Ты, видеть запрещенное и делать
В несчастной страсти ищущий Пенфей,
Из дома выйди и явись менадой,
В вакхическом уборе-как идешь
Лазутчить мать и пляшущих вакханок!
Пенфей (не слушая его, оглядывается вокруг с удивлением)
Как ты похож теперь на Кадма дочь.
(К Дионису.)
Мне кажется, что вижу я два солнца
И Фивы семивратные вдвойне.
Дионис
920 Ты кажешься быком мне, чужестранец,
Вон у тебя на голове рога.
Так ты был зверь и раньше? Бык, бесспорно!
Пенфей
То божья милость снизошла, Пенфей.
Ты видишь то, что должен был ты видеть.
Дионис
Кого ж тебе напоминаю я:
Ино или Агава пред тобою?
Пенфей
Как будто на обеих я смотрю…
Но, погоди, я локоны под митру
Тебе убрал. Откуда ж эта прядь?
Дионис
930 Да выбилась. Я, знаешь, был в восторге
И голову все вскидывал да гнул…
Пенфей
Сейчас исправим. Я недаром взялся
Тебе служить. Ну, голову прямей!
Дионис
Изволь. Я вещью сделался твоею.
Пенфей (смотрит на подол своего платья)
И пояс распустился. Посмотри:
Края у пеплоса не сходятся в подоле.
Дионис (оправляя на нем платье)
Не правда ли, что с правой стороны
Волочится, с другой же все исправно?
Пенфей
А вдруг менад ты скромными найдешь?
940 Ведь для меня награды ты не сыщешь?
Дионис
В какую руку тирс я должен взять,
Чтобы казаться истинной вакханкой?
Пенфей (в экстазе)
Конечно, в правую, и правой же ногой
Поддерживать. Ты изменился к благу.
Дионис
Как думаешь, смогу ль я Киферон
С вакханками взвалить себе на плечи?
Пенфей
Да, если ты захочешь. Разум твой
Был не здоров, теперь он настоящий.
Дионис
Рычаг возьмем, или рукой скалу
950 Мне обхватить, или плечо подставить?
Пенфей (переходя к другой мечте, более сладострастной)
Нет, пощади, Пенфей, обитель Муз,
Приют, где Пан играет на свирели.
Дионис
Ну хорошо. Действительно, зачем
Их силой брать? Пусть ель меня прикроет.
Пенфей
О да, тебя прикроет верный кров,
Коль ты пойдешь подстерегать вакханок.
Дионис
Мне чудится, что птички уж сидят,
Как в гнездышке, в сетях моих счастливых.
Пенфей (снова впадая в экстаз)
Вот каковы разведки у тебя!
960 Ты словишь, да… коль сам не будешь словлен.
Дионис
По главным улицам теперь меня веди!
На этот подвиг я один дерзаю.
Пенфей
Да ты один за город пострадать
Теперь идешь – ждет бой тебя достойный.
Вперед! К спасению, Пенфей, тебя веду.
Оттуда же доставит…
Дионис
Мать, конечно.
Пенфей
Всем напоказ.
Дионис
О, я затем иду.
Пенфей
Ты не пойдешь, снесут тебя.
Дионис
Вот роскошь!
Пенфей
Мать – на руках…
Дионис
Ты негу мне сулишь!
Пенфей
970 Коль это нега.
(Уходит направо.)
О, я стою славы.
Дионис
(Уходит за Пенфеем.)
Ужасен замысел и страшен жребий твой,
Но до небес дойдет Пенфея слава.
Агава с сестрами, вы, порожденье Кадма!
Вам в руки юношу Пенфея предаю
На страшный бой. Победа будет наша —
Вакх победит. А дальше – поглядим.
Четвертый музыкальный антракт
Хор
Строфа
Строфа
Антистрофа
На Киферон его вы, псицы Лиссы,
Гоните, борзые! В челе дружин —
Там Кадма дочери.
980 Под женским убором укрыться там мнит
Лазутчик менад, безумный Пенфей.
И первая мать с открытой скалы
Увидит, как крадется он,
И крикнет она:
«Смотрите: чужой
Из Фив на Киферон наш, на Киферон пришел.
Кто породил его? Крови не женской он.
В нем львицы скорей порода видна,
990 Ливийских горгон»[21].
Гряди же ты, кара, с грозой, с мечом,
И шею насквозь проколи
Тому, кто суд и правду безбожный оскорбил,
Пенфею, чаду праха!
Эпод
Безумна ярость дикого Пентея,
О Дионис, на оргии твои
И Реи матери!
1000 Все рвется безумец на дерзкий бой
В борьбе роковой победу вкусить…
Нет, горя не знать
Дано лишь тому,
Кто божье оставил богам,
Кто сдержан умом
И скромен душой.
