Страница:
— Прошу прощения, генерал, но я подумал, что вам нужно знать о случившемся. Один из моих уланов, сержант, признан виновным в изнасиловании.
— Какое отношение это имеет ко мне? — сухо спросил я. Хотя я пытался следить за собой, горе сделало меня вспыльчивым и способным на гораздо более опрометчивые выходки, чем обычно позволял мой симабуанский темперамент.
— Этого сержанта зовут Варваро, сэр, — пояснил Петре. — Он был с вами при отступлении из Кейта.
Я вспомнил искусного скалолаза родом с северных гор на границе Дары и Каллио, храброго добровольца, который спускался следом за Йонгом, когда мы прошли по хребту и напали с тыла на засаду хиллменов.
— Спасибо, что сообщил мне, — сказал я. — Вызови его.
Через несколько минут Варваро предстал передо мной под охраной двух вооруженных уоррент-офицеров. Он взглянул на меня и опустил глаза.
— Что произошло? — спросил я у Петре.
— Согласно показаниям командира его колонны, сержант Варваро командовал передовой разведгруппой. Они вошли в сельский дом на окраине маленькой деревушки. Там они нашли эту женщину... то есть, девочку — ей нет еще и пятнадцати лет.
Один из людей сержанта сказал, что девочка дрожала от страха, но улыбнулась сержанту. Он приказал своим подчиненным выйти из дома и проверить близлежащие амбары. Они запротестовали, но он настоял на своем, поэтому им пришлось подчиниться.
Через несколько минут они услышали крики и прибежали обратно. Девушка лежала на полу, обнаженная и стонущая, а сержант застегивал бриджи.
— В каком она сейчас находится состоянии?
Домициус Петре пожал плечами.
— Не могу сказать. Капитан Дэнгом нашел знахарку в другой деревне, и мы отвели девочку туда. Знахарка уверяет, что она поправится.
— Это правда, Варваро? — спросил я.
— Сэр, я подумал... сэр, эта сучка сама напросилась, — ответил он, не поднимая головы. — Она вела меня к этому.
— Какая разница? «Нет» означает «нет». Смотрите на меня, сержант!
Варваро неохотно поднял голову и встретился со мной взглядом.
— Вы имеете что-нибудь сказать в свое оправдание?
Наступила долгая пауза.
— Нет, сэр, — пробормотал сержант. — Пожалуй, что нет. Но... у меня не было ни одной бабы с тех пор, как мы уехали из Никеи, а это затуманивает разум.
— Ты знаешь, какое наказание следует за изнасилование, — твердо сказал я. — Здешние жители тоже нумантийцы, хотя и присягали на верность Чардин Шеру. Твоя обязанность как солдата... как уоррент-офицера — защищать невинных, а не насиловать их.
— Да, сэр. Но... прошу вас, сэр, — в его глазах был нескрываемый ужас. Я выдержал его взгляд, и он снова опустил голову.
— Все в порядке, домициус Петре. Выполняйте приговор!
— Слушаюсь, сэр.
Час спустя те части полка, которые можно было собрать, выстроились перед высоким дубом, чьи обнаженные ветви угрожающе чернели на фоне серого осеннего неба. Вывели Варваро со связанными за спиной руками. Он увидел свисающую петлю и заплакал. Его пришлось вести под руки.
Петлю накинули ему на шею, несмотря на попытки уклониться, надели капюшон на голову и посадили на лошадь. Один из сержантов щелкнул кнутом по крупу животного. Лошадь заржала, шарахнулась в сторону, и Варваро вылетел из седла. Его ноги болтались в воздухе; он извивался всем телом, медленно погибая от удушья. Несмотря на запрет, один из сержантов бросился вперед, рванул его за ноги, и я услышал хруст ломающихся шейных позвонков.
Жестокая смерть по жестоким законам жестокой войны.
Обратно в свою штаб-квартиру я ехал в молчании, и Карьян, ехавший следом за мной, тоже не проронил ни слова.
Через несколько дней по армии распространился один забавный слух.
Разведчики остановили карету, судя по виду, явно принадлежавшую человеку из высшего общества. В карете находилась очень красивая молодая женщина и несколько сундуков с одеждой и украшениями.
Женщина заявила, что ее зовут Сикри Джабнил — да, та самая Сикри Джабнил! — и она требует, чтобы ее немедленно препроводили в штаб Провидца-Генерала. Никто из солдат не слышал о ней, но офицер на всякий случай решил удовлетворить ее требование. После тщательного обыска, вызвавшего возмущенные крики, ее провели через посты охраны и в конечном итоге доставили на командный пункт Провидца Тенедоса.
Ее неоднократно спрашивали, чего она хочет от командующего, но она отвечала, что эти сведения предназначаются только для ушей Провидца.
Полагаю, в Тенедосе проснулось любопытство — эта женщина была и, насколько мне известно, по-прежнему является весьма привлекательной особой. Кроме того, после неудачи с письмом от ландграфа Малебранша, он выставил все мыслимые магические заслоны от шпионов и убийц Чардин Шера.
Я не знаю, кто подслушивал их разговор, хотя мне очень хотелось бы узнать. Тенедос так и не рассказал мне об этом инциденте, Сикри тем более, а капитан Отман никогда ничего не говорил о своей личной жизни. Тем не менее, чье-то ухо оказалось в тот вечер достаточно близко к тенту палатки командующего.
Тенедос представился. Женщина сделала то же самое, поблагодарив за то, что он нашел время для разговора с ней. Он спросил, чего она хочет. Сикри разыграла сцену возмущения: неужели он никогда не слышал о ней? Она была знаменитостью в Полиситтарии, да и во всем Каллио, даже дважды исполняла свои песни в Никее и получила приглашение на костюмированный бал от Совета Десяти. Тенедос с присущей ему дипломатичностью извинился за свое невежество и снова поинтересовался, какое дело привело ее к нему.
Сикри хихикнула и сказала, что она наслышана о достоинствах Провидца, хотя этот ужасный Чардин Шер запретил любое упоминание его имени, и теперь желает лично убедиться в том, из какого материала сделаны великие волшебники.
— Дело в том, что я обожаю великих мужчин, — сообщила она с обезоруживающей прямотой. — А в вас я с самого начала ощущала истинное величие и с тех пор стала вашей поклонницей.
Тенедос проигнорировал комплимент.
— Значит, Чардин Шер по-прежнему находится в Полиситтарии?
— Насколько мне известно, да, — ответила Сикри. — Хотя мне нет дела до этого человечка и его глупых мелких амбиций. Я отвергла их, потому что я не предательница, а истинная патриотка Нумантии. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вашему делу и исцелить раны нашей бедной страны.
Хорошие рассказчики излагали эту речь звенящим от волнения голосом и выдвигали предположения, что Сикри усовершенствовала один из тех монологов, с которыми выступала на сцене как трагическая актриса.
Тенедос поинтересовался, какой именно вклад в общее дело, по ее мнению, она могла бы внести.
— Ну как же, — ответила она низким, мурлыкающим голосом. — Мне сказали, что у вас нет никого, с кем вы могли бы разделить свои печали, кто мог бы помочь вам нести бремя ваших обязанностей.
— Вы имеете в виду, что хотели бы спать со мной? — осведомился Тенедос.
Сикри снова захихикала.
— Разве это не лучший способ, которым женщина может помочь мужчине?
Наступила оченьдолгая пауза. Безымянный слушатель уже заподозрил неладное, но тут Тенедос заговорил:
— Я глубоко польщен, моя дорогая леди, но, должно быть, вам известно, что по окончании этой военной компании я собираюсь вступить в брак. В настоящий момент я обручен.
— Ну и что с того? — с невинным видом спросила Сикри. — Разве призовой жеребец удовлетворяет только одну кобылу?
Снова наступила тишина, а затем Тенедос громким голосом вызвал к себе капитана Отмана. Певица начала проявлять признаки раздражения, но Провидец попросил ее замолчать. Через несколько минут маленький адъютант вошел в палатку.
— Капитан, это Сикри Джабнил, — представил Тенедос.
— Очень рад, моя леди.
— Она желает послужить нашему делу. Я согласился. Леди Джабнил, если вы хотите остаться с нами, то можете выполнить свое желание, оставшись в качестве маркитантки капитана Отмана и находясь под его защитой.
— Но...
— Либо это, либо в течение часа вас препроводят через наши посты и вышлют обратно в Полиситтарию. Выбор за вами.
Тенедос вышел из палатки, и тому, кто подслушивал разговор, пришлось бежать, поэтому то, что произошло в палатке между капитаном Отманом и певицей, навеки осталось тайной.
Однако через час ее багаж был перевезен в палатку адъютанта, и когда армия тронулась в путь на следующий день, она с довольным видом ехала в своей карете — единственная женщина, сопровождавшая нумантийскую армию.
Это противоречило нашей политике, но история была такой лакомой, что одно нарушение прошло незамеченным. В любом правиле бывают исключения.
Боюсь, я не смеялся, слушая этот рассказ: меня слишком беспокоило состояние Маран. За последнее время я получил от нее лишь два письма — короткие сообщения, где говорилось, что она выздоравливает после выкидыша и никаких осложнений не наблюдается.
Я долго мучал себя, размышляя, что и когда могло пойти не так, но в конце концов нашел силы загнать проблему в потаенные закоулки своего разума, до тех пор, пока не кончится война.
Местность, по которой мы двигались, постоянно повышалась. Мы вышли на широкое плато, где каллианские фермы стали мельче и перемежались лесными массивами. Армия двигалась медленнее, так как теперь рельеф изобиловал каньонами и оврагами, требовавшими тщательной разведки, прежде чем мы могли проехать мимо.
С началом Периода Штормов стало заметно холоднее. Над Каллио проносились сильные ветра; земля промерзала по ночам, а днем раскисала в трясину.
Мы находились меньше чем в неделе пути от Полиситтарии и задавались вопросом, когда каллианская армия примет бой.
Я скакал впереди вместе с разведчиками, когда мы выехали на окраину Великого Каллианского Леса. Он занимал весь дальний конец плато, распластавшись на местности, словно крылья огромной летучей мыши. Нам нужно было миновать центр полумесяца расчищенной и возделанной земли, а потом следовать по дорогам, ведущим вниз, к каллианской столице.
Там нас поджидала армия Чардин Шера.
Глава 27
— Какое отношение это имеет ко мне? — сухо спросил я. Хотя я пытался следить за собой, горе сделало меня вспыльчивым и способным на гораздо более опрометчивые выходки, чем обычно позволял мой симабуанский темперамент.
— Этого сержанта зовут Варваро, сэр, — пояснил Петре. — Он был с вами при отступлении из Кейта.
Я вспомнил искусного скалолаза родом с северных гор на границе Дары и Каллио, храброго добровольца, который спускался следом за Йонгом, когда мы прошли по хребту и напали с тыла на засаду хиллменов.
— Спасибо, что сообщил мне, — сказал я. — Вызови его.
Через несколько минут Варваро предстал передо мной под охраной двух вооруженных уоррент-офицеров. Он взглянул на меня и опустил глаза.
— Что произошло? — спросил я у Петре.
— Согласно показаниям командира его колонны, сержант Варваро командовал передовой разведгруппой. Они вошли в сельский дом на окраине маленькой деревушки. Там они нашли эту женщину... то есть, девочку — ей нет еще и пятнадцати лет.
Один из людей сержанта сказал, что девочка дрожала от страха, но улыбнулась сержанту. Он приказал своим подчиненным выйти из дома и проверить близлежащие амбары. Они запротестовали, но он настоял на своем, поэтому им пришлось подчиниться.
Через несколько минут они услышали крики и прибежали обратно. Девушка лежала на полу, обнаженная и стонущая, а сержант застегивал бриджи.
— В каком она сейчас находится состоянии?
Домициус Петре пожал плечами.
— Не могу сказать. Капитан Дэнгом нашел знахарку в другой деревне, и мы отвели девочку туда. Знахарка уверяет, что она поправится.
— Это правда, Варваро? — спросил я.
— Сэр, я подумал... сэр, эта сучка сама напросилась, — ответил он, не поднимая головы. — Она вела меня к этому.
— Какая разница? «Нет» означает «нет». Смотрите на меня, сержант!
Варваро неохотно поднял голову и встретился со мной взглядом.
— Вы имеете что-нибудь сказать в свое оправдание?
Наступила долгая пауза.
— Нет, сэр, — пробормотал сержант. — Пожалуй, что нет. Но... у меня не было ни одной бабы с тех пор, как мы уехали из Никеи, а это затуманивает разум.
— Ты знаешь, какое наказание следует за изнасилование, — твердо сказал я. — Здешние жители тоже нумантийцы, хотя и присягали на верность Чардин Шеру. Твоя обязанность как солдата... как уоррент-офицера — защищать невинных, а не насиловать их.
— Да, сэр. Но... прошу вас, сэр, — в его глазах был нескрываемый ужас. Я выдержал его взгляд, и он снова опустил голову.
— Все в порядке, домициус Петре. Выполняйте приговор!
— Слушаюсь, сэр.
Час спустя те части полка, которые можно было собрать, выстроились перед высоким дубом, чьи обнаженные ветви угрожающе чернели на фоне серого осеннего неба. Вывели Варваро со связанными за спиной руками. Он увидел свисающую петлю и заплакал. Его пришлось вести под руки.
Петлю накинули ему на шею, несмотря на попытки уклониться, надели капюшон на голову и посадили на лошадь. Один из сержантов щелкнул кнутом по крупу животного. Лошадь заржала, шарахнулась в сторону, и Варваро вылетел из седла. Его ноги болтались в воздухе; он извивался всем телом, медленно погибая от удушья. Несмотря на запрет, один из сержантов бросился вперед, рванул его за ноги, и я услышал хруст ломающихся шейных позвонков.
Жестокая смерть по жестоким законам жестокой войны.
Обратно в свою штаб-квартиру я ехал в молчании, и Карьян, ехавший следом за мной, тоже не проронил ни слова.
Через несколько дней по армии распространился один забавный слух.
Разведчики остановили карету, судя по виду, явно принадлежавшую человеку из высшего общества. В карете находилась очень красивая молодая женщина и несколько сундуков с одеждой и украшениями.
Женщина заявила, что ее зовут Сикри Джабнил — да, та самая Сикри Джабнил! — и она требует, чтобы ее немедленно препроводили в штаб Провидца-Генерала. Никто из солдат не слышал о ней, но офицер на всякий случай решил удовлетворить ее требование. После тщательного обыска, вызвавшего возмущенные крики, ее провели через посты охраны и в конечном итоге доставили на командный пункт Провидца Тенедоса.
Ее неоднократно спрашивали, чего она хочет от командующего, но она отвечала, что эти сведения предназначаются только для ушей Провидца.
Полагаю, в Тенедосе проснулось любопытство — эта женщина была и, насколько мне известно, по-прежнему является весьма привлекательной особой. Кроме того, после неудачи с письмом от ландграфа Малебранша, он выставил все мыслимые магические заслоны от шпионов и убийц Чардин Шера.
Я не знаю, кто подслушивал их разговор, хотя мне очень хотелось бы узнать. Тенедос так и не рассказал мне об этом инциденте, Сикри тем более, а капитан Отман никогда ничего не говорил о своей личной жизни. Тем не менее, чье-то ухо оказалось в тот вечер достаточно близко к тенту палатки командующего.
Тенедос представился. Женщина сделала то же самое, поблагодарив за то, что он нашел время для разговора с ней. Он спросил, чего она хочет. Сикри разыграла сцену возмущения: неужели он никогда не слышал о ней? Она была знаменитостью в Полиситтарии, да и во всем Каллио, даже дважды исполняла свои песни в Никее и получила приглашение на костюмированный бал от Совета Десяти. Тенедос с присущей ему дипломатичностью извинился за свое невежество и снова поинтересовался, какое дело привело ее к нему.
Сикри хихикнула и сказала, что она наслышана о достоинствах Провидца, хотя этот ужасный Чардин Шер запретил любое упоминание его имени, и теперь желает лично убедиться в том, из какого материала сделаны великие волшебники.
— Дело в том, что я обожаю великих мужчин, — сообщила она с обезоруживающей прямотой. — А в вас я с самого начала ощущала истинное величие и с тех пор стала вашей поклонницей.
Тенедос проигнорировал комплимент.
— Значит, Чардин Шер по-прежнему находится в Полиситтарии?
— Насколько мне известно, да, — ответила Сикри. — Хотя мне нет дела до этого человечка и его глупых мелких амбиций. Я отвергла их, потому что я не предательница, а истинная патриотка Нумантии. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вашему делу и исцелить раны нашей бедной страны.
Хорошие рассказчики излагали эту речь звенящим от волнения голосом и выдвигали предположения, что Сикри усовершенствовала один из тех монологов, с которыми выступала на сцене как трагическая актриса.
Тенедос поинтересовался, какой именно вклад в общее дело, по ее мнению, она могла бы внести.
— Ну как же, — ответила она низким, мурлыкающим голосом. — Мне сказали, что у вас нет никого, с кем вы могли бы разделить свои печали, кто мог бы помочь вам нести бремя ваших обязанностей.
— Вы имеете в виду, что хотели бы спать со мной? — осведомился Тенедос.
Сикри снова захихикала.
— Разве это не лучший способ, которым женщина может помочь мужчине?
Наступила оченьдолгая пауза. Безымянный слушатель уже заподозрил неладное, но тут Тенедос заговорил:
— Я глубоко польщен, моя дорогая леди, но, должно быть, вам известно, что по окончании этой военной компании я собираюсь вступить в брак. В настоящий момент я обручен.
— Ну и что с того? — с невинным видом спросила Сикри. — Разве призовой жеребец удовлетворяет только одну кобылу?
Снова наступила тишина, а затем Тенедос громким голосом вызвал к себе капитана Отмана. Певица начала проявлять признаки раздражения, но Провидец попросил ее замолчать. Через несколько минут маленький адъютант вошел в палатку.
— Капитан, это Сикри Джабнил, — представил Тенедос.
— Очень рад, моя леди.
— Она желает послужить нашему делу. Я согласился. Леди Джабнил, если вы хотите остаться с нами, то можете выполнить свое желание, оставшись в качестве маркитантки капитана Отмана и находясь под его защитой.
— Но...
— Либо это, либо в течение часа вас препроводят через наши посты и вышлют обратно в Полиситтарию. Выбор за вами.
Тенедос вышел из палатки, и тому, кто подслушивал разговор, пришлось бежать, поэтому то, что произошло в палатке между капитаном Отманом и певицей, навеки осталось тайной.
Однако через час ее багаж был перевезен в палатку адъютанта, и когда армия тронулась в путь на следующий день, она с довольным видом ехала в своей карете — единственная женщина, сопровождавшая нумантийскую армию.
Это противоречило нашей политике, но история была такой лакомой, что одно нарушение прошло незамеченным. В любом правиле бывают исключения.
Боюсь, я не смеялся, слушая этот рассказ: меня слишком беспокоило состояние Маран. За последнее время я получил от нее лишь два письма — короткие сообщения, где говорилось, что она выздоравливает после выкидыша и никаких осложнений не наблюдается.
Я долго мучал себя, размышляя, что и когда могло пойти не так, но в конце концов нашел силы загнать проблему в потаенные закоулки своего разума, до тех пор, пока не кончится война.
Местность, по которой мы двигались, постоянно повышалась. Мы вышли на широкое плато, где каллианские фермы стали мельче и перемежались лесными массивами. Армия двигалась медленнее, так как теперь рельеф изобиловал каньонами и оврагами, требовавшими тщательной разведки, прежде чем мы могли проехать мимо.
С началом Периода Штормов стало заметно холоднее. Над Каллио проносились сильные ветра; земля промерзала по ночам, а днем раскисала в трясину.
Мы находились меньше чем в неделе пути от Полиситтарии и задавались вопросом, когда каллианская армия примет бой.
Я скакал впереди вместе с разведчиками, когда мы выехали на окраину Великого Каллианского Леса. Он занимал весь дальний конец плато, распластавшись на местности, словно крылья огромной летучей мыши. Нам нужно было миновать центр полумесяца расчищенной и возделанной земли, а потом следовать по дорогам, ведущим вниз, к каллианской столице.
Там нас поджидала армия Чардин Шера.
Глава 27
Смерть в лесу
Это сражение должно было стать триумфом Чардин Шера. Он, или его главнокомандующий, обладал превосходным чувством местности. Его войска удерживали внутренний участок полумесяца, а лес, выглядевший непроходимым, защищал его с флангов. Чардин Шер занимал господствующее положение, а разделявший нас подъем почти не имел укрытий, за исключением нескольких рощиц, оврагов, отдельно стоящих ферм и крошечной деревеньки под названием Дабормида.
На передовой линии своей обороны каллианцы выкопали только один ряд неглубоких траншей. Это не означало, что они только что прибыли на место сражения, и не свидетельствовало об их лености или неосмотрительности. Нет, они почти наверняка рассчитывали отразить нашу атаку, нанести нам как можно б ольший урон, а затем отступить в лес.
По карте было видно, что ширина лесного массива в центре не превышает трех миль, поэтому каллианцы могли отступить на открытый участок с другой стороны и перестроиться. Когда наши солдаты, спотыкаясь, выйдут из чащи растянутым строем, они контратакуют и сокрушат нас.
Так думал я о замыслах врага; Тенедос и другие генералы согласились со мной.
— Однако именно здесь Чардин Шера ожидает другой сюрприз, — с мрачной улыбкой произнес Тенедос. — Мы атакуем, но не так, как они ожидают. Вот мой план.
Он подошел к столу, где лежала развернутая карта местности.
— Наш удар будет двойным, — сказал он. — Наша первая атака нарушит их тщательную подготовку и заставит их поспешить, а вторая ударит в самое сердце.
Офицеры долго обдумывали указанные направления атаки. До меня доносился недовольный ропот, и это не ускользнуло от внимания Тенедоса.
— Генералы, вы утверждаете, что это невозможно?
Сначала он посмотрел на меня.
— Нет, сэр, — ответил я после короткого раздумья. — Думаю, это возможно. По крайней мере, моя кавалерия способна пройти, если у нас будет достаточно времени, лес не окажется совершенно непроходимым, а вы придумаете какой-нибудь отвлекающий маневр.
— Хорошо, — одобрил Тенедос. — Как насчет драгунов? Генерал Тэйт?
— Невозможно, — отрезал старый генерал. — Люди потеряют противника из вида. Они начнут спотыкаться, наделают много шума, и каллианцы получат нас на завтрак.
— Я могу предоставить проводников, которые не собьются с пути, — сказал Тенедос.
— Должно быть, вы говорите о магии, но одним чародейством настоящее сражение не выиграешь. Я утверждаю, что это невозможно, несмотря на мнение моего юного коллеги. Ваш план слишком экзотичен. Скоропалительная идея, скажу я вам, вот что это такое. Мы потеряем треть армии, если попытаемся осуществить ее.
— Благодарю вас, генерал, — голос Тенедоса неожиданно зазвучал жестко. — А теперь скажите: выполните ли вы мой приказ?
Наступила долгая пауза. Затем седой ветеран покачал головой.
— Нет, сэр, я не могу. Ваш план обречен, и я не в состоянии подвергать моих людей такому бессмысленному риску.
На это мог последовать только один ответ.
— Еще раз благодарю за откровенность, генерал Тэйт, — сказал Тенедос. — Вы свободны. Через час будьте готовы передать командование своему преемнику, имя которого я назову.
Он повернулся к остальным.
— Возникло неожиданное затруднение, поэтому я должен попросить всех выйти на несколько минут. Генерал а'Симабу, вы остаетесь.
Я остался. Железная выдержка Тенедоса дала трещину, когда последний из командиров закрыл за собой полог палатки.
— Вот ублюдок! — выругался он. — Какого черта, разве армия не предназначена для того, чтобы воевать? Клянусь Сайонджи, я разжалую в рядовые любого генерала, если он откажется сражаться там, где я ему прикажу, назначу новых командиров и сам поведу их в бой!
Я хранил молчание. С видимым усилием Тенедос овладел собой.
— Хорошо, Дамастес. Кто возглавит драгун? Я бы отдал их Линергесу, но, по правде говоря, я уже решил направить его на выполнение достаточно сложной задачи. Если он переживет это сражение, то получит чин генерала.
У меня уже был готов ответ.
— Домициус Петре, сэр.
— Мне следовало бы догадаться. У него не будет трудностей с переходом из кавалерии в конную пехоту? Что ж, хорошо. Полагаю, у тебя уже есть на примете человек, который сможет занять вакансию командующего в твоем любимом полку?
— Есть, сэр. Его зовут Биканер.
Тенедос нахмурился, затем вспомнил.
— Ах, да. Тот сержант, который был с нами в Кейте. Хорошо. Армии идет на пользу, когда простой солдат достигает высоких чинов. Считай, что дело сделано. А теперь будь добр, позови остальных.
Я двинулся к выходу из палатки.
— Нет, — внезапно сказал Тенедос. — Подожди минутку. Я собирался сказать еще две вещи, и обе предназначены только для твоих ушей.
Во-первых, я сотворил Заклятье Поиска и узнал имя главного волшебника Чардин Шера. Его зовут Микаэл Янтлус, или Микаэл-Призрак. Интересно заметить, что он по происхождению майсирец. Я вспоминаю другого наемника — кажется, его звали Уолло — состоявшего на жаловании у ахима Ферганы. Возможно, нам следовало бы разобраться, почему майсирские граждане проявляют склонность к путешествиям за границу и деятельному участию в наших беспорядках. Однако я отклоняюсь от темы.
Итак, теперь я знаю имя своего противника и, таким образом, обладаю небольшой властью над ним. Это одна новость. Вторая заключается в том, что перед сражением будет сотворено боевое заклинание огромной силы. Не удивляйся, когда оно начнет действовать, хотя, если наш план сработает, ты со своими кавалеристами вряд ли сможешь увидеть или услышать его.
Теперь будь добр, позови капитана Отмана, чтобы тот отправился к домициусу Петре и сообщил ему о новом назначении. Потом пригласи остальных, и мы продолжим совещание.
Других возражений против плана Тенедоса не последовало, что было неудивительно. Отстранение офицера от командования обычно означает конец его карьеры. Решимость Провидца произвела на некоторых генералов глубокое впечатление. В некоторых случаях люди не отличаются от лошадей и чувствуют твердую руку всадника.
Атака была назначена на пятый день, начиная от сегодняшнего. Я задавался вопросом, почему Тенедос не распорядился о немедленном штурме, и предположил, что для подготовки его Великого Заклинания потребуется время, или же его нужно произносить при определенном расположении звезд и планет.
Но наша армия не сидела без дела. Дивизион разведчиков Йонга был послан на передовую с приказом подготовиться к серии пробных атак. Он был подкреплен полком Линергеса, который после переукомплектовки увеличился до трех четвертей своего первоначального состава. Четыре других полка также были отданы под командование Линергеса с целью сформировать новый дивизион, если сражение закончится нашей победой.
И наконец, три полка тяжелой кавалерии были выведены из-под моего командования и отданы в личное распоряжение Тенедоса. Я не расстроился — им будет нетрудно держаться вровень с остальными, когда начнется битва. Кроме того, то были традиционные войсковые части, не похожие на 20-й полк Тяжелой Кавалерии, но более напоминавшие церемониальный 2-ой Кавалерийский, почти поголовно уничтоженный во время никейского бунта. Мне часто приходилось выговаривать командирам этих полков за отсутствие инициативы и нежелание принять новые правила.
За три дня до атаки все конные части, за исключением тяжелой кавалерии и двух полков на флангах, были оттянуты назад. Тенедос надеялся, что чародеи и шпионы Чардин Шера заметят это и решат, что нас снова будут держать в резерве до тех пор, пока фронт не будет прорван.
За два дня до атаки драгуны были собраны перед специальными командами, составленными из чародеев Тенедоса. Любопытствуя, я подъехал посмотреть, что происходит.
Все офицеры, сержанты и каждый пятый рядовой выстроились в очередь и по одному подходили к двум чародеям. Один из волшебников держал в руках каллианский меч и щит. Он прикасался к голове солдата плоской стороной клинка и прикладывал щит к его груди. Второй волшебник стоял в центре треугольника из маленьких жаровен, посылавших в небо струи красноватого дыма — красный цвет был цветом знамени Чардин Шера. Он напевал заклинание:
Это твой компас,
Это твой магнит,
Тебя притянет,
Тебя поведет,
Следуй за этим знаком,
И ты узнаешь путь.
Твои чувства будут вести,
Твои ноги будут идти,
Ты не повернешь назад.
Когда они закончили, другой чародей объяснил принцип действия заклинания. Если солдаты заблудятся в лесу, то им стоит лишь подумать о каллианцах, и их потянет в нужном направлении.
— А когда вы встретитесь с ними, вам не понадобится моя магия — верно, ребята? — крикнул он.
Солдаты дружно взревели, словно стая псов, настигающих добычу. Я взял этого чародея на заметку как достойного лидера и запомнил его имя.
За день до наступления начались мелкие стычки, и Тенедос сотворил Заклятье Погоды. Собрались облака, из которых посыпался град, перешедший в дождь, затем в снег. К вечеру снова пошел дождь.
Летучие отряды Йонга вырывались вперед по нескольку десятков человек и обрушивали пробные удары на каллианские линии обороны. Разумеется, каллианцы контратаковали и оттесняли их. Каждый раз погибало по нескольку человек. Через час отряды наносили новые удары, с другого направления, и опять каллианцы оказывались вынужденными давать отпор. Однажды целый каллианский полк подвергся совместной атаке колонны тяжелой кавалерии и роты драгун Линергеса. Неся ощутимые потери, каллианцы отбили нападение, а после небольшого перерыва солдаты Йонга снова завязали мелкие стычки.
Я полагал, что понимаю тактику Тенедоса: отвлечь внимание каллианцев этими булавочными уколами, чтобы они не уделяли внимания другим участкам своего фронта. Но я ошибался. Это было наименее важной частью плана Провидца, хотя лишь спустя годы я догадался об этом.
Вечером того же дня моя кавалерия и драгуны Петре выступили в поход, находясь в нескольких милях к западу от каллианских позиций. Подъехав к опушке леса, мы спешились, и каждый солдат, держа в поводу свою лошадь или мула, углубился в лес.
Воспоминания об этом ужасном переходе до сих пор иногда преследуют меня во сне. Ветки хлестали по лицам, по мордам животных, люди спотыкались и падали в незаметные ямы в густом подлеске. Лошади жалобно ржали, а мулы протяжно кричали, выражая свое недовольство. Солдаты как могли пытались успокоить их, надеясь, что лязг и крики отдаленных стычек заглушат шум, который мы производили при движении. Карьян, идущий следом за мной, проявил удивительные способности к словотворчеству, непрерывным потоком изрыгая ругательства, некоторые из которых я слышал впервые.
Под деревьями было темно, сыро и холодно. Но не холод порождал страх: нам казалось, что в этом лесу еще никогда не ступала нога человека, и он служил обиталищем древних безымянных существ, подвластных не Джакини, а старейшим божествам или демонам. Все мы ощущали леденящую угрозу, исходившую из темноты.
Через лес двигались почти десять тысяч кавалеристов и пять тысяч драгун в арьергарде. Мы шли, разделившись на десять колонн, и солдаты каждой колонны были совершенно уверены, что их безмозглый командир выбрал самый трудный маршрут.
Постепенно сгустились сумерки. Мы остановились и накормили лошадей овсом из седельных сум. В наших колоннах больше не было ни офицеров, ни уоррентов: никто не ездил вдоль строя, проверяя, как идут дела у его подчиненных. Я стал обычным уланом, забыв о своем генеральском чине.
Нам оставалось одно утешение — кто-то из чародеев Тенедоса изобрел заклинание, сохранявшее жидкость горячей, поэтому у каждого солдата имелся глиняный сосуд с супом, которым он мог согреваться... если только он не разбил его о ствол дерева, как это произошло со мной. Карьян предложил поделиться со мной, но я отказался. Усевшись на свой плащ, я грыз вяленое мясо и сушеные фрукты. В темноте я позволил себе предаться беспокойству за Маран, за себя и за исход завтрашнего сражения. Было слишком холодно и сыро для сна, к тому же вскоре пошел дождь.
Но я недолго предавался унынию и вскоре обнаружил, что улыбаюсь своим мрачным мыслям. Мы наконец-то заблудились в этом необъятном лесу, и больше нас никто никогда не увидит. Мы обречены бродить здесь до скончания времен, а когда остановится Великое Колесо, сам Ирису подивится, куда делись несколько тысяч душ его подданных, и отправится искать нас.
К середине ночи немного подморозило. Наверное, я уснул, потому что, открыв глаза, увидел серые сумерки и длинные сосульки, свисавшие с ветвей деревьев. Лукан с покорным видом смотрел на меня, возможно, удивляясь, зачем я решил подвергнуть его таким пыткам. Я снова накормил коня и дал ему немного сахару, пропитанного бренди, который хранился в кульке из промасленной бумаги.
Мы были готовы двигаться дальше. Теперь кавалерия шла без драгун: они повернули на восток, к основным силам каллианцев. Пользуясь заклинанием, полученным от чародеев, они начали приближаться к вражескому флангу.
Примерно час спустя грохот и приглушенные крики на востоке достигли моего слуха, и я понял, что главное сражение началось.
Еще через час лес закончился. Мы вышли на открытую местность, поросшую кустарником. В нескольких милях от нас, за краем плато, дороги вели вниз, к каллианской столице. Мы перестроились в боевой порядок, оседлали лошадей и стали ждать.
Летучие отряды Йонга всю ночь терзали оборонительные рубежи каллианцев, не давая им передохнуть. Теперь все зависело от того, удалось ли драгунам вовремя занять свои позиции.
С первыми лучами рассвета один пехотный полк и два полка тяжелой кавалерии предприняли фронтальную атаку на позиции Чардин Шера. Это было равносильно самоубийству, и выжить удалось лишь каждому десятому из нападавших. Когда каллианцы двинулись вперед для окончательного уничтожения противника, драгуны атаковали их из леса с западного фланга, ударив буквально из ниоткуда.
Микаэл Янтлус и другие чародеи Чардин Шера ни о чем не подозревали, поэтому каллианцы были с ходу отброшены назад, врезавшись в собственные боевые порядки под ударом нумантийского клина. Все попытки сопротивления оказались тщетными, и им пришлось отступать через лес. Но то был не организованный отход, как планировалось, а поспешное бегство.
Драгуны вернулись к своим лошадям и устремились в погоню за противником, так что обе армии разделяло не более полумили. Как позже объяснил Тенедос, это было именно то, на что он надеялся, ибо он не знал, насколько успешным окажется его Великое Заклинание.
Я до сих пор содрогаюсь при мысли о том, каково пришлось каллианцам, потрясенным внезапной атакой, пытавшимся спастись и не поддаться леденящему ужасу, когда сам лес пошел в атаку на них.
Ветви тянулись вниз, ударяя как дубинки или кнуты, швыряя людей на землю. Корни поднимались из почвы и хватали солдат, а затем обвивали их тела, ломая кости.
Некоторые каллианцы обезумели при виде того, как родная земля поднимается против них, и, возможно, то были еще наиболее удачливые. Повсюду на командные группы без скрипа и треска валились деревья. Колючки кустарника впивались в людей, удерживали их на месте, мешая им бежать. Вороны с карканьем кружили над своими разоренными гнездами, и лесные существа в панике выскакивали из своих зимних нор, когда сам лес зашевелился вокруг них, причиняя больше разрушений, чем самый свирепый и опустошительный ураган.
На передовой линии своей обороны каллианцы выкопали только один ряд неглубоких траншей. Это не означало, что они только что прибыли на место сражения, и не свидетельствовало об их лености или неосмотрительности. Нет, они почти наверняка рассчитывали отразить нашу атаку, нанести нам как можно б ольший урон, а затем отступить в лес.
По карте было видно, что ширина лесного массива в центре не превышает трех миль, поэтому каллианцы могли отступить на открытый участок с другой стороны и перестроиться. Когда наши солдаты, спотыкаясь, выйдут из чащи растянутым строем, они контратакуют и сокрушат нас.
Так думал я о замыслах врага; Тенедос и другие генералы согласились со мной.
— Однако именно здесь Чардин Шера ожидает другой сюрприз, — с мрачной улыбкой произнес Тенедос. — Мы атакуем, но не так, как они ожидают. Вот мой план.
Он подошел к столу, где лежала развернутая карта местности.
— Наш удар будет двойным, — сказал он. — Наша первая атака нарушит их тщательную подготовку и заставит их поспешить, а вторая ударит в самое сердце.
Офицеры долго обдумывали указанные направления атаки. До меня доносился недовольный ропот, и это не ускользнуло от внимания Тенедоса.
— Генералы, вы утверждаете, что это невозможно?
Сначала он посмотрел на меня.
— Нет, сэр, — ответил я после короткого раздумья. — Думаю, это возможно. По крайней мере, моя кавалерия способна пройти, если у нас будет достаточно времени, лес не окажется совершенно непроходимым, а вы придумаете какой-нибудь отвлекающий маневр.
— Хорошо, — одобрил Тенедос. — Как насчет драгунов? Генерал Тэйт?
— Невозможно, — отрезал старый генерал. — Люди потеряют противника из вида. Они начнут спотыкаться, наделают много шума, и каллианцы получат нас на завтрак.
— Я могу предоставить проводников, которые не собьются с пути, — сказал Тенедос.
— Должно быть, вы говорите о магии, но одним чародейством настоящее сражение не выиграешь. Я утверждаю, что это невозможно, несмотря на мнение моего юного коллеги. Ваш план слишком экзотичен. Скоропалительная идея, скажу я вам, вот что это такое. Мы потеряем треть армии, если попытаемся осуществить ее.
— Благодарю вас, генерал, — голос Тенедоса неожиданно зазвучал жестко. — А теперь скажите: выполните ли вы мой приказ?
Наступила долгая пауза. Затем седой ветеран покачал головой.
— Нет, сэр, я не могу. Ваш план обречен, и я не в состоянии подвергать моих людей такому бессмысленному риску.
На это мог последовать только один ответ.
— Еще раз благодарю за откровенность, генерал Тэйт, — сказал Тенедос. — Вы свободны. Через час будьте готовы передать командование своему преемнику, имя которого я назову.
Он повернулся к остальным.
— Возникло неожиданное затруднение, поэтому я должен попросить всех выйти на несколько минут. Генерал а'Симабу, вы остаетесь.
Я остался. Железная выдержка Тенедоса дала трещину, когда последний из командиров закрыл за собой полог палатки.
— Вот ублюдок! — выругался он. — Какого черта, разве армия не предназначена для того, чтобы воевать? Клянусь Сайонджи, я разжалую в рядовые любого генерала, если он откажется сражаться там, где я ему прикажу, назначу новых командиров и сам поведу их в бой!
Я хранил молчание. С видимым усилием Тенедос овладел собой.
— Хорошо, Дамастес. Кто возглавит драгун? Я бы отдал их Линергесу, но, по правде говоря, я уже решил направить его на выполнение достаточно сложной задачи. Если он переживет это сражение, то получит чин генерала.
У меня уже был готов ответ.
— Домициус Петре, сэр.
— Мне следовало бы догадаться. У него не будет трудностей с переходом из кавалерии в конную пехоту? Что ж, хорошо. Полагаю, у тебя уже есть на примете человек, который сможет занять вакансию командующего в твоем любимом полку?
— Есть, сэр. Его зовут Биканер.
Тенедос нахмурился, затем вспомнил.
— Ах, да. Тот сержант, который был с нами в Кейте. Хорошо. Армии идет на пользу, когда простой солдат достигает высоких чинов. Считай, что дело сделано. А теперь будь добр, позови остальных.
Я двинулся к выходу из палатки.
— Нет, — внезапно сказал Тенедос. — Подожди минутку. Я собирался сказать еще две вещи, и обе предназначены только для твоих ушей.
Во-первых, я сотворил Заклятье Поиска и узнал имя главного волшебника Чардин Шера. Его зовут Микаэл Янтлус, или Микаэл-Призрак. Интересно заметить, что он по происхождению майсирец. Я вспоминаю другого наемника — кажется, его звали Уолло — состоявшего на жаловании у ахима Ферганы. Возможно, нам следовало бы разобраться, почему майсирские граждане проявляют склонность к путешествиям за границу и деятельному участию в наших беспорядках. Однако я отклоняюсь от темы.
Итак, теперь я знаю имя своего противника и, таким образом, обладаю небольшой властью над ним. Это одна новость. Вторая заключается в том, что перед сражением будет сотворено боевое заклинание огромной силы. Не удивляйся, когда оно начнет действовать, хотя, если наш план сработает, ты со своими кавалеристами вряд ли сможешь увидеть или услышать его.
Теперь будь добр, позови капитана Отмана, чтобы тот отправился к домициусу Петре и сообщил ему о новом назначении. Потом пригласи остальных, и мы продолжим совещание.
Других возражений против плана Тенедоса не последовало, что было неудивительно. Отстранение офицера от командования обычно означает конец его карьеры. Решимость Провидца произвела на некоторых генералов глубокое впечатление. В некоторых случаях люди не отличаются от лошадей и чувствуют твердую руку всадника.
Атака была назначена на пятый день, начиная от сегодняшнего. Я задавался вопросом, почему Тенедос не распорядился о немедленном штурме, и предположил, что для подготовки его Великого Заклинания потребуется время, или же его нужно произносить при определенном расположении звезд и планет.
Но наша армия не сидела без дела. Дивизион разведчиков Йонга был послан на передовую с приказом подготовиться к серии пробных атак. Он был подкреплен полком Линергеса, который после переукомплектовки увеличился до трех четвертей своего первоначального состава. Четыре других полка также были отданы под командование Линергеса с целью сформировать новый дивизион, если сражение закончится нашей победой.
И наконец, три полка тяжелой кавалерии были выведены из-под моего командования и отданы в личное распоряжение Тенедоса. Я не расстроился — им будет нетрудно держаться вровень с остальными, когда начнется битва. Кроме того, то были традиционные войсковые части, не похожие на 20-й полк Тяжелой Кавалерии, но более напоминавшие церемониальный 2-ой Кавалерийский, почти поголовно уничтоженный во время никейского бунта. Мне часто приходилось выговаривать командирам этих полков за отсутствие инициативы и нежелание принять новые правила.
За три дня до атаки все конные части, за исключением тяжелой кавалерии и двух полков на флангах, были оттянуты назад. Тенедос надеялся, что чародеи и шпионы Чардин Шера заметят это и решат, что нас снова будут держать в резерве до тех пор, пока фронт не будет прорван.
За два дня до атаки драгуны были собраны перед специальными командами, составленными из чародеев Тенедоса. Любопытствуя, я подъехал посмотреть, что происходит.
Все офицеры, сержанты и каждый пятый рядовой выстроились в очередь и по одному подходили к двум чародеям. Один из волшебников держал в руках каллианский меч и щит. Он прикасался к голове солдата плоской стороной клинка и прикладывал щит к его груди. Второй волшебник стоял в центре треугольника из маленьких жаровен, посылавших в небо струи красноватого дыма — красный цвет был цветом знамени Чардин Шера. Он напевал заклинание:
Это твой компас,
Это твой магнит,
Тебя притянет,
Тебя поведет,
Следуй за этим знаком,
И ты узнаешь путь.
Твои чувства будут вести,
Твои ноги будут идти,
Ты не повернешь назад.
Когда они закончили, другой чародей объяснил принцип действия заклинания. Если солдаты заблудятся в лесу, то им стоит лишь подумать о каллианцах, и их потянет в нужном направлении.
— А когда вы встретитесь с ними, вам не понадобится моя магия — верно, ребята? — крикнул он.
Солдаты дружно взревели, словно стая псов, настигающих добычу. Я взял этого чародея на заметку как достойного лидера и запомнил его имя.
За день до наступления начались мелкие стычки, и Тенедос сотворил Заклятье Погоды. Собрались облака, из которых посыпался град, перешедший в дождь, затем в снег. К вечеру снова пошел дождь.
Летучие отряды Йонга вырывались вперед по нескольку десятков человек и обрушивали пробные удары на каллианские линии обороны. Разумеется, каллианцы контратаковали и оттесняли их. Каждый раз погибало по нескольку человек. Через час отряды наносили новые удары, с другого направления, и опять каллианцы оказывались вынужденными давать отпор. Однажды целый каллианский полк подвергся совместной атаке колонны тяжелой кавалерии и роты драгун Линергеса. Неся ощутимые потери, каллианцы отбили нападение, а после небольшого перерыва солдаты Йонга снова завязали мелкие стычки.
Я полагал, что понимаю тактику Тенедоса: отвлечь внимание каллианцев этими булавочными уколами, чтобы они не уделяли внимания другим участкам своего фронта. Но я ошибался. Это было наименее важной частью плана Провидца, хотя лишь спустя годы я догадался об этом.
Вечером того же дня моя кавалерия и драгуны Петре выступили в поход, находясь в нескольких милях к западу от каллианских позиций. Подъехав к опушке леса, мы спешились, и каждый солдат, держа в поводу свою лошадь или мула, углубился в лес.
Воспоминания об этом ужасном переходе до сих пор иногда преследуют меня во сне. Ветки хлестали по лицам, по мордам животных, люди спотыкались и падали в незаметные ямы в густом подлеске. Лошади жалобно ржали, а мулы протяжно кричали, выражая свое недовольство. Солдаты как могли пытались успокоить их, надеясь, что лязг и крики отдаленных стычек заглушат шум, который мы производили при движении. Карьян, идущий следом за мной, проявил удивительные способности к словотворчеству, непрерывным потоком изрыгая ругательства, некоторые из которых я слышал впервые.
Под деревьями было темно, сыро и холодно. Но не холод порождал страх: нам казалось, что в этом лесу еще никогда не ступала нога человека, и он служил обиталищем древних безымянных существ, подвластных не Джакини, а старейшим божествам или демонам. Все мы ощущали леденящую угрозу, исходившую из темноты.
Через лес двигались почти десять тысяч кавалеристов и пять тысяч драгун в арьергарде. Мы шли, разделившись на десять колонн, и солдаты каждой колонны были совершенно уверены, что их безмозглый командир выбрал самый трудный маршрут.
Постепенно сгустились сумерки. Мы остановились и накормили лошадей овсом из седельных сум. В наших колоннах больше не было ни офицеров, ни уоррентов: никто не ездил вдоль строя, проверяя, как идут дела у его подчиненных. Я стал обычным уланом, забыв о своем генеральском чине.
Нам оставалось одно утешение — кто-то из чародеев Тенедоса изобрел заклинание, сохранявшее жидкость горячей, поэтому у каждого солдата имелся глиняный сосуд с супом, которым он мог согреваться... если только он не разбил его о ствол дерева, как это произошло со мной. Карьян предложил поделиться со мной, но я отказался. Усевшись на свой плащ, я грыз вяленое мясо и сушеные фрукты. В темноте я позволил себе предаться беспокойству за Маран, за себя и за исход завтрашнего сражения. Было слишком холодно и сыро для сна, к тому же вскоре пошел дождь.
Но я недолго предавался унынию и вскоре обнаружил, что улыбаюсь своим мрачным мыслям. Мы наконец-то заблудились в этом необъятном лесу, и больше нас никто никогда не увидит. Мы обречены бродить здесь до скончания времен, а когда остановится Великое Колесо, сам Ирису подивится, куда делись несколько тысяч душ его подданных, и отправится искать нас.
К середине ночи немного подморозило. Наверное, я уснул, потому что, открыв глаза, увидел серые сумерки и длинные сосульки, свисавшие с ветвей деревьев. Лукан с покорным видом смотрел на меня, возможно, удивляясь, зачем я решил подвергнуть его таким пыткам. Я снова накормил коня и дал ему немного сахару, пропитанного бренди, который хранился в кульке из промасленной бумаги.
Мы были готовы двигаться дальше. Теперь кавалерия шла без драгун: они повернули на восток, к основным силам каллианцев. Пользуясь заклинанием, полученным от чародеев, они начали приближаться к вражескому флангу.
Примерно час спустя грохот и приглушенные крики на востоке достигли моего слуха, и я понял, что главное сражение началось.
Еще через час лес закончился. Мы вышли на открытую местность, поросшую кустарником. В нескольких милях от нас, за краем плато, дороги вели вниз, к каллианской столице. Мы перестроились в боевой порядок, оседлали лошадей и стали ждать.
Летучие отряды Йонга всю ночь терзали оборонительные рубежи каллианцев, не давая им передохнуть. Теперь все зависело от того, удалось ли драгунам вовремя занять свои позиции.
С первыми лучами рассвета один пехотный полк и два полка тяжелой кавалерии предприняли фронтальную атаку на позиции Чардин Шера. Это было равносильно самоубийству, и выжить удалось лишь каждому десятому из нападавших. Когда каллианцы двинулись вперед для окончательного уничтожения противника, драгуны атаковали их из леса с западного фланга, ударив буквально из ниоткуда.
Микаэл Янтлус и другие чародеи Чардин Шера ни о чем не подозревали, поэтому каллианцы были с ходу отброшены назад, врезавшись в собственные боевые порядки под ударом нумантийского клина. Все попытки сопротивления оказались тщетными, и им пришлось отступать через лес. Но то был не организованный отход, как планировалось, а поспешное бегство.
Драгуны вернулись к своим лошадям и устремились в погоню за противником, так что обе армии разделяло не более полумили. Как позже объяснил Тенедос, это было именно то, на что он надеялся, ибо он не знал, насколько успешным окажется его Великое Заклинание.
Я до сих пор содрогаюсь при мысли о том, каково пришлось каллианцам, потрясенным внезапной атакой, пытавшимся спастись и не поддаться леденящему ужасу, когда сам лес пошел в атаку на них.
Ветви тянулись вниз, ударяя как дубинки или кнуты, швыряя людей на землю. Корни поднимались из почвы и хватали солдат, а затем обвивали их тела, ломая кости.
Некоторые каллианцы обезумели при виде того, как родная земля поднимается против них, и, возможно, то были еще наиболее удачливые. Повсюду на командные группы без скрипа и треска валились деревья. Колючки кустарника впивались в людей, удерживали их на месте, мешая им бежать. Вороны с карканьем кружили над своими разоренными гнездами, и лесные существа в панике выскакивали из своих зимних нор, когда сам лес зашевелился вокруг них, причиняя больше разрушений, чем самый свирепый и опустошительный ураган.