Я уселся на берегу ручья. Мак обрушил на меня проблему, серьезней которой в моей жизни не бывало. Я вновь мысленно возвращался к моим истокам: дням, проведенным в госпитале в Эдмонтоне, где я заново родился, и пытался отыскать хоть какой-нибудь ключ к прошлому, но ничего определенного не находил. Единственное, что я хорошо осознавал, – это то, что у меня было два вероятных прошлых. Разумеется, я предпочел бы быть Трэнаваном. Я много уже слышал о Джоне и мог бы гордиться тем, что я его сын. Конечно, в этом случае наши отношения с Клэр осложнились бы.
   Я кидал камушки в ручей и предавался размышлениям о том, в каком родстве состояли Фрэнк и Клэр и стало бы оно препятствием их браку. В конце концов я решил, что нет.
   Короткое и ужасное слово "убийство", которое произнес Мак, повергло нас в смятение. Все выглядело туманным, и ничего определенного в отношении Маттерсона не вырисовывалось, тем более что у него было алиби в лице самого Мака. Я так и сяк прокручивал в уме всякие возможности и вероятности, представляя себе Гранта и Трэнавана как двух отдаленно знакомых мне молодых людей. Это был способ, которому меня научил Саскинд, чтобы я не очень влезал в проблемы Гранта. Понятно, что и это ни к чему не привело. Подъехала Клэр, и я оставил это занятие.
   Мне снова пришлось расположиться на лесной полянке, так как Клэр еще не ушла к себе, в долину Кинокси, а в домике Мака было всего две комнаты. Этой ночью я вновь видел Сон. Горячий снег превращался в реки крови, и слышались такие звуки, словно гудела и содрогалась земля. Я проснулся, задыхаясь, и чуть не захлебнулся холодным ночным воздухом. Спустя некоторое время я развел костер, приготовил себе кофе и выпил его, глядя на домик Мака. Внутри горел огонь, кто-то, видно, не спал.
   Наверное, Клэр?

Глава 7

1

   В последующие дни никаких особенных событий не происходило. Я ничего не предпринимал против Булла Маттерсона, и Мак Дугалл меня к этому не подталкивал. Я думаю, он понимал, что мне нужно время, чтобы свыкнуться с новой для меня ситуацией.
   Клэр отправилась к себе домой. Перед ее уходом я сказал ей:
   – Может быть, тебе не следовало препятствовать моей работе на твоей территории. Вдруг я натолкнулся бы там на что-нибудь, обнаружил бы, например, залежи марганца. А этого достаточно, чтобы предотвратить затопление долины.
   Она медленно сказала:
   – Допустим, ты найдешь что-нибудь сейчас. Это ведь уже ничего не изменит.
   – Как сказать. Если месторождение окажется крупным, то правительство может начать его разработку вместо строительства плотины. Это привлечет больше рабочих рук.
   – Тогда почему бы тебе теперь не провести разведку? Сделать прощальную попытку? – Она улыбнулась.
   – Хорошо, – сказал я. – Дай мне несколько дней подумать.
   Я начал свои изыскания, но к плотине на этот раз и близко не подходил. Несмотря на уверения Маттерсона, что-то все же могло там произойти, скажем, между мной и Вейстрендом или шоферами. А я не хотел никаких конфликтов прежде, чем справлюсь с неразберихой в собственной голове. Поэтому я потихоньку копался на государственных землях с западной стороны, не ведя никаких целенаправленных поисков.
   Спустя две недели я вернулся в Форт-Фаррелл в том же состоянии, что и раньше. По ночам я видел сны, которые бередили мне душу. Они все время менялись, становясь все более пугающими и реальными, – сожженные тела, разбросанные на обледеневшем пространстве, резкие звуки, невыносимые по своей интенсивности. Когда я добрался до Мака, я был уже совершенно измочален.
   Он отнесся ко мне с участием:
   – Жалею, сынок, что вывалил на тебя все это. Наверное, мне не следовало говорить об этом.
   – Нет, вы все сделали правильно, – сказал я. – Мне тяжело, Мак, но я выдержу. Знаете, получаешь что-то вроде шока, когда узнаешь, что у тебя существует выбор прошлого.
   – Я поступил как дурак, – продолжал Мак. – Мне бы десять минут на раздумья да на десять центов соображения, и я поступил бы иначе. Я все время шпыняю себя за то, что раскрыл свою пасть.
   – Забудьте об этом, – сказал я.
   – Но ты ведь не забудешь. – Он помолчал. – Если ты сочтешь необходимым бросить все это и забыть обо всем, я не стану думать о тебе хуже, мой мальчик. И не упрекну тебя ни в чем, как в прошлый раз.
   – Я так не поступлю, – сказал я. – Слишком многое изменилось с тех пор. Старик Маттерсон пытался меня запугать, но я не поддался. Есть и другие причины.
   Он посмотрел на меня проницательно:
   – Значит, ты еще размышляешь. А почему бы тебе тем временем не поработать на земле Клэр? Ты ведь обещал. Как раз будет еще время подумать.
   Он никак не подходил на роль Купидона, но мыслил правильно, и идея действительно была не плоха. Словом, через пару дней я отправился на джипе к северной Кинокси. Дорога со времени моего последнего путешествия туда отнюдь не улучшилась, и когда дом Клэр появился в поле зрения, я чувствовал себя более уставшим, чем если б шел туда пешком.
   Вейстренд вышел встретить меня своей неторопливой, скованной походкой. Я спросил:
   – Мисс Трэнаван дома?
   – Гуляет в лесу, – ответил он коротко. – Вы остаетесь?
   – Ненадолго. Мисс Трэнаван хочет, чтобы я провел геологическую разведку местности.
   Он молча кивнул.
   – Мне не удалось увидеть вашего сына, поэтому я не смог передать ему ваши слова, – сказал я.
   Он пожал плечами.
   – Это, пожалуй, без разницы. Вы ели?
   Я немного поел вместе с ним, затем стал колоть дрова, а он наблюдал за мной с одобрением, видя, что теперь я управляюсь с топором более умело. Вспотев, я скинул рубашку, и он через некоторое время спросил:
   – Не хочу совать нос не в свое дело, но скажите, вас что, медведь порвал?
   Я бросил взгляд на рубцы и блестящую кожу на моей груди.
   – Скорее, красный петух, – сказал я. – Я попал в автокатастрофу.
   – О, – произнес он. Это было все, чем он отозвался на мои слова. Посидев еще немного, он ушел, а я продолжал махать топором.
   Клэр пришла из лесу к закату и, кажется, была рада видеть меня. Она спросила, что предпринял Маттерсон, но когда я сказал ей, что с обеих сторон никаких шагов предпринято не было, она просто кивнула головой.
   Мы пообедали в доме. За обедом она интересовалась предстоящей разведкой, так что позже я вытащил карту и показал, где я буду работать и как. Она спросила:
   – А есть надежда найти что-нибудь?
   – Судя по тому, что я видел на маттерсоновской земле, боюсь, что небольшая. Хотя шансы всегда есть, иногда на месторождения наталкивались в самых неожиданных местах. – Поговорив еще на эту тему, я пустился в воспоминания о Северо-Западных территориях. Неожиданно Клэр сказала:
   – Почему ты не возвращаешься туда, Боб? Почему ты не уезжаешь из Форт-Фаррелла? Что здесь хорошего для тебя?
   – Ты – третий человек, который предложил мне удрать, – сказал я. – Маттерсон, Мак Дугалл, теперь вот ты.
   – Я это сделала, вероятно, по тем же причинам, что и Мак. Но не сравнивай меня, пожалуйста, с Маттерсоном.
   – Я понимаю, Клэр. Извини, – сказал я. – Но я не удеру.
   Она поняла, что я настроен решительно, и не стала больше на меня давить. Вместо этого она спросила:
   – А можно мне пойти с тобой на изыскания?
   – Почему бы нет? Это твоя земля, – ответил я. – Следи внимательно, чтобы я что-нибудь не стянул.
* * *
   Мы собирались выступить на следующее утро пораньше, но сильно замешкались. Во-первых, я проспал, чего вообще-то со мной никогда не случается. В первый раз за три недели я спал крепко, без сновидений и проснулся отдохнувшим, но очень поздно. Клэр сказала, что она не решилась меня будить, а я по этому поводу не протестовал. Длительная задержка привела к тому, что на нас с неба свалились неожиданные и непрошеные посетители.
   Я находился в своей комнате, когда услышал звук вертолета и увидел, что тот приземлился на полянке за домом. Из него вылезли Говард Маттерсон и Доннер. Клэр вышла им навстречу. Пилот заглушил мотор и тоже покинул кабину, так что стало ясно: Говард прилетел сюда отнюдь не на минутку.
   Кажется, там шла какая-то дискуссия. Говард говорил без передышки, Доннер время от времени вставлял свои дурацкие замечания, а Клэр стояла с каменным лицом и отвечала односложно. Потом Говард махнул рукой в сторону дома, и Клэр пожала плечами. Все скрылись из виду, и затем я услышал, как они разговаривают в большой комнате.
   Я колебался, стоит ли мне прислушаться, но потом решил, что все это не мое дело. В конце концов, Клэр знала о ситуации с лесом на ее земле, и я был уверен, что она не позволит Говарду надеяться на что-то. Я продолжал собирать свой рюкзак.
   Я слышал раскаты голоса Говарда и тихие, бесцветные реплики Доннера. Клэр, кажется, вступала редко, и я надеялся, что она произносила слово "нет". Затем раздался стук в дверь, и она вошла ко мне.
   – Не присоединишься ли к нам? – Ее губы были сжаты, красные пятна на щеках, какие я уже видел раньше, сигнализировали об опасности.
   Я последовал за ней. Говард при виде меня побагровел и нахмурился.
   – Что он тут делает? – спросил он.
   – А тебе что? – сказала Клэр. Она указала на Доннера. – Ты привез сюда своего счетовода. А это – мой советник. – Она обратилась ко мне: – Они удвоили цену. Они предлагают полмиллиона долларов за право рубки леса на пяти квадратных милях моей земли.
   – Ты выдвинула контрпредложение? – поинтересовался я.
   – Пять миллионов долларов.
   Я улыбнулся ей.
   – Будь благоразумна, Клэр. Маттерсонам это не выгодно. Я не предлагаю тебе делить разницу пополам, но думаю, что, если ты вычтешь из твоей их цену, может возникнуть основание для сделки. Четыре с половиной миллиона долларов.
   – Это смешно, – заявил Доннер.
   – А что тут смешного? – Я повернулся к нему. – Вы же сами знаете, что собираетесь смошенничать.
   – А тебе лучше держаться в сторонке, – Говард уже начинал заводиться.
   – Я здесь по приглашению, Говард, – сказал я. – То есть несколько иначе, чем ты. Извини, что спутал твои карты, но уж ничего не поделаешь. Ты прекрасно понимаешь, что наше предложение справедливо, и вот мой совет: принимай его или оставь это дело в покое.
   – Клянусь Богом, мы оставляем его, – произнес он сквозь зубы. – Пошли, Доннер.
   Я засмеялся.
   – Твоему отцу это не понравится, и он тебя здорово отчихвостит, Говард. Сомневаюсь, что он сам когда-нибудь провалил хоть одну сделку из-за жадности.
   Это подействовало на него. Он переглянулся с Доннером и сказал:
   – Мы должны посовещаться вдвоем.
   – Давайте, – сказала Клэр. – На улице сколько угодно места. Они вышли, и Клэр сказала:
   – Надеюсь, что ты прав.
   – Я-то прав, но Говард способен заупрямиться. Он ведь из тех, кто нацеливает себя на определенный курс и уже от него не уклоняется. Он не гибок, а ведь гибкость для бизнесмена – качество весьма важное. Боюсь, что он сваляет дурака.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Он уже настроен на то, чтобы сорвать здесь крупный куш, и это делает его неспособным к разумной договоренности. И я не думаю, что Доннер сумеет его здесь удержать под своим контролем. Все дело может сорваться. Ты позволишь мне поторговаться с ними?
   Она улыбнулась:
   – Ты, кажется, знаешь, что делаешь.
   – Вероятно. Но до сих пор мои самые крупные сделки касались подержанных автомобилей. Здесь я могу оказаться не на высоте. Я никогда не торговался на миллионы.
   – И я тоже, – сказала Клэр. – Но если все, что я слышала о продавцах старых машин, правда, то они торгуются ничуть не хуже всех остальных. Попытайся представить Говарда Клэри Саммерскиллом.
   – Это было бы обидно для Клэренса, – сказал я.
   Говард и Доннер возвратились. Говард проникновенно заговорил:
   – Хорошо, забудем то, что было. Я пропускаю мимо ушей те оскорбления, которые были допущены Бойдом в виде его предложений, и делаю вам свое, новое. Клэр, я удваиваю сумму, и получается круглый миллион долларов – справедливее ничего быть не может.
   Она холодно смотрела на него.
   – Четыре с половиной.
   Доннер произнес своим резким голосом:
   – Вы слишком жестки, мисс Трэнаван.
   – А вы слишком привольны и беспечны, – сказал я и улыбнулся Говарду. – У меня есть идея: давайте пригласим Тэннера из лесничества, и он даст независимую оценку. Я уверен, что Клэр согласится с ней.
   Я мог совершенно не бояться того, что Маттерсон пойдет на это. И он не пошел. Его голос прозвучал как треск льдины.
   – Нет никакой необходимости тратить время на чепуху. Плотина почти готова – через две недели будем пускать заслоны. Меньше чем через четыре месяца эта земля будет затоплена. До этого необходимо вывезти отсюда древесину. Сроки поджимают, и мне придется задействовать всех своих людей до единого, чтобы сделать это вовремя, даже если мы начнем прямо сейчас.
   – Ну так и начинайте сейчас, – сказал я. – Соглашайтесь на разумное предложение.
   Он посмотрел на меня с отвращением.
   – Клэр, разве мы не в состоянии договориться? – Он перешел на умоляющий тон. – Разве мы не можем обойтись без этого типа, сующего свой нос в наши дела?
   – По-моему, он все делает правильно, – сказала она. Доннер быстро проговорил:
   – Полтора миллиона.
   – Четыре с половиной, – флегматично сказала Клэр.
   Говард негодующе фыркнул, а Доннер сказал:
   – Мы все время идем вам навстречу, мисс Трэнаван, но вы не делаете никаких попыток ответить нам тем же.
   – Всего лишь потому, что я знаю цену моих владений.
   Я сказал:
   – Ладно, Доннер. И мы пойдем вам навстречу: скажем, четыре с четвертью.
   – Ради Бога! – воскликнул Говард. – Разве он имеет право вести переговоры от твоего имени, Клэр?
   – Да, – сказала она, глядя прямо на него.
   – К черту, – сказал он. – Я не имею дела с разорившимися геологами, для которых наскрести два цента – уже проблема.
   – Тогда наши переговоры закончены, – сказала Клэр и встала.
   Я никогда не восхищался ею больше, чем в этот момент. Она поверила в человека, которого едва знала, и от этого меня бросило в жар.
   Вмешался Доннер.
   – Не будем так торопиться. – Он локтем толкнул Говарда. – Вот мое предложение, Бойд, чистых два миллиона долларов и ни цента больше.
   Доннер казался спокойным, но Говард был готов сорваться с цепи. Он прибыл сюда, надеясь заполучить пятимиллионную собственность за полмиллиона, и получил отпор, что ему совершенно не понравилось. Но в какой-то момент я усомнился, что поступаю правильно: в конце концов, моя прикидка могла быть и неверной, я ведь никак не был связан с лесом, а старый Вейстренд был всего-навсего работником по дому.
   Я почувствовал, что пот ручьем течет у меня по спине, когда сказал:
   – Не пойдет.
   Говард взорвался.
   – Все! – закричал он. – Конец! Доннер, уходим отсюда, к черту! У тебя не советник, а дурак, Клэр. Даже человеку, заблудившемуся в пустыне, он не сможет посоветовать, как тому сделать глоток воды. Когда захочешь принять наше последнее предложение, приходи. Знаешь, где меня найти.
   Он направился к двери. Я взглянул на Доннера, который явно не хотел уходить, и понял, что в конце концов я оказался прав. Доннер был готов продолжать обсуждение условий сделки и сделать новое предложение. Но он уже утерял контроль над Говардом, как я и предполагал. Того уже обуяла ярость, и он не дал бы Доннеру возможности вести переговоры дальше. То, чего я боялся, кажется, должно было вот-вот произойти. И я сказал:
   – Наступило время посмотреть, кто здесь мужчина и кто мальчик. Клэр, позови старого Вейстренда.
   Она взглянула на меня с удивлением, но послушно вышла, и было слышно, как она звала его. Говард смотрел на меня в нерешительности. Доннер задумчиво взирал на меня. Клэр возвратилась.
   – Я предупреждал тебя, Говард, – сказал я, – что твоему старикану это не понравится. Если ты выпустишь из рук хорошую сделку, на которой можно сделать большие деньги, я не думаю, что он позволит тебе оставаться во главе Компании Маттерсона. Что скажете, Доннер?
   – Что вы хотите, чтобы я сказал? – сказал Доннер, криво улыбаясь.
   Я обратился к Клэр:
   – Принеси бумагу и перо. Напиши официальное письмо Маттерсону, в котором предложи ему право рубки за четыре с четвертью миллиона долларов. Он собьет цену до четырех и все же спокойно положит в свой карман миллион долларов. И скажи ему, что предпочитаешь иметь дело с мужчиной, а не с мальчишкой. Пусть Вейстренд сегодня же доставит это письмо.
   Клэр подошла к письменному столу и села. Говард, по-моему, готов был наброситься на меня, но Доннер схватил его за пальто и потянул назад. Они оба отошли в сторону, и Доннер начал что-то яростно шептать Говарду на ухо. Я прекрасно знал, что он говорил. Если письмо дойдет до Булла, это будет означать признание Говардом факта, что он провалил серьезное дело. Из того, что я уже успел увидеть, легко было сделать вывод, что старик относится к сыну с презрением, недаром он приставил к нему Доннера в качестве няньки. Булл Маттерсон никогда не простит Говарду, что тот чуть не потерял миллион долларов.
   Вошел Вейстренд. Клэр взглянула на него и сказала:
   – Пожалуйста, отвези это письмо в Форт-Фаррелл, Мэтью.
   Шепот в углу перерос в шипение, и Говард пожал плечами. Доннер сказал решительно:
   – Подождите минутку, мисс Трэнаван. – Затем он обратился прямо ко мне, и на этот раз в его тоне не прозвучало сомнения, что у меня есть право вести переговоры. – Вы имеете в виду, Бойд, что вы берете четыре миллиона долларов?
   – Мисс Трэнаван возьмет.
   Его губы на мгновение сжались.
   – Хорошо. Я уполномочен согласиться. – Он вынул из кармана контракт. – Все, что нужно, – это обозначить сумму и получить подпись мисс Трэнаван при свидетелях.
   – Я ничего не подпишу, пока мой адвокат все не проверит, – холодно сказала Клэр. – Вам придется подождать.
   Доннер кивнул головой. Он и не ожидал ничего другого, так как сам был законником.
   – По возможности поторопитесь. – Он вынул ручку, заполнил графу посредине листа, затем сунул ручку в руку Говарду. – Подпишите.
   Говард поджал губы и размашисто расписался. Выпрямившись, он ткнул в мою сторону дрожащим пальцем.
   – Смотри, Бойд, ой, смотри. Больше тебе не удастся так вести себя со мной.
   Я улыбнулся.
   – Говард, в порядке утешения скажу тебе, что у тебя здесь не было никаких шансов. Во-первых, мы прекрасно знали, что имели, и, во-вторых, мне пришлось долго уговаривать Клэр согласиться на продажу. Ее это не интересовало, а это большое преимущество при деловых переговорах. Тебе нужна была сделка, непременно. Твой старик ее бы не упустил.
   Доннер сказал:
   – Видите? Я заверяю подпись мистера Маттерсона. – Он расписался и положил бумагу на стол. – Я думаю, это все.
   Говард повернулся на каблуках и вышел, не произнеся ни слова. Доннер последовал за ним. Клэр медленно разорвала письмо, которое она написала, и сказала Вейстренду:
   – Необходимость ехать в Форт-Фаррелл отпала, Мэтью.
   Тот потоптался на месте, потом рот его растянулся в улыбке.
   – Кажется, вас хорошо опекают, мисс Клэр. – Он взглянул на меня дружелюбно и ушел.
   Я вдруг почувствовал, что у меня подкашиваются ноги, и сел. Клэр сказала деловито:
   – По-моему, тебе надо выпить. – Она подошла к бару, достала виски и налила мне большую порцию. – Спасибо, Боб.
   – Я не думал, что нам удастся провернуть такое дельце, – сказал я. – Когда Говард собрался уходить, мне показалось, что все рухнуло из-за меня. – Я помотал головой.
   – Ты его шантажировал, – сказала она. – Он до смерти боится своего отца, и ты это использовал, чтобы напугать его.
   – Поделом ему. Он попытался навязать тебе нечестную сделку. Впрочем, старый Булл об этом не узнает, и он будет счастлив со своим миллионом долларов. – Я взглянул на нее. – Ну, а ты что собираешься делать со своими четырьмя?
   Она засмеялась.
   – Теперь у меня есть возможность организовать собственные раскопки, раньше я не могла себе этого позволить. Но сначала я хочу помочь тебе. Мне не понравилось высказывание Говарда о разорившихся геологах.
   – Да нет, – сказал я. – Я ничего особенного не совершил.
   – Ты сделал много больше, чем смогла бы я одна. Мне бы не выдержать такого разговора с Говардом. Так что комиссионные – по праву твои.
   Об этом я даже и не подумал. Клэр продолжала:
   – Давай будем разговаривать по-деловому. Ты проделал определенную работу, и тебе за нее положена плата. Ну, скажем, двадцать процентов?
   – Ради Бога! Это слишком много. Десять процентов.
   – Мы поделим разницу, – сказала она. – Это будет пятнадцать процентов. Ты их получишь.
   Я сделал хороший глоток виски и чуть не поперхнулся при мысли о том, что только что заработал шестьсот тысяч долларов.

2

   Как я уже говорил, мы вышли в тот день поздно, и, когда остановились, чтобы перекусить, были не так уж далеко от дома. Наблюдая за тем, как Клэр разжигает костер, я понял, что она привычна к лесу, – костер получился как раз такой, какой надо. Я спросил ее:
   – А как вышло, что Вейстренд работает у тебя?
   – Мэтью? Он работал у дяди Джона. Он был хорошим лесорубом, но с ним случилось несчастье.
   – Он мне рассказывал.
   – Он вообще много горя хлебнул. Примерно в то же время умерла его жена – кажется, от рака. На его руках остался мальчик, и дядя Джон позвал его к себе помогать по дому, что в Лейксайде. Лесорубом он уже работать не мог.
   Я кивнул.
   – И он вроде как перешел потом к тебе.
   – Да. Он присматривает за домом, когда меня нет. – Она нахмурилась. – А молодой Джимми, он прямо сошел с ума, к сожалению. Он крупно поссорился с отцом из-за чего-то и ушел работать в Корпорацию Маттерсона.
   – Я догадываюсь, из-за чего они поссорились. Ведь работа, которую получил Джимми, – плата за то, что он наговаривал Говарду обо мне.
   Она покраснела.
   – Ты имеешь в виду, о той ночи в доме?
   Я сказал:
   – Джимми мне должен за это и еще кое за что. – И я рассказал ей о дикой гонке по дороге с Кинокси, когда я был начинкой в бутерброде из лесовозов.
   – Ты чуть не погиб! – воскликнула она.
   – Конечно, но все было бы представлено как дорожное происшествие. – Я улыбнулся. – Но старый Булл оказался джентльменом. Он хорошо мне заплатил, и ют теперь у меня есть джип.
   Вытащив геологические карты, я объяснил Клэр, что собираюсь делать. Она схватывала на лету.
   – Это почти так же, как в археологии. Глядя на карту, всегда знаешь, где копать. Только значки отличаются.
   Я согласился с ней.
   – Этот район называется Скальный Разлом. Он возник в результате геологических катаклизмов, и обычно в таких местах на поверхности обнаруживаются разные интересные вещи. Так что у нас есть шанс кое-что обнаружить, хотя рядом, на земле Маттерсона, ничего и не было. Давай пойдем прямо в верховье долины.
   До верховья было всего миль десять, но время поджимало, и по дороге разведкой я не занимался. Я решил, что лучше уж скорее добраться до места, а потом, на обратном пути, спускаясь, присмотреться. Так будет легче.
   Когда мы разбили лагерь, стемнело. Луны не было, и единственный свет шел от костра, который весело потрескивал и распространял приятное тепло. За костром начиналось черное пространство, океан деревьев: елей, сосен, кедров, других хвойных. Все они были очень ценны с коммерческой точки зрения. Я спросил Клэр:
   – Сколько же у тебя земли?
   – Около десяти тысяч акров, – ответила она. – Их мне оставил дядя Джон.
   – Тебе, наверное, следует завести небольшую лесопилку. Смотри, сколько спелой древесины, ее давно пора рубить.
   – Ее ведь придется тащить через Маттерсонову землю. В обход – страшно невыгодно. Вообще, надо подумать об этом.
   Я оставил ее заниматься приготовлением пищи и пошел набрать лапника для постелей, которые я решил устроить по обе стороны от костра. Она распоряжалась у костра со знанием дела, не производя ни одного лишнего движения. Я видел, что тут ее нечему учить. Скоро вокруг распространился вкусный запах мяса, и она позвала меня. Вручив мне полную тарелку нарезанного мяса, она улыбнулась и сказала:
   – Утка, которой ты меня угощал, была вкуснее.
   – Нет, это просто чудесно. А завтра мы, может быть, раздобудем свежего мяса.
   Мы ели и разговаривали, потом пили кофе. Клэр порылась в своем рюкзаке и достала фляжку.
   – Хочешь выпить?
   В день, когда тебе привалило шестьсот тысяч долларов, отказаться было невозможно. И я сказал:
   – Ну, один глоток не повредит.
   Ночь выдалась чудесная. Даже летом на Северо-Восточных территориях Британской Колумбии теплые ночи редкость, а это была одна из них – мягкая, покойная ночь со звездами, окутанными дымкой облаков. Я потягивал виски и, наслаждаясь его крепким вкусом, вдыхая аромат дымка от костра, чувствовал себя легко и свободно. Может, это происходило из-за присутствия рядом женщины; ведь в тех местах, где я обычно разбивал свой лагерь, женщин встречаешь редко, а когда случается, у них оказываются плоские носы, широкие скулы, черные зубы и кожа, намазанная прогорклым жиром, они привлекательны для своих соплеменников-эскимосов, но не для меня.
   Я расстегнул рубашку и вытянул ноги.
   – Не хочу никакой иной жизни.
   – Тем более что ты можешь теперь иметь все, что пожелаешь, – заметила Клэр.