Что мудрость, коли счастья не может дать она?
Мне же отрадно чтить ночью и днем богов;
1010 И если чего в законе их нет,
То чуждо и мне.
Гряди же ты, кара, с грозой, с мечом,
И шею насквозь проколи
Тому, кто суд и правду безбожный оскорбил,
Пенфею, чаду праха!
Быком обернись, ты наш Вакх, наш бог,
Явись многоглавым драконом,
Иль львом золотистым ты в очи метнись!
Лазутчик менад нацелил напасть
На стаю вакханок.
1020 Приди же и петлю с улыбкой накинь
Безумцу на шею.
Действие пятое
Явление одиннадцатое
Второй вестник (приходит со стороны Киферона – по виду подобен первому, хотя не пастух, а домашний слуга)
Хор
О дом, блиставший счастьем среди греков,
Дом Кадма старого, который здесь, в полях
Ареевых, пожал посев змеиный, —
Я плачу над тобой, да, плачу, хоть и раб.
Вестник
Ты с Киферона? что-нибудь случилось?
Хор
1030 Узнай! Царя Пенфея больше нет.
Вестник
О Бромий владыка! Слава великому богу!
Хор
Что слышу я? У нас несчастье в доме,
А ты ликуешь, женщина!
Вестник
Я варварской песнью восславила бога
За то, что не надо оков мне бояться.
Хор
Так мужества не хватит в Фивах…
Вестник
Мой повелитель – Дионис, сын Зевса,
Не Фивы, нет!
Хор
Пусть рада ты, но громко ликовать
1040 Не надо, женщина, в виду чужого горя.
Вестник
А смертью он какой погиб, скажи,
Безумец злой, средь замыслов преступных?
(Уходит в город.)
Дворы фиванские оставив за собой,
Мы вышли на берег Асопа и в ущелья
Вступили: было двое нас – покойный
Мой господин и я, а впереди шел гость.
В лесную глушь сначала мы забрались
И сели там на травке, притаясь.
Старались не шуметь, едва шептали,
1050 Чтоб не открыли зрителей они.
Глядим – лощина, а вокруг все скалы,
А в той лощине ели да ручьи;
Под елями, глядим, сидят менады
И все по сердцу делом заняты:
Те облетевший снова навивают
На тирсы плющ, а те между собой
Перекликаются вакхическим напевом —
Вот жеребята резвые порой,
Ярмо покинув, так зовут друг друга.
Но женщин царь несчастный не видал:
И так сказал тогда он: «Чужестранец,
1060 Мне этих самозванок не видать:
Вот если б на какой-нибудь пригорок
Мне влезть, с верхушки ели посмотреть,
Я разглядел бы хорошо бесстыдниц».
И чудо первое тогда наш гость явил.
Была там ель, под облака верхушкой:
Вот он ее берет и тихо-тихо стал
Клонить к земле. Как гибкий лук круглится,
Или под циркулем – волнистая черта,
Так до земли, круглясь, она склонилась
В его руках – не человек то был.
1070 И вот, на ветке усадив Пенфея,
Гость начал потихоньку ель пускать,
Он наблюдал, чтоб всадник не свалился.
И прянула вершиной ель в эфир,
А на хребте ее сидел несчастный.
И вышло так, что всадник на виду,
А вниз менад ему почти не видно.
Сначала не заметили его.
А я смотрю – уж гостя подле нету,
И вдруг какой-то голос зазвучал
Из синевы воздушной, будто Вакха;
И мне слова послышались:
«Юницы,
1080 Я вам веду того, кто осмеял
Меня и оргии. Пусть дерзкий вам заплатит!»
И засиял божественный огонь
Между землей и небом в это время.
Ни дуновенья ветра. Охватило
Безмолвие и мягкий луг, и лес,
И голоса звериные замолкли…
Но женщины не разобрали слов,
Насторожились только, озираясь.
И вот опять призыв его звучит.
Тут Кадма дочери признали голос бога
1090 И с места прянули… И легче голубей
Они несутся в напряженном беге;
Агава, сестры с ней, другие следом,
И дуновенье бога вихрем мчит
Через ручьи вакханок и стремнины.
Вот господина моего они
Заметили на ели. По соседству
Утес нашли и камнями швырять
В него пошли; ветвями отбивался
Он, сколько мог. Там тирсы засвистали
По воздуху. Но в бедную мишень
1100 Не удалось попасть им, как ни бились:
Уж очень высоко тогда сидел
Беспомощный Пенфей на этой ели…
И вот они, набравши сучьев дуба,
Стараются (железа нет у них)
Ель отделить от корней – все напрасно.
Попытку бросили и эту. Стала мать
Тут говорить: «Давайте станем кругом,
За дерево возьмемся – и авось
С вершины мы тогда достанем зверя,
Чтоб тайн священных он не разгласил».
Без счету рук за ель тут ухватились
1110 И вырвали с корнями… наверху
Сидевший падает на землю, испуская
Немолчно жалобы: он гибель увидал.
И вот всех прежде мать его, как жрица,
Бросается на жертву. Тут Пенфей
С волос срывает митру, чтоб признала
Свое дитя Агава и спасла
Несчастная; щеки касаясь с лаской,
Он говорит: «О мама, это я,
Пенфей, тобой рожденный с Эхионом.
1120 Ты пожалей меня и за ошибки
Свое дитя, родная, не губи!»
Но он молил напрасно: губы пеной
У ней покрылись, дико взор блуждал, —
И рассуждать была она не в силах:
Во власти Вакха вся тогда была.
Вот в обе руки левую берет
Злосчастного Пенфея руку, крепко
В бок уперлась и… вырвала с плечом —
Не силою, а божьим изволеньем.
Ино с другой напала стороны
1130 И мясо рвет. Явилась Автоноя.
За ней толпа. О боги, что за крик
Тут поднялся! Стонал Пенфей несчастный.
Пока дышал, и ликований женских
Носились клики. Руку тащит та,
А та ступню с сандалией, и тело
Рвут, обнажив, менады и кусками,
Как мячиком, безумные играют…
Разбросаны останки по скалам
Обрывистым, в глубокой чаще леса…
Где их сыскать? А голову его
1140 Победную Агава захватила
Обеими руками, и на тирс
Воткнула – головой считая львиной;
Трофей по Киферону пронесла,
И вот, покинувши сестер и хороводы,
Уж здесь она, по городу идет,
Гордясь, безумная, добычей злополучной,
И Вакха прославляет, что помог
В охоте, что ее венчал победой.
А всей-то и победы-только слезы.
Подальше от несчастной отойти,
Пока еще близ дома нет Агавы!
1150 Да, скромность и служение богам —
Вот лучшее что есть, и кто сумеет
Всю жизнь блюсти их свято, тот мудрец.
Исход
Явление двенадцатое
Пока на сцене никого нет, хор исполняет короткую плясовую песню.
Хор
Хор
Воспляшем в честь Вакха – и слава ему!
Мы кликом восславим Пенфееву смерть.
Погиб Пенфей – отродье
Ужасное змеи:
Он женщиной оделся,
За посох тирс он принял
И с ним в Аид сошел.
Шел бык перед Пенфеем:
В беду его он вел…
1160 А вы, менады Фив,
Вы гимн свой, славы полный,
Победный гимн свели
На стоны и на слезы.
О славный поединок,
Где матери рука
Багрится кровью сына!
Но вот спешит к Пенфееву дворцу
Агава-мать – безумный взор блуждает…
Твой пир готов, о Эвий, Эвоэ!
Явление тринадцатое
Агава является слева в сопровождении толпы вакханок. Она в вакхическом уборе, в митре и небриде, босая, а на тирсе у нее голова Пенфея, вся перепачканная в крови; она оглядывается во все стороны и, по-видимому, находится в сильнейшем возбуждении. Следуют строфа и антистрофа, образующие печальную песнь, так называемый коммос. Хор поделен на полухория; в строфе Агава переговаривается с одним парастатом (корифеем полухория), в антистрофе – с другим. Агава спешит и не договаривает. Она то и дело с улыбкой поглядывает на голову Пенфея, украшающую ее тирс.
Агава
Строфа
Антистрофа
Агава
Строфа
Хор
Вакханки Азии!
Агава
Что ты зовешь меня?
Хор
Несем с Киферона
1170 Улов свой счастливый, трофей этот свежий,
Кисть плюща к чертогам.
Агава
Я вижу трофей твой: приди и ликуй!
Хор
Его без сетей изловила…
Смотрите-ка: львенок.
Ведь можно узнать…
Агава
В глуши, где-нибудь?
Хор
О да, Киферон…
Агава
Да что ж Киферон?
Хор
Убил – Киферон…
Агава
А чья ж это добыча?
Хор
Я первая взяла.
Агава
118 °Cчастливица Агава!
Хор
В дружинах так зовусь…
Агава
Одна ты?
Хор
Нет, Кадма…
Агава
Что Кадма?..
Хор
Отродье…
Те после меня, те после меня
За зверя взялися.
Агава
Добыча на славу!
Антистрофа
Хор
Приди ж, пируй со мной!
Пир-то где, горькая?