Он вышел из машины и направился к хижине. Его внимание привлекла крыша, на которую накинута сеть, сплетенная из волокон местного растения – сизаля. К сети были привязаны длинные веревки, три из которых другим концом были прикреплены к колышкам. Он дважды обошел хижину, затем задумчиво посмотрел на человека, продолжавшего невозмутимо работать большим молотком, и спросил его на местном искаженном французском:
   – Что это вы делаете?
   Человек взглянул на Уайетта. Лицо его блестело от пота. Он был стар, но сколько ему было лет, сказать было трудно. Внешность здешних жителей обманчива. На взгляд он казался семидесятилетним, но на самом деле ему могло быть около пятидесяти.
   – Как что, белый человек? – ответил он. – Я предохраняю свой дом.
   Уайетт вынул пачку сигарет и протянул старику.
   – Тяжелая работа – предохранять свой дом, – сказал он.
   Старик поставил молоток на землю, взял сигарету. Наклонив голову к зажженной спичке, он затянулся и произнес:
   – Очень тяжелая, белый человек, очень. Но ее нужно делать. – Он посмотрел на сигарету. – Американская. Хорошая.
   Уайетт тоже закурил и вновь посмотрел на хижину.
   – Да, крышу надо укреплять, – согласился он. – Дом без крыши все равно, что мужчина без женщины, – не завершен. А у вас есть женщина?
   Старик кивнул и выпустил клуб дыма.
   – Что-то я не вижу ее, – продолжал Уайетт.
   Старик снова затянулся и посмотрел на Уайетта своими карими в красных прожилках глазами.
   – Она пошла в гости.
   – Вместе с детьми?
   – Угу.
   – А вы укрепляете крышу дома. Должно быть, вы боитесь чего-то?
   Старик отвел глаза от Уайетта и, переминаясь с ноги на ногу, сказал:
   – Сейчас время такое. Нужно бояться. Никто не может совладать с тем, что идет к нам.
   – Большой ветер? – тихо спросил Уайетт.
   В глазах старика появилось удивление.
   – Конечно, а что же еще? – Он хлопнул в ладоши и вскинул руки вверх. – Когда приходит большой ветер, он крушит все подряд.
   Уайетт кивнул.
   – Вы правы. Надо заботиться о крыше своего дома. – Он сделал паузу. – А почему вы уверены в том, что большой ветер придет?
   Старик поковырял босой ногой сухую землю и отвернулся.
   – Я знаю, – пробормотал он, – знаю.
   Уайетт понял, что настаивать на ответе не имеет смысла – ему уже доводилось вести такие разговоры.
   – А когда придет большой ветер? – спросил он.
   Старик посмотрел на безоблачное голубое небо, потом наклонился, взял щепотку пыли, потер ее между пальцами.
   – Дня два, – сказал он. – Может, три. Не больше.
   Уайетт был поражен точностью предсказания. Если Мейбл вообще нанесет удар по Сан-Фернандесу, это произойдет именно в этих временных пределах. Но каким образом этот безграмотный старик мог узнать об этом?
   – Вы ведь просто отослали жену с детьми отсюда, правда? – спросил он.
   – В горах есть пещера. Закончу работу и сам отправлюсь туда.
   Уайетт взглянул на хижину.
   – Когда пойдете, оставьте дверь открытой. Ураганы не любят закрытых дверей.
   – Конечно, – согласился старик. – Закрытая дверь – это не гостеприимно. – Он посмотрел на Уайетта, и в глазах его мелькнула веселая искорка. – Кажется, будет еще один ветер, белый человек. Посильнее, чем ураган. Фавель идет с гор.
   – Но ведь Фавель мертв.
   Старик пожал плечами.
   – Фавель идет с гор, – повторил он, и подняв свой молот, возобновил работу.
   Уайетт вернулся к машине и сел за руль.
   – В чем дело? – спросила Джули.
   – Он говорит, что идет большой ветер, и поэтому он укрепляет крышу своего дома. И еще он говорит, что когда этот ветер приходит, он крушит все подряд. – Уайетт посмотрел на старика, трудившегося на солнцепеке. – Он также знает, что надо оставить дверь дома открытой. Знаешь, Джули, к сожалению, я должен вернуться на базу. Мне нужно кое-что проверить.
   – Понимаю, – сказала Джули. – Если надо, так надо.
   Он развернулся, и они поехали назад. Джули спросила:
   – Гарри Хансен говорил мне, что обеспокоен этим Мейбл. Действительно стоит беспокоиться?
   – Понимаешь, все противоречит тому, чему меня учили, противоречит логике. И все же я думаю, что Мейбл повернет к Сан-Фернандесу и накроет нас. – Он криво усмехнулся. – Теперь мне нужно убедить в этом Шеллинга.
   – Он поверит тебе, как ты думаешь?
   – А какие у меня есть доказательства? Сосущее чувство под ложечкой? Безграмотный старик, укрепляющий крышу? Шеллингу нужны факты – показатели давления, адиабатические кривые, – словом, все, что можно оценить в цифрах и проверить в справочниках. Сомневаюсь, что я смогу его убедить. И в то же время я должен это сделать. Сен-Пьер сейчас не в лучшем положении, чем в 1910 году, в смысле возможности противостоять урагану. Ты же видела целый город развалюх, который возник на окраине. Сколько они простоят под напором ветра? А вот население Сен-Пьера увеличилось и сейчас составляет тысяч шестьдесят. Ураган будет для него катастрофой, последствия которой даже трудно представить.
   Он машинально давил и давил на акселератор, и машина, заскрежетав шинами на повороте, едва устояла на колесах.
   – О, Дейв, – воскликнула Джули, – ты не решишь своих проблем тем, что угробишь себя на этом откосе.
   Он притормозил.
   – Извини, Джули. Я немного нервничаю. – Он покачал головой. – Меня удручает то, что я совершенно бессилен.
   Джули задумчиво проговорила:
   – А если тебе как-нибудь подделать цифры, так, чтобы привлечь к ним внимание командующего Брукса. Конечно, если ураган не придет, твоя профессиональная карьера будет кончена, но ведь стоит попробовать.
   – Если бы я был уверен, что это получится, я бы сделал это, – мрачно ответил Уайетт. – Но Шеллинга не проведешь. Пусть он глуп, но не настолько, чтобы пропустить явную липу. Он достаточно опытен для этого.
   – Хорошо, ну что же ты собираешься делать?
   – Не знаю, – сказал он. – Не знаю.

III

   Он подвез Джули к «Империалу» и на страшной скорости помчался на базу. На улицах города было много солдат, но он не придал значения этому факту, так как мозг его был занят тем, как вести разговор с Шеллингом. Когда он добрался до главного входа на базу, он все еще не знал, что он будет ему говорить.
   У ворот его остановил морской пехотинец в полной боевой форме и с автоматом в руках.
   – Назад, приятель! – сказал он и повел дулом автомата в сторону.
   – Что за черт! Что происходит? – воскликнул Уайетт.
   Губы моряка сжались.
   – Я сказал – назад!
   Уайетт открыл дверцу машины и вылез наружу. Моряк отошел на два шага в сторону. Уайетт посмотрел вверх на вышки по обеим сторонам ворот. На них находились люди, и тупые рыла пулеметов смотрели в его сторону.
   Моряк спросил:
   – Ты кто, приятель?
   – Я из метеорологического подразделения, – сказал Уайетт. – Что это все за суета?
   – Докажите, – сказал моряк бесцветным голосом.
   Уайетт вынул бумажник.
   – Здесь удостоверение, – сказал он.
   Моряк даже не сделал попытки подойти ближе.
   – Бросьте его на землю. – Уайетт бросил бумажник на землю. – Теперь отойдите.
   Уайетт медленно отступил, а моряк сделал шаг к бумажнику и поднял его, не сводя глаз с Уайетта. Он открыл его, просмотрел содержание и сказал:
   – Все в порядке, мистер Уайетт.
   – Что же все-таки происходит? – сердито спросил Уайетт.
   Моряк прижал автомат к груди и подошел ближе.
   – Да начальство решило провести учения, мистер Уайетт. Проверяем безопасность базы. Я действовал по инструкции. Лейтенант следит за мной.
   Уайетт хмыкнул и сел в машину. Моряк наклонился к окошечку и сказал:
   – Не советую вам ехать через ворота быстро. Пулеметы заряжены боевыми патронами. – Он сокрушенно покачал головой. – Непременно кого-нибудь угробят на этих учениях.
   – Не меня, надеюсь, – пообещал Уайетт.
   Моряк ухмыльнулся, и лицо его в первый раз оживилось.
   – Может, лейтенанту всадят в задницу, – сказал он и махнул рукой.
   Пока Уайетт ехал к зданию, где помещался его кабинет, он убедился, что база превратилась в военный лагерь. Все, кто ему попадался по дороге, были снаряжены по-боевому, все пулеметные гнезда были наготове, то там, то сям двигались грузовики, а у метеорологического подразделения стояли бронемашины с работающими двигателями. На мгновение он решил, что старик оказался прав, – Фавель спускается с гор, но тут же раздраженно отмахнулся от этой мысли.
   Как только он оказался в своем кабинете, он поднял телефонную трубку.
   – Каковы последние данные о Мейбл?
   – О ком? Ах, о Мейбл! Полчаса назад получены новые снимки с Тироса.
   – Пришлите их скорее.
   – Извините, не можем. Все курьеры задействованы в учениях.
   – Ладно, я сам приду за ними, – сказал Уайетт, швыряя трубку. Он сгорал от нетерпения.
   Сев в машину, он отправился за снимками. Вернувшись, он разложил их на столе и стал внимательно изучать. Спустя час он закончил работу, но ни к каким определенным выводам так и не пришел. Циклон двигался теперь немного быстрее – одиннадцать миль в час, – по предсказанному маршруту. Он должен был подойти к Сан-Фернандесу всего лишь настолько, чтобы своим хвостом чуть задеть его – несколько часов сильного ветра и дождя. Так утверждала теория.
   Он задумался над тем, что делать дальше. Веры в теорию, именем которой всегда клялся Шеллинг, у него не было. Он не раз сталкивался с ураганами, которые, вопреки теории, вдруг сворачивали со своего курса и опустошали целые острова. И он был родом из Вест-Индии, как тот старик, который старался защитить от ветра свой дом. У них у обоих было сходное предчувствие относительно этого урагана, которое у обоих породило душевное смятение. Причем предки Уайетта жили на островах каких-то четыре века, а родословная того черного человека уходила корнями в далекое прошлое, когда его предки поклонялись Хунракену, могущественному богу бури. Старик вполне доверял своим чувствам и, основываясь на них, принял свои меры предосторожности, и Уайетт полагал, что он должен сделать то же самое, несмотря на то, что ничего не мог доказать средствами своей науки.
   Он отправился к Шеллингу в унылом расположении духа.
   Шеллинг, кажется, был чем-то занят, но, в конце концов, чем-то занятым он казался всегда. Он поднял голову, когда вошел Уайетт, и сказал:
   – Я думал, вы свободны сегодня утром.
   – Я вернулся, чтобы проверить кое-какие данные о Мейбл. Он набирает скорость.
   – Да? – сказал Шеллинг. Он бросил на стол ручку и отодвинул блокнот. – Какова сейчас скорость?
   – За последние девять часов он прошел сто миль, т. е. скорость была одиннадцать миль в час. Вначале была – восемь, помните? – Уайетт решил, что лучший способ расшевелить Шеллинга – внушить ему некоторую неуверенность в себе, дать ему понять, что прогноз, отправленный им в Бюро погоды, теперь расходится с фактами. Он продолжал. – При такой скорости он достигнет атлантического побережья через шесть дней. Но я думаю, что скорость еще возрастет. Пока все показатели не выходят за пределы нормы.
   Шеллинг задумчиво смотрел на стол.
   – А курс?
   Это был щекотливый вопрос.
   – Расчетный, – осторожно сказал Уайетт. – Но он может сойти с него, – как бывало не раз.
   – Мы обезопасим себя, – сказал Шеллинг. – Я дам сигнал Бюро погоды. Они там будут размышлять над ним два дня, затем сообщат Службе ураганов Юго-восточных штатов. Конечно, многое будет зависеть от того, как поведет себя циклон в эти два дня, но они там будут знать, что мы не зря едим свой хлеб.
   Уайетт сел без приглашения.
   – А что насчет островов? – спросил он.
   – Туда мы тоже пошлем предупреждение, – сказал Шеллинг. – Как обычно. Где сейчас находится Мейбл?
   – Он проскользнул между Гренадой и Тобаго. Судя по сводкам, которые я только что получил, он там навел страху, но серьезного ущерба не причинил. Сейчас он севернее Лос-Тестигос. – Он помолчал. – Если он будет продолжать идти по теперешнему курсу, то пересечет Юкатан и войдет в Мексику и Техас, как Джанет и Хильда в 1955 году.
   – Этого не будет, – бросил Шеллинг с раздражением. – Он повернет на север.
   – Но ведь Джанет и Хильда не повернули, – возразил Уайетт. – Но предположим, он действительно повернет к северу, как положено. Достаточно того, что поворот будет круче, чем предсказывает теория, и он постучится прямо в нашу дверь.
   Шеллинг вскинул голову.
   – Вы что, хотите меня уверить в том, что Мейбл может ударить по Сан-Фернандесу?
   – Именно. Вы оповестили местные власти?
   Шеллинг сощурил глаза.
   – Нет, не считаю это необходимым.
   – Не считаете это необходимым. Мне кажется, пример 1910 года делает это необходимым.
   Шеллинг хмыкнул.
   – Вы же знаете, что такое местное опереточное правительство. Ну, мы скажем им, они же все равно ничего не сделают. Они ведь даже не сочли нужным организовать службу оповещения об ураганах. Это потребовало бы денег из кармана Серрюрье. Вы можете представить себе, чтобы он на это пошел? Нет, толку от моего предупреждения все равно не будет.
   – Зато оно будет зафиксировано в документах, – сказал Уайетт, играя на слабой струнке Шеллинга.
   – Это, конечно, верно, – протянул Шеллинг. Потом пожал плечами. – Я, собственно, даже не знаю, кого именно оповещать. Раньше мы имели дело с Дескэ, министром внутренних дел острова, но теперь Серрюрье взял все функции себе. А разговаривать с Серрюрье, сами знаете, не просто.
   – Когда же это случилось?
   – Он турнул Дескэ вчера. Ну, вы знаете, что это значит. Он теперь либо мертв, либо сидит в замке Рамбо и жаждет смерти.
   Уайетт нахмурился. Значит, Дескэ, шефа службы безопасности, уже нет, сметен во время очередной чистки. Но он всегда был правой рукой Серрюрье. Должно было произойти что-то очень серьезное, чтобы он попал в немилость. Фавель идет с гор.Уайетт постарался отбросить эту мысль, – какое отношение она имеет к урагану?
   – Все же вы лучше предупредите Серрюрье, – сказал он.
   Улыбка тронула губы Шеллинга.
   – Сомневаюсь, что Серрюрье захочет слушать о том, о чем он не желает слышать. – Он постучал пальцами по столу. – Но я свяжусь кое с кем во дворце, просто, чтобы отметиться.
   – Вы, конечно, уже сообщили обо всем командующему Бруксу, – сказал Уайетт между прочим.
   – Э-э... да, он знает о Мейбл.
   – Он все знает о Мейбл? – подчеркнуто спросил Уайетт. – Что это за тип урагана?
   – Я сделал ему обычный доклад, – сказал Шеллинг сухо. Он наклонился вперед. – Послушайте, Уайетт. Мне кажется, вы чересчур носитесь с этим ураганом. Если вам есть, что сказать, – я имею в виду факты, – говорите прямо сейчас. Если нет, – то ради Бога, умолкните и занимайтесь своим делом.
   – Вы сделали командующему обычный доклад, – тихо повторил Уайетт. – Шеллинг, я хочу с ним поговорить.
   – Командующий Брукс, как и Серрюрье, слишком занят сейчас, чтобы заниматься прогнозами погоды.
   Уайетт встал.
   – Я должен повидать командующего Брукса, – сказал он упрямо.
   Шеллинг всполошился.
   – Вы что, идете к командующему через мою голову?
   – Я хочу поговорить с ним, – мрачно повторил Уайетт. – С вами или без вас, неважно.
   Он ожидал, что Шеллинг взорвется от оскорбленного самолюбия, и на момент показалось, что он действительно готов лопнуть, но он сдержал себя и коротко сказал:
   – Хорошо, я организую вам встречу с командующим, идите в свой кабинет и ждите, пока вас не позовут. Потребуется какое-то время. – Он криво усмехнулся. – Это не прибавит вам популярности, знаете ли.
   – Я за популярностью не гонюсь, – парировал Уайетт и, повернувшись, вышел из кабинета Шеллинга. Он был несколько озадачен тем, что Шеллинг так легко сдался. Вдруг до него дошло. Доклад, который тот предоставил командующему, наверное, был слишком схематичен, и Шеллингу просто необходимо было усилить свою версию событий. Несомненно, сейчас он уже был у командующего и нашептывал ему сочиненную им историю.
   Вызов пришел часа примерно через полтора. Это время Уайетт посвятил подборке важных статистических данных для Брукса. Конечно, на них едва ли можно было опереться, но ничего другого, кроме чувства надвигающейся катастрофы, у него не было. А в чувствах и интуиции Уайетта командующий не нуждался.
   Кабинет Брукса был оазисом спокойствия посреди бури. Здание штаба напоминало потревоженный улей, но у командующего царили мир и тишина. Поверхность стола, громадное пространство полированного тика, была чистой и гладкой, на нем не лежало ни одной бумаги. Капитан первого ранга сидел за столом, подтянутый и аккуратный, и смотрел на Уайетта холодным, каменным взором. Рядом стоял Шеллинг. Руки у него были за спиной, словно он только что получил приказание – «вольно!»
   Брукс начал неторопливо.
   – Я только что узнал, что среди метеорологического персонала имеется некоторое расхождение во мнениях. Изложите мне вашу позицию, мистер Уайетт.
   – Приближается ураган, сэр, – сказал Уайетт. – Очень сильный. Я думаю, что есть значительная опасность, что он налетит на Сан-Фернандес. Капитан Шеллинг со мной не согласен.
   – Точку зрения Шеллинга я знаю, – сказал Брукс, подтверждая подозрения Уайетта. – Я бы хотел услышать ваши соображения. Хочу вас сразу предупредить, что исходя из фактов, которые вы мне собираетесь изложить, я нахожу, что возможность появления урагана сомнительна. Последний ураган здесь был, кажется, в 1910 году.
   Ясно было, что Шеллинг хорошо его проинструктировал. Уайетт сказал:
   – Это верно, сэр. Погибло около 6000 человек.
   Брукс поднял брови.
   – Так много?
   – Да, сэр.
   – Продолжайте, мистер Уайетт.
   Уайетт коротко изложил ему все факты, имевшиеся в наличии и изученные им, и в заключение сказал:
   – Все указывает на то, что Мейбл – сверхопасное атмосферное явление. Перепад давления исключительный, сила ветра необычайно велика. Капитан-лейтенант Хансен считает, что в худших метеорологических условиях он еще не летал.
   Брукс наклонил голову.
   – Соглашаясь с тем, что это очень сильный ураган, я бы хотел знать, какие данные позволяют считать, что он повернет на Сан-Фернандес. Вы, кажется, говорили о «значительной опасности». Мне нужно знать больше – какова ее вероятность.
   – Я сделал некоторые расчеты, – сказал Уайетт, выкладывая на безупречную поверхность стола пачку листов. – Капитан Шеллинг, я полагаю, опирается на принятую теорию, когда утверждает, что Мейбл не придет сюда. Он совершенно справедливо учитывает все силы, которые действуют при образовании тропических циклонов. Но дело в том, что мы многого еще не знаем, поэтому рисковать не можем.
   Он разложил бумаги на столе.
   – Тут содержатся основные данные по тем ураганам, которые я наблюдал в течение четырех лет, что я здесь. А это три четверти всех ураганов бассейна Карибского моря. Я высчитал, что сорок пять процентов ураганов отклонились от курса, положенного им по теории. Сильно или несильно, – но отклонились. Чтобы по возможности соблюсти объективность, я вот здесь приготовил лист, где обозначены ураганы, обладавшие характеристиками Мейбл, то есть место зарождения, время и так далее. Так вот, опасения того, что Мейбл свернет с теоретического курса, составляют тридцать процентов.
   Он пододвинул бумаги к Бруксу, но тот оттолкнул их.
   – Я вам верю, мистер Уайетт, – сказал он. – Капитан, что вы скажете на это?
   Шеллинг сказал:
   – Я думаю, что такого рода статистика может быть интерпретирована и использована неверно. Я готов верить цифрам мистера Уайетта, но не его рассуждениям. Он говорит, что есть тридцать процентов вероятности, что Мейбл свернет со своего пути. Я с этим согласен, но это ведь не значит, что он свернет в сторону Сан-Фернандеса. В конце концов, он может пойти по другому пути.
   – Мистер Уайетт?
   Уайетт кивнул.
   – Да, это, конечно, верно.
   Брукс сложил ладони.
   – Итак, дело сводится к следующему. Риск того, что Мейбл ударит по нам, составляет промежуток от нуля до тридцати процентов. Даже если предположить, что случится худшее, риск все же не более тридцати процентов. Я правильно говорю, мистер Уайетт?
   Уайетт кивнул.
   – Да, сэр. Но я хотел бы указать на пару обстоятельств, которые мне кажутся существенными. В 1900 году ураган накрыл Гальвестон, а в 1910 – Сан-Фернандес. Большой процент потерь и в том и в другом случае связан с одним и тем же явлением – наводнением.
   – Из-за дождей?
   – Нет, из-за структуры циклона и особенностей местной географии.
   Брукс сказал:
   – Продолжайте, мистер Уайетт. Капитан, я надеюсь, поправит вас, если вы допустите ошибку.
   – Давление воздуха внутри циклона сильно падает. Вследствие этого вода с поверхности океана поднимается вверх, футов на десять собственно в циклоне. Мейбл – циклон далеко не обыкновенный. Внутреннее давление тут очень низкое, и я полагаю, что вода должна подняться более, чем на двадцать футов. Футов на двадцать пять, может быть. – Он повернулся и указал на окно. – Если Мейбл придет сюда, то с юга и, значит, прямо на залив. Здесь мелкие воды, а мы знаем, что происходит с приливной водой на мелководье – она резко поднимается. В заливе Сантего можно ожидать подъема воды больше, чем на пятьдесят футов. В районе мыса Саррат он будет футов сорок пять. Водяной вал покатит прямо на базу. Вспомните, что в 1910 году базу пришлось строить заново, а тогда, кстати, еще почти нечего было строить, база только создавалась.
   Он посмотрел на Брукса. Тот негромко сказал:
   – Продолжайте, продолжайте, мистер Уайетт. Вы ведь еще не закончили, я думаю.
   – Нет, сэр. Теперь возьмем Сан-Пьер. В 1910 году население было уничтожено. Если то же произойдет сейчас, людские потери составят тысяч тридцать. Большая часть города расположена на уровне мыса Саррат, и люди подготовлены к урагану не больше, чем это было в 1910 году.
   Брукс перевел глаза на Шеллинга.
   – Ну, капитан, ошибся ли в чем-нибудь мистер Уайетт?
   Шиллинг нехотя сказал:
   – Нет, теоретически он совершенно прав. Но все зависит от того, насколько точны результаты измерений, проделанных мистером Уайеттом и капитан-лейтенантом Хансеном.
   Брукс кивнул.
   – Да, я думаю, надо еще раз присмотреться к Мейбл. Капитан, займитесь этим. Нужно сейчас же послать самолет и лучшего летчика.
   Уайетт немедленно сказал:
   – Не Хансена, с него достаточно.
   Шеллинг столь же быстро согласился.
   – Да, должна быть другая команда и другие испытатели.
   Уайетт внутренне напрягся.
   – Я считаю, что это высказывание бросает тень на мою профессиональную подготовку, – заметил он холодно.
   Брукс внезапно хлопнул ладонью по столу, словно выстрелил из пистолета.
   – Ничего подобного, – рявкнул он. – Между двумя специалистами есть разногласия, и мне нужно мнение третьего. Понятно?
   – Да, сэр, – сказал Уайетт.
   – Капитан, чего вы ждете? Идите, организуйте вылет. – Проводив взглядом уходящего Шеллинга, Брукс, заметив, что Уайетт пребывает в нерешительности, сказал: – Подождите, мистер Уайетт. Я хочу поговорить с вами. – Он сложил ладони шалашиком и пристально посмотрел на Уайетта. – Чего вы от меня хотите, мистер Уайетт? Что бы вы сделали на моем месте?
   – Я бы вывел корабли в море, – быстро ответил Уайетт, – и на них весь персонал базы. Все самолеты я бы отослал в Пуэрто-Рико. И я бы во что бы то ни стало убедил президента Серрюрье в серьезности ситуации. Я бы также эвакуировал отсюда всех американцев да и других иностранцев.
   – Легко сказать, – заметил Брукс.
   – Но есть еще два дня.
   Брукс вздохнул.
   – Было бы все просто, если бы дело этим ограничивалось. Но сейчас на острове введено военное положение. По всей видимости, близится гражданская война между повстанцами с гор и правительством. Вот почему на базе объявлена повышенная боевая готовность, весь американский персонал находится внутри. Более того, я только издал приказ, по которому все американские граждане должны ради безопасности укрыться на базе.
   – Фавель спускается с гор? – вырвалось у Уайетта.
   – Что-что?
   – Я слышал, что Фавель спускается с гор и движется сюда.
   Брукс кивнул.
   – Очень может быть. Он, видимо, не погиб. Президент Серрюрье обвинил американское правительство в том, что оно снабжает мятежников оружием. С ним вообще очень трудно разговаривать, а сейчас, я думаю, слушать мои рассуждения о погоде он тем более не будет.
   – А что, американское правительство, действительно, снабжает восставших оружием? – спросил Уайетт напрямик.
   Брукс рассвирепел.
   – Нет, конечно! Мы ведь открыто заявили, что наша политика здесь – никоим образом не вмешиваться во внутренние дела Сан-Фернандеса. У меня есть строгие указания на этот счет. – Он посмотрел на тыльную сторону своих рук и глухо закончил. – Когда мы в свое время послали морскую пехоту в Доминиканскую республику, это отбросило нашу южноамериканскую политику лет на десять назад. Не следует повторять ошибок. – Словно осознав, что сказал слишком много, он забарабанил пальцами по столу и нахмурился. – Что касается эвакуации базы, – я решил оставаться. Вероятность того, что ураган придет сюда, как вы сами сказали, тридцать процентов. Этим я могу рискнуть. А покидать базу сейчас, когда на острове возникла опасность войны, слишком опрометчиво. – Он улыбнулся. – Я обычно не разъясняю подчиненным причины моих решений, тем более иностранным подданным, но в данном случае я действую ради блага всех, кого это касается. Кроме того, я хочу воспользоваться вашими услугами. Я попрошу вас доставить письмо мистеру Росторну, британскому консулу в Сен-Пьере. В нем я разъясняю свою позицию в настоящей ситуации и приглашаю всех англичан в Сан-Фернандесе воспользоваться нашим гостеприимством и безопасностью. Письмо будет готово через пятнадцать минут.