Его печальный тон подразумевал, что я тоже огорчусь и поддержу его, я это прекрасно понимала, но история просто заинтриговала меня.
   – Так вы говорили, что этого мальчика зовут…
   Саймон скрестил руки и через мгновение выдал:
   – Доменико. Точно. Когда Пенелопа привезла его с собой в Лондон, все были уверены, что этот мальчишка – сирота. Она просто молилась на него. На Рождество подарила ему лошадь, покупала теплое пальто из дорогой шерсти на зиму, заботилась о том, чтобы в его рационе обязательно присутствовали итальянские блюда, дабы он не забывал про своего отца. О Боже мой, – Саймон глубоко вздохнул, на этот раз в его глазах не было никакой театральности, – война делала странные вещи с людьми!
   Саймон замолчал, углубившись в воспоминания.
   Вдруг я вспомнила про карту из машины тети Пенелопы и маленького игрушечного солдатика, которого нашла на полу.
   Пока Саймон говорил, я достала схему моего генеалогического древа и стала подрисовывать ветку тети Пенелопы. Получалось пока то же самое, что и в самолете.
   Я перестала писать и спросила:
   – Что же стало с Доменико?
   Саймон ответил, качая головой:
   – Та американка, узнав, что не может больше иметь детей – а она вышла замуж за американца, – нашла Доменико и увезла в Штаты.
   Полагаю, у нее для этого было достаточно денег, влияния. Но это было нечестно по отношению к бедняжке Пенелопе. Это был для нее удар вроде того, когда она потеряла Джулио. Она пыталась общаться с Доменико, но американцы присылали все ее письма обратно запечатанными. Звери. Так или иначе, Доменико мы больше никогда не видели. Но у Пенелопы, – продолжал Саймон, – были свои источники информации, и она узнала, что у Доменико подрастает сын. Доменико женился, управлял небольшим магазинчиком вместе с женой и растил сына.
   – А как звали его сына? – спросила я.
   – Вот теперь ты действительно поставила передо мной задачку. – Закрыв глаза, Саймон начал вспоминать, бормоча при этом бессвязные слова. Было похоже, будто гадалка предсказывает будущее. – Так… так… подожди… Ага, сына Доменико звали Энтони. Он поселился в Лондоне и влюбился в англичанку. Но бедный мальчик. На этот раз настал его черед идти на войну. Вьетнам. Мальчишки вроде него всегда говорят, что ни за что не пойдут на войну, и в итоге все равно идут. Дело чести и все такое, не могут подвести свою страну. По крайней мере Тони удалось долго продержаться, он даже вернулся в Англию. Тут история повторяется: его англичанка осталась одна с его сыном. Ты только посмотри, как поворачивается судьба. Мужчины заводят детей, а женщинам приходится собирать все по кусочкам.
   Внимательно слушая Саймона, я добавила еще строчку к моей схеме, подписав под именем Доменико: «Энтони, сын Доменико».
   Пока я писала, Саймон смотрел на меня и, подняв вверх палец, продолжал:
   – Не забывай, твоя тетя всегда была женщиной с чистой душой. Умнее и намного красивее всех женщин, которых я повидал в своей жизни. Она всегда прекрасно знала, что и когда нужно предпринять. Она просто не могла сидеть сложа руки, когда узнала, что внук Джулио живет в какой-то захудалой комнатушке в Лондоне, а его мать работает не покладая рук. Англичанка… ее звали… м-м… Шейла. Так вот, она поссорилась со своей семьей, родственники хотели отдать мальчишку на усыновление, и когда та отказалась, выгнали ее. – С этими словами Саймон провел пальцем по шее и продолжил: – Пенелопа, как всегда, приняла правильное решение. С ее-то умом иначе и быть не могло.
   У меня возникло странное ощущение: сердце мое замерло, будто мир остановился вокруг меня и затаил дыхание вместе со мной. Я мучительно старалась найти нужные слова и правильно задать вопрос, чтобы Саймон не отвлекся от своего мечтательного рассказа о прошлом и не замолчал вовсе. А я чувствовала нечто вроде дежа-вю, будто я просто обязана была услышать то, что мне давно было известно.
   – И что же сделала тетя Пенелопа? – неуверенно спросила я.
   Услышав меня, Саймон взбодрился и продолжил:
   – Никогда я не был так горд за нее, как тогда. У нее была прекрасная черта мягко и ненавязчиво сводить людей вместе, все выглядело так, будто это была вовсе не ее заслуга. Она была превосходной хозяйкой. Пенелопа устроила небольшой прием на свежем воздухе, Берил с сыном Питером тоже были приглашены. Пенелопа пригласила Шейлу и даже дала ей одно из своих вечерних платьев. Так получилось, что именно за чашкой чаю с пирожными Шейла и Питер лучше узнали друг друга, и вскоре Питер сделал ей предложение. И тогда Пенелопа в личной беседе с Шейлой убедила ее принять предложение Питера, сказав, что это будет в интересах ее ребенка и что ребенок Тони будет воспитан настоящим джентльменом в лучших английских традициях. – Саймон посмотрел на меня и, прищурив глаза, осторожно спросил: – Дорогая моя, ты вся побелела. Тебе плохо? Нет, только не здесь, этот ковер подарил мне арабский принц.
   Он не стал больше шутить, увидев, что я даже не улыбнулась. Все это время я внимательно слушала его рассказ, но сейчас я была погружена в свои мысли. Он заметил, что я что-то пишу, но, будучи воспитанным человеком, не подал виду, что ему безумно интересно посмотреть в мои записи.
   – Что такое, дорогая? – вежливо поинтересовался он. – Поделись с дядюшкой Саймоном, возможно, он поможет.
   Немного придя в себя, я тихо пробормотала:
   – Мне кажется… я знаю его. Того, о ком вы говорите.
   – Того, о ком я говорю? – повторил он.
   – Внука водителя тетушки Пенелопы. И мне кажется, я знаю его имя, – добавила я шепотом.
   – Подожди, дорогая. В отличие от многих я хорошо запоминаю имена, – Саймон говорил тихим голосом, стараясь успокоить меня, превращая беседу в азартную игру, – так, так, так… сначала симпатяга Джулио, затем его сынишка Доменико, затем его американский сын Тони, который приехал в Лондон и закрутил роман с англичанкой. И у них появился сын, о котором я только слышал, но никогда не встречал… его звали…
   Саймон сделал паузу, огляделся. Я в это время уже начертила нужные линии, которые непонятным образом вели к тете Шейле и Энтони и уж совсем неожиданно соединяли последнее имя в моей схеме.
   Вспомнив имя сына Энтони, Саймон щелкнул пальцами и восторженно повернулся ко мне. И мы вместе произнесли:
   – Джереми.

ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ

Глава 25

   Вы можете подумать, что, вообразив себя детективом, разгадывающим свою родословную, я стала профессионалом своего дела и, напрочь забыв о делах, принялась рыть носом землю в поисках информации? Это не так. Я не забывала о работе. Следующим утром на своем автоответчике я обнаружила два сообщения. Первое было от Эрика, моего босса.
   – «Пени, дорогая. Полная боевая готовность! Пол суетится вокруг да около, стараясь узнать, чем ты занимаешься. Вообще-то мы прикрыли тебя, сказав, что ты задерживаешься в Лондоне по очень важному делу. Но Шери, которая шпионила за нами в Каннах, проболталась о твоем наследстве. Пол, разумеется, ничего не сказал, но ты же понимаешь, что все не так просто. Подумай на досуге. Мы все еще в Испании, так что перезванивать не надо. Все, люблю, целую. Ты уже богата? Надеюсь, что это так».
   Я не почувствовала никакой тревоги, как это было раньше. Передо мной всплыл образ Пола.
   – Черт тебя побери, Пол. Я больше не трусливый кролик, – сказала я вслух.
   Второе сообщение было от Джереми. Он отвечал на мой звонок. Джереми говорил коротко, деловым тоном. Наверное, именно так он разговаривает с клиентами, которых хочет послать куда подальше.
   – «Пенни, это Джереми. – Казалось, он злится, что не застал меня дома. – Звонила Северин, она сказала, что сережка не представляет особой ценности. Это не рубины, просто подделка. Вот такие дела, – со вздохом добавил он. – Что касается украденной фотографии, пусть Ролло гоняется себе за подделкой. Так ему и надо. Послушай, мне нужно уехать из города на несколько дней. Гарольд будет держать тебя в курсе событий. – Затем, видимо, поняв, какой мерзкий тон он выбрал, добавил: – Береги себя. Пока».
   Так же точно он мог добавить:
   «Брось, глупая женщина, свои теории».
   Я прекрасно понимала, что дала ему надежду на то, что, отыскав драгоценности, мы могли бы избавиться от притязаний Ролло на виллу. Когда убеждаешь людей поверить в какую-то немыслимую историю, даешь им надежду, что выглянет солнышко и все будет прекрасно, а потом, когда понимаешь, что этого не случится… они обращают свой гнев на тебя, потому что именно ты одурачил их и надежды были ложными.
   Я отошлю Гарольду оценку лондонского состояния тети Пенелопы, что несколько выше оценки Руперта. На том и порешим.
   Однако у меня в запасе были ошеломляющие новости о любовнике бабушки Пенелопы и о новых родственниках Джереми. Я тут же позвонила ему и, разумеется, услышала лишь автоответчик.
   – Джереми, это Пенни. Я узнала нечто очень важное. Ты обязательно должен это знать. Позвони, когда вернешься.
   Я не хотела нагонять таинственность, но подобную информацию явно не стоило оставлять на автоответчике.
   Единственное, что было просто великолепно в данной ситуации, – это прекрасная квартира бабушки Пенелопы. Я чувствовала себя кинозвездой, печально и драматично опускающей телефонную трубку на аппарат, что стоял на маленьком столике с бело-золотыми краями. Даже если мне было грустно, окружающая обстановка намного отличалась, разумеется в лучшую сторону, от той, что была в моей прежней жизни, где вещи лишь усугубляли чувство тоски и неудовлетворенности. А в этой прелестной спальне в сказочном лондонском доме я могла только беззаботно вздохнуть, подобно героине фильма, уверенной в том, что все кончится благополучно.
   – Подделки, – повторила я шепотом слова Саймона.
   Я повернула голову и увидела нечто невероятное. Рядом с фотографией бабушки Пенелопы я увидела свое собственное отражение в зеркале. Две девушки примерно одного возраста, но, Боже мой, какая ужасающая разница! Бабушка выглядела беззаботно и обаятельно, а я скрюченная, растрепанная, с бледным нахмуренным лицом, искоса разглядывающая сережки. Господи, это просто ужасное зрелище!
   Чувствовала я себя действительно как суперзвезда в этой умопомрачительной обстановке, но выглядела словно прислуга, которая пришла прибирать комнату и, остановившись передохнуть, присела за туалетный столик своей хозяйки, чтобы взглянуть в зеркало. Нехватка сна, обезвоживание от многочисленных перелетов, ноющие, схваченные судорогой от сидячей работы мышцы – это все про меня. В двадцать лет все последствия усталости или длительного путешествия исчезают сразу на следующее утро, но у меня – под глазами мешки, волосы нечесаные, губы плотно сжаты, брови сосредоточенно сдвинуты, одежда мятая, будто старая газета.
   Я вскочила с места как ошпаренная. Я знала, что месяцами работала на износ, может, даже годами. Я никогда не брала отпуск, потому что боялась, что про меня забудут и я не смогу вновь устроиться на работу. А положение безработной меня совсем не радовало. Постоянное недосыпание, слишком большие эмоциональные потрясения напомнили о себе серым цветом лица и едва наметившимися морщинами. Срочно нужно приводить себя в порядок, иначе мое лицо может остаться таким навсегда.
   Я подумала о Северин. Как она умудряется работать, быть высококвалифицированной, настроенной на успех и при этом прекрасно выглядеть. Конечно, у нее был помощник Луис, да и денег у нее немало. Она не ходила по узким коридорам библиотек, не рассматривала мизерные, плохо пропечатанные манускрипты и старые пожелтевшие газеты.
   Я снова посмотрела на фотографию тети Пенелопы. Это явно был снимок для газет, и она сделала все возможное, чтобы выглядеть обворожительно, эта фотография должна была показать определенный стиль жизни, полной веселья и беззаботности. Она неспешно ехала в авто – именно в «авто», а не «машине» – просто прогуляться, а не спешить на работу в час пик и не с работы, чтобы сменить одно рутинное дело другим.
   Тетя Пенелопа просто сошла бы с ума, узнав, как живут современные «свободные» женщины даже во время редкого недельного отпуска, если вообще у них выдается такая возможность. Когда путешествуют люди ее поколения, я всегда с завистью думаю, что они никуда не спешат, не бегут сломя голову в аэропорт пораньше, чтобы первыми проскочить контроль.
   У них все иначе – тетя Пенелопа со всей своей компанией лениво передвигалась на океанском лайнере, и это могло продолжаться месяц, пока они не доплывут до места назначения. Люди делали из путешествия праздник, с улыбками на лицах они садились на лодки и после недель водного путешествия высаживались на берег. Ужинали, пили шампанское, танцевали под звездами до упаду. И все это в компании герцогов, балерин, а не бедных туристов, бегающих в поисках буфета подешевле.
   О, я прекрасно знаю, что ностальгия по прошлому – особенно если это не твое прошлое – похожа на волшебную сказку. Возможно, нашему веку с суматошной скоростью как раз не хватает размеренности, медлительности и элегантности. Вот почему я все время хочу укрыться в романтизме давно ушедших времен, я знаю, что жизнь тогда не означала беспросветную погруженность в работу. В конце концов, я загадала свое заветное желание – уютный оплаченный домик в милом районе какого-нибудь небольшого городка. Именно сейчас мне нужно измениться, научиться жить по-новому. Если нет – то мечта так и останется мечтой.
   Бой часов оповестил о том, что прошел уже час. Они словно говорили, что едва ли я могу сделать что-то немедленно, но нужно сделать хоть что-нибудь, что-нибудь символическое, какой-то крохотный шаг, который выведет меня на большую дорогу новой жизни.
   Не забывая о своем решении, я медленно поднялась, надела старинное разноцветное платье с широкой оборчатой юбкой в стиле пятидесятых и короткий под цвет платья жакет, в котором я решила появиться на работе в первый же день. Я настроила себя смотреть на окружающий мир новым взглядом и в полной мере наслаждаться жизнью.

Глава 26

   Может, потому, что я не привыкла просто и беспечно проводить время, да и не знала особо интересных мест в Лондоне, я сразу попала на оживленную улицу с торопливыми машинами, автобусами, станциями метро и вечно спешащими людьми. В музей я не пошла, решила пройтись по любимым местам бабушки Пенелопы. Я немного посидела на скамейке в парке, окруженной пестрыми цветами, наслаждаясь прекрасным солнечным летним днем, затем сделала несколько покупок. Памятуя о бабушке, я купила несколько вещей, которые в прежней своей жизни ни за что не стала бы покупать: шелковое платье для вечеринок, золотой вечерний жакет, который гармонировал с платьем, и купальник. Я выбрала именно те вещи, о которых всегда мечтала. Причем все они были исключительно белыми и в пастельных тонах в отличие от обычных строгих и практичных черных. Кому-то может показаться, что это самый обычный способ изменить жизнь, но для меня это был большой шаг вперед, потому что я терпеть не могу походы по магазинам. А когда все-таки приходится идти за покупками, меня охватывает страх, как бы не потратить много денег, и непреодолимое чувство вины. Просто поразительно, как приятно ходить за покупками, если ты ежеминутно не мучаешь себя сомнениями!
   Закончив с покупками, я почувствовала себя просто восхитительно, но, выйдя на улицу, опять оказалась в мире вечно спешащих куда-то людей, которые обгоняли меня сзади, