Агава
 
Детеныш-то молод:
Цветущий, красивый; волосики пухом
Лицо обрамляют.
 
   Хор
 
Зверь дикий, конечно: как много волос!
 
   Агава
 
Да, бог наш охотник искусный,
1190 И ловко менад он
На след наводил.
 
   Хор
 
Владыка – ловец!
 
   Агава
 
Ты хвалишь его?
 
   Хор
 
Конечно, хвалю!
 
   Агава
 
Фиванцы с тобой.
 
   Хор
 
Хоть сын по крайней мере…
 
   Агава
 
Меня похвалит он.
 
   Хор
 
За взятую добычу…
 
   Агава
 
Что львицей рождена.
 
   Хор
 
На славу…
 
   Агава
 
Со славой…
 
   Хор
 
Гордишься?
 
   Агава
 
Еще бы!..
Добычей такой, трофеем таким,
Всем Фивам на диво…
 
   Хор
 
Твой подвиг свершен.
1200 Да покажи же гражданам, Агава,
Победную добычу, наконец.
 
   Агава
 
Вы, жители твердынь фиванских славных,
Придите и любуйтесь! Вот – трофей!
Мы, Кадма дочери, мы зверя изловили:
Тут дротик фессалийский ни при чем,
И схвачен зверь не сетью, а кистями
Рук наших белых. Не к чему теперь,
Оружием обвесившись, кичиться!
По крайней мере _мы_ его рукой
1210 И изловили, и на части тело
Разъяли без железа.
Где ж отец?
Что я не вижу с нами старца Кадма?
И где Пенфей, мой сын? Пускай возьмет
Он лестницу покрепче, и к триглифу
Вот эту львиную он голову прибьет,
Мою добычу в нашей славной ловле.
 

Явление четырнадцатое

   Кадм (является слева в сопровождении слуг, несущих на носилках окровавленные куски Пенфеева тела, кое-как сложенные. Вначале ни Агава не замечает его, ни он Агавы)
 
Сюда несите свой печальный груз,
Прислужники, поставьте перед домом…
Пенфея труп искать пришлось мне долго,
И по кускам его я подбирал:
В расщелинах глубоких Киферона,
1220 В лесу дремучем долго я ходил.
Мы с игрища с Тиресием обратно
Уж городом фиванским шли домой,
Когда рассказ ужасный мне поведал,
На что дерзнули дочери мои.
Я снова – на гору, и вот оттуда внука,
Менадами убитого, несу.
Я видел там несчастных сумасшедших:
Что Аристею сына принесла,
Мать Актеонову, с ней Ино в чаще леса.
А про Агаву кто-то мне сказал,
Что видел, как вакхической стопою
1230 Она сюда ушла.
 
   (Оборачивается и видит Агаву.)
 
Был верен слух.
О зрелище печальное! О горе!
 
   Агава (тоже видит отца, но не видит трупа Пенфея; она обращается к Кадму)
 
Отец, гордись! Да, дочерей таких
Еще никто из смертных не посеял…
Ты сестрами гордись, но больше мной:
Ты знаешь, как я от станка шагнула?
Зверей, отец, руками я ловлю…
 
   (Протягивает ему голову на тирсе.)
 
Вот полюбуйся на мою добычу,
И пусть она украсит твой дворец.
Прими ее обеими руками.
 
   (Протягивает Кадму голову Пенфея, сняв ее с тирса.)
 
1240 И, ловлей дочери гордясь, зови на пир
Друзей, старик. О, разве не блаженство
Вкушаешь ты от наших славных дел?
 
   Во время этой речи Кадм молча смотрит на Агаву. Головы он не берет и не приближается к дочери.
   Кадм
 
Ты, скорбь, которую не смеришь, не оглянешь:
Убили вы – вот дело жалких рук.
 
   (С горечью.)
 
И славную богам повергла жертву
Ты, что зовешь нас с Фивами на пир.
Да, горе нам: тебе, Агава, горе,
А за тобой и мне. Он, этот бог,
Был справедлив, конечно, но, жестокий,
1250 Не пощадил и рода своего.
 
   Агава (не вслушиваясь еще в его слова, но уже несколько озадаченная его тоном)
 
Ах, любит поворчать людская старость,
И ей не угодишь.
 
   (Помолчав.)
 
А мой Пенфей?
Вот если бы он в мать пошел удачей,
Когда за зверем гонится в толпе
Товарищей. Да где ему! Он с богом
Бороться только может. Хоть бы ты
Его, отец, на ум наставил. Где ж он?
 
   (Ищет глазами вокруг.)
 
Пусть к матери счастливой подойдет
И на ее добычу хоть посмотрит.
 
   Кадм
 
О горе, горе! Если только все,
Что сделали, поймете вы, ужасна
126 °Cкорбь ваша будет. Если ж навсегда
Пребудете в безумии, ни счастья,
Ни горя знать вам больше не дано.
 
   Агава (начинает прислушиваться к словам отца, разобрала слово «горе»)
 
Да что же тут дурного, где тут горе?
 
   Кадм (приближаясь к Агаве)
 
Ты к небу подними сперва глаза.
 
   Агава (смотрит на небо)
 
Ну, подняла. Что там смотреть прикажешь?
 
   Кадм
 
Оно все то же? Перемены нет?
 
   Агава (опять смотрит на небо, потом на Кадма – в некотором раздумье)
 
Нет, будто стало ярче и лучистей.
 
   Кадм
 
Так не покинуло безумие тебя!
 
   Агава (понижая голос)
 
Не знаю, что ты говоришь, но будто
1270 В себя я прихожу теперь, отец.
 
   Кадм
 
Ты, выслушав меня, могла б ответить ясно?
 
   Агава (упавшим голосом, просто)
 
Да, только прежнее забыла я, отец.
 
   Кадм
 
В чей дом вошла ты с песней Гименея?
 
   Агава
 
За Эхиона отдал ты меня.
 
   Кадм
 
А сын какой у твоего был мужа?
 
   Агава
 
Пенфей, от брака нашего рожден.
 
   Кадм
 
А чье лицо в руках твоих, Агава?
 
   Агава (с сомнением и некоторой тревогой в голосе)
 
Чье? это – лев… Так мне сказали там.
 
   Кадм (внушительно)
 
Вглядись в него, труд не велик, Агава.
 
   Агава (в ужасе)
 
1280 Ай, что я вижу? что я принесла?
 
   Кадм (настойчиво)
 
Гляди, гляди, пока совсем признаешь!
 
   Агава (закрывая глаза свободной рукой)
 
Я вижу, вижу скорбь свою, отец.
 
   Кадм
 
Что ж, голова на львиную похожа?
 
   Агава
 
Нет, голову Пенфея я ношу.
 
   Кадм
 
Что, не признавши, обагрила кровью.
 
   Агава (в смятенье)
 
Убил-то кто? Как он попал ко мне?
 
   Кадм(с горечью)
 
О, злая истина, пришла ты поздно.
 
   Агава (прерывающимся голосом)
 
Ах, сердце не на месте. Не томи.
 
   Кадм (раздельно)
 
Так знай: его убийцы – ты и сестры.
 
   Агава (совсем упавшим голосом)
 
1290 Где ж он погиб? в чертогах или где?
 
   Кадм
 
Где Актеон собаками растерзан.
 
   Агава
 
Да как же на гору, злосчастный, он попал?
 
   Кадм
 
Пошел глумиться над служеньем вашим.
 
   Агава (ввинчиваясь в отца вопросами)
 
Да мы, отец, как мы ушли туда?
 
   Кадм
 
Взбесились вы. Был полон Вакха город.
 
   Агава (окончательно приходя в себя)
 
Я поняла: нас Дионис сгубил.
 
   Кадм
 
Разгневанный, что вами не был признан.
 
   Агава (ужас сменяется скорбью)
 
А тело сына, где оно, отец?
 
   Кадм (указывая на носилки)
 
Вот – труп. Его насилу разыскал я.
 
   Агава
 
1300 На месте все? Все сложено опять?…
За мать безумную неужто ж сын в ответе?
 
   Кадм
 
Как вы, он бога не хотел признать, —
Тогда всех нас одной бедой покрыл он:
Вы, и Пенфей, и весь наш род погиб.
И мне, которому не дали боги сына,
Теперь приходится смотреть на отпрыск твой,
Убитый так злодейски, так позорно.
 
   (Обращается к останкам Пенфея, к которым присоединил и окровавленную голову, взяв ее от Агавы.)
 
Дитя мое, с надеждой на тебя
Мой дом взирал, ты был его опорой!
Пенфей, тебя весь город трепетал.
1310 И старика, как на тебя посмотрит,
Никто бы не подумал оскорбить.
Теперь же из дому, пожалуй, выгнан
С позором буду я, великий Кадм,
Тот Кадм, что здесь, посеяв род фиванцев,
Такую жатву дивную собрал.
О, муж любимейший! тебя уж нет со мною,
А все тебя по-прежнему люблю.
До бороды рукой уж не коснешься,
Уж не обнимешь деда, дорогой.
1320 Не скажешь: «Кто, старик, тебя обидел?
Кто сердце растревожил и смутил?
Скажи, отец, и дерзкий мне ответит».
Теперь несчастлив я,
 
   (Кивая головой на Агаву)
 
и ты горька,
Мать бедная, весь род с тобою страждет.
 
   (Воздевая руки.)
 
О смертный! Если небо ты презрел,
Взглянув на эту смерть, в богов уверуй!
 
   Хор
 
Старик! тебя мне жаль: хоть заслужил
Пенфей свой жребий, все же горько деду.
 
   Агава
 
Смотри, отец, как изменилась я…[22]
 

Явление пятнадцатое

   Дионис
 
1330 Драконом станешь ты, а дочь Арея,
Гармония, что в жены получил
Ты, смертный, тоже примет вид змеиный.
И повезут тебя с женой быки
Перед несчетной варварской дружиной,
И много городов ты разоришь:
Оракул Зевса вам вещает это.
Но Феба прорицалище твои
Разграбят воины и на возвратном
Пути постраждут. А тебя Арей
С Гармонией спасет и вас с женою
На острове блаженных поселит.
1340 Я говорю вам это, сын Зевеса,
Не смертным порожденный Дионис.
Вот если б скромно вы тогда почтили
Во мне рожденье Зевса, я б теперь
Вам счастье дал, как верный ваш союзник.
 
   Агава
 
Мы виноваты, сжалься, Дионис!
 
   Дионис
 
Нет, к богу вы идете слишком поздно.
 
   Агава
 
Ты прав, о бог, но чересчур суров…
 
   Дионис
 
Я, бог, терпел от смертных поношенье.
 
   Агава
 
Но разве смертный гнев пристал богам?
 
   Дионис
 
Отец мой Зевс все порешил давно.
 
   Агава
 
1350 Все кончено, старик! О, мрак изгнанья!
 
   Дионис
 
Что медлить! Рок свершится – все равно.
 

Явление шестнадцатое

   Дионис исчезает. Следует сцена прощанья Агавы с отцом.
 
   Кадм
 
Дитя мое, беда приспела злая
На нас – и на тебя, и на сестер.
И мне приходится на старости печальной
Переселяться к варварам. Увы,
Оракул мне сказал, что на Элладу
Я варварское войско приведу:
Дракон с змеею, Кадм и дочь Арея,
Мы во главе их смешанных дружин
Пойдем на алтари, гробницы греков…
1360 И Ахеронта волны не дадут
Злосчастному от бед успокоенья.
 
   Агава
 
Отец, как ты уйдешь, меня ушлют…
 
   (Обнимает Кадма и прижимается к нему с нежной мольбою.)
   Кадм
 
Дитя, зачем бессильного с мольбою
Ты лебедя седого обняла?
 
   Агава
 
Кто даст приют отверженной, несчастной?
 
   Кадм
 
Не знаю, дитятко. Отцу не защитить.
 
   Агава
 
Прощай, чертог! Прощай, отцовский город!
1370 Для горя покидаю я тебя
Изгнанницей, мой терем.
 
   Кадм
   Туда пойди теперь, где Аристеев…[23]
   Агава
 
Отец, я плачу над тобой!
 
   Кадм
 
И я тебя оплакал… всех вас, дети.
 
   Агава
 
В дом твой горе принес
Дионис-властелин,
Горе злое.
 
   Кадм
 
Горько было и Вакху, как в Фивах
Вы почтить не хотели его.
 
   Агава
 
Ты прости, мой отец!
 
   Кадм
 
Будь здорова,
1380 Если можешь… несчастная дочь!
 
   Агава (к спутницам)
 
К сестрам меня ведите,
Их я возьму с собой
Горечь делить изгнанья…
Ты ж, ненавистный
Склон Киферона,
Век не видеть тебя!
Пусть для других менад
Тирсы красуются!
 
   (Уходит со спутницами.)
   Хор
 
Воли небесной различны явленья, —
Смертный не может ее угадать:
1390 Много надежд проходит бесследно,
Многое боги нежданно дают…
Драме же нашей тут окончанье.
 
   По окончании драмы и уходе актеров со сцены, хор оставляет помост, двигаясь в том же порядке и тем же левым проходом. Хоревты уходят под звуки флейты.

Гете Иоганн. Фауст

Посвящение

 
Вы вновь со мной, туманные виденья,
Мне в юности мелькнувшие давно…
Вас удержу ль во власти вдохновенья?
Былым ли снам явиться вновь дано?
Из сумрака, из тьмы полузабвенья
Восстали вы… О, будь, что суждено!
Как в юности, ваш вид мне грудь волнует,
И дух мой снова чары ваши чует.
Вы принесли с собой воспоминанье
Веселых дней и милых теней рой;
Воскресло вновь забытое сказанье
Любви и дружбы первой предо мной;
Все вспомнилось: и прежнее страданье,
И жизни бег запутанной чредой,
И образы друзей, из жизни юной
Исторгнутых, обманутых фортуной.
Кому я пел когда-то, вдохновенный,
Тем песнь моя – увы! – уж не слышна…
Кружок друзей рассеян по вселенной,
Их отклик смолк, прошли те времена.
Я чужд толпе со скорбью, мне священной,
Мне самая хвала ее страшна,
А те, кому моя звучала лира,
Кто жив еще, – рассеяны средь мира.
И вот воскресло давнее стремленье
Туда, в мир духов, строгий и немой,
И робкое родится песнопенье,
Стеня, дрожа эоловой струной;
В суровом сердце трепет и смиренье,
В очах слеза сменяется слезой;
Все, чем владею, вдаль куда-то скрылось;
Все, что прошло, – восстало, оживилось!
 

Пролог в театре

   Директор, поэт и комик
 
   Директор
 
Друзья, вы оба мне не раз
Помочь умели в горькой доле;
Как ваше мненье: хорошо ли
Пойдут дела теперь у нас?
Тружусь для публики я неизменно:
Она живет и жить другим дает.
Уже стоят столбы, готова сцена,
Ждет праздника взволнованный народ.
У нас ведь все к чудесному стремятся:
Глядят во все глаза и жаждут удивляться.
Мне угождать толпе, хоть и не новый труд,
Но все ж меня берет невольное сомненье:
Прекрасного они, конечно, не поймут,
Зато начитаны они до пресыщенья.
Вот дать бы пьесу нам поярче, поновей,
Посодержательней – для публики моей!
А ведь приятен вид толпы необозримой,
Когда она вокруг театра наводнит
Всю площадь и бежит волной неудержимой,
И в двери тесные и рвется и спешит.
Нет четырех часов, до вечера далеко,
А уж толпа кишит, пустого места нет —
Точь-в-точь голодные проед лавкой хлебопека,
И шею все сломить готовы за билет.
Такие чудеса во власти лишь поэта!
Мой друг, теперь прошу: скорей ты сделай это.
 
   Поэт
 
Не говори мне о толпе безумной —
Она иной раз вдохновение спугнет;
Избавь меня от этой давки шумной,
Влекущей мощно в свой водоворот;
Нет, тишины ищу я, многодумный, —
Лишь там поэту радость расцветет;
Там, только там божественною властью
Любовь и дружба нас приводит к счастью.
Что в глубине сердечной грудь лелеет,
Что просится на робкие уста —
Удачно ль, нет ли, – выйти чуть посмеет
На свет – его погубит суета!
Нет, лучше пусть годами дума зреет,
Чтоб совершенной стала красота!
Мишурный блеск – созданье вероломства,
Прекрасное родится для потомства!
 
   Комик
 
Потомство! Вот о чем мне речи надоели!
Что, если б для него – потомства – в самом деле
И я бы перестал смешить честной народ?
Кто ж публику тогда, скажите, развлечет
Веселой шуткою, ей нужной, без сомненья?…
Нет, как хотите, а держусь я мненья,
Что весельчак заслужит свой почет
И что забавник не лишен значенья.
Кто интересен публике, мой друг,
Тот говорить с толпою может смело;
Увлечь ее – ему пустое дело.
Успех тем легче, чем обширней круг!
Итак, смелей вперед! Вы можете заставить
Фантазию, любовь, рассудок, чувство, страсть
На сцену выступить; но не забудьте часть
И шаловливого дурачества прибавить.
 
   Директор
 
А главное, мой друг, введите приключенья!
Глазеть на них-толпе нет выше наслажденья;
Ну, и пускай толпа, разиня рот, глядит…
Причудливую ткань раскиньте перед нею —
И вы упрочили за пьесою своею
Успех, и к вам толпа уже благоволит.
Пусть масса массу привлекает!
Пусть каждый кое-что на вкус получит свой!
Кто много предложил, тот многим угождает —
И вот толпа идет, довольная, домой.
Смелее все в куски мельчайшие крошите —
И этот винегрет успех доставит вам.
Легко вам выдумать, легко представить нам!
Что пользы, если вы им «целое» дадите?
Ведь публика ж его расщиплет по кускам.
 
   Поэт
 
И вы не видите, как гнусно и постыдно
Такое ремесло? Иль не художник я?
Дряных писак пустая пачкотня
У вас вошла уж в правило, как видно.
 
   Директор
 
Не может нас упрек подобный оскорбить;
Ведь всякий человек, рассудок свой имея,
Берет оружие, какое бьет вернее.
С волками жить – по-волчьи выть!
Кто ваша публика, позвольте вас спросить?
Один приходит к нам, чтоб скуку утолить,
Другой, набив живот потуже,
Спешит сюда переварить обед,
А третий – что для нас всего, пожалуй, хуже —
Приходит нас судить по толкам из газет.
Для них одно – театр, балы и маскарады:
Лишь любопытством весь народ гоним;
А дамы – те идут показывать наряды:
Чтоб роль играть, не нужно платы им.
О чем вы грезите? Спуститесь-ка пониже!
Вам хорошо смотреть с надзвездной вышины!
Нет, вы взгляните-ка поближе!
Те грубы, эти холодны!
Тот хочет пьянствовать недели,
А тот в игорный дом идет…
Смешно, когда поэт зовет
Великих муз к ничтожной цели!
Прошу вас об одном: побольше сочинить,
Как можно более – вот в чем мое стремленье!
Запутайте толпу, введите в заблужденье;
Иначе – верьте мне – ей трудно угодить.
Что с вами? Или вас коснулось вдохновенье?
 
   Поэт
 
Иди других ищи себе рабов:
Мне высшие права природа уделила.
Предам ли на позор высокий дар богов?
Продажна ли певца святая сила?
Чем трогает сердца восторженный поэт?
Какая сила в нем стихиями владеет?
Не та ль гармония, что в сердце он лелеет,
Которою, творя, объемлет он весь свет?
Когда природа-мать движеньем равнодушным
Нить вечную влечет веретеном послушным,
Когда все сущее, сменяясь каждый час,
В нестройный, резкий хор сливается вкруг нас, —
Кто звуки мерные в порядке размещает,
Чьей речи верный ритм живителен и тверд?
Кто единичное искусно обобщает,
Объединяя все в торжественный аккорд?
Кто бурю выразит в борьбе страстей кипучей,
В теченье строгих дум – зари вечерней свет?
Весны роскошный, лучший цвет
К ногам возлюбленной бросает кто, могучий?
Кто цену придает незначащим листам[24],
В прославленный венок вплетая листья эти?
Кто стережет Олимп, кто друг и связь богам?
Мощь человечества, живущая в поэте!
 
   Комик
 
И долг ваш – эту мощь на деле применить!
Итак, ловите же минуты вдохновенья,
Как ловит ловелас предлог для похожденья!
Угодно ль, например, любовь изобразить?
Случайно сходятся – взаимное сближенье,
Затем – свидания, надежды, опасенья;
То счастье близко к ним, то вновь уходит вдаль,
То ревность, то боязнь, то радость, то печаль, —
Глядишь – готов роман. И так-то все на свете.
Смелей лишь черпайте из жизни всех людей —
И для задуманной комедии своей
Не будете нуждаться вы в предмете.
Всяк испытал, конечно, чувства эти,
Но редкий знает, сколько в них чудес.
Где ни копните – тут и интерес!
Картина попестрей, поменьше освещенья
Да искра истины средь мрака заблужденья,
И смотришь – славное сварили вы питье,
По вкусу каждому: в нем всяк найдет свое.
Цвет юности идет сюда, мечтая,
Что откровенье в пьесе он найдет,
И нежных душ чувствительная стая
Меланхоличной пищи сердцу ждет.
В одном одну мечту, в другом другую будит
Рассказ искусный ваш, и каждый зритель будет,
ручаюсь, вашей пьесой восхищен:
Что в сердце у него, то в пьесе видит он!
Они еще не прочь и плакать и смеяться,
Возвышенное чтить и блеском восхищаться;
Кто пожил, на того не угодишь ничем,
А тот, кто не созрел, доволен будет всем!
 
   Поэт
 
Отдай даже годы мне златые,
Когда и сам я был незрел,
Когда я песни молодые
Не уставая вечно пел!
В тумане мир передо мною
Скрывался; жадною рукою
Повсюду я цветы срывал
И в каждой почке чуда ждал.
Я беден был – и все, что надо
Для счастья чистого, имел:
Стремленьем к истине кипел,
И бред мечты мне был отрада!..
Отдай мне прежний жар в крови,
Мои порывы и стремленья,
Блаженство скорби, мощь любви,
И мощной ненависти рвенье,
И годы юные мои!
 
   Комик
 
Что юность! Юность вам нужнее,
Когда идете вы на бой,
Когда красавица порой
Сама на вашей виснет шее,
Когда конца своим трудам
Хотите быстро вы добиться,
Когда всю ночь придется вам
Плясать, и петь, и веселиться.
Но чтоб искусною рукой
Играть, восторги возбуждая,
И ловко там и сям блуждая,
Стремиться к цели подставной,
За это старшие пускай берутся смело:
Тем больше будет вам почета, старики!
Что старость в детство нас приводит – пустяки:
До самой старости мы-дети, вот в чем дело!
 
   Директор
 
Довольно слов, довольно споров,
И комплиментов, и укоров!
Зачем болтать по пустякам?
Пора за дело взяться нам.
К чему такие затрудненья?
Что вдохновенья долго ждать?
Поэт – властитель вдохновенья:
Он должен им повелевать.
Что нужно нам – мы с вами знаем;
Напиток крепкий мы считаем
За лучший – дайте ж нам его!
Не забывайте ничего:
Что можно сделать неотложно,
Зачем на завтра оставлять?
Должны мы сразу уловлять
Все то, что нужно и возможно,
И уж из рук не выпускать!
Для нашей сцены все пригодно;
На ней – вы полный господин;
Берите сколько вам угодно
И декораций, и машин,
Огней бенгальских, освещенья,
Зверей и прочего творенья,
Утесов, скал, огня, воды:
Ни в чем не будет вам нужды.
Весь мир на сцену поместите,
Людей и тварей пышный ряд —
И через землю с неба в ад
Вы мерной поступью пройдите!
 

Пролог на небесах

   Господь, архангелы, потом Мефистофель
 
   Рафаил
 
Звуча в гармонии вселенной
И в хоре сфер гремя, как гром,
Златое солнце неизменно
Течет предписанным путем.
Непостижимость мирозданья
Дает нам веру и оплот,
И, словно в первый день созданья,
Торжественен вселенной ход!
 
   Гавриил
 
И с непонятной быстротою,
Кружась, несется шар земной;
Проходят быстрой чередою
Сиянье дня и мрак ночной;
Бушует море на просторе,
У твердых скал шумит прибой,
Но в беге сфер земля и море
Проходят вечно предо мной.
 
   Михаил
 
Грозя земле, волнуя воды,
Бушуют бури и шумят,
И грозной цепью сил природы
Весь мир таинственно объят.
Сверкает пламень истребленья,
Грохочет гром по небесам,
Но вечным светом примиренья
Творец небес сияет нам.
 
   Все трое
 
И крепнет сила упованья
При виде творческой руки:
Творец, как в первый день созданья,
Твои творенья велики!
 
   Мефистофель
 
Опять, о Господи, явился ты меж нас
За справкой о земле, – что делается с нею!
Ты благосклонностью встречал меня не раз —
И вот являюсь я меж челядью твоею.
Прости, не мастер я по части громких слов;
Но если б пышный слог я в ход пустить решился,
Сам рассмеялся б ты – ручаться я готов, —
Когда б от смеха ты давно не отучился.
Мне нечего сказать о солнцах и мирах:
Я вижу лишь одни мученья человека.
Смешной божок земли, всегда, во всех веках
Чудак такой же он, как был в начале века!
Ему немножко лучше бы жилось,
Когда б ему владеть не довелось
Тем отблеском божественного света,
Что разумом зовет он: свойство это
Он на одно лишь смог употребить —
Чтоб из скотов скотиной быть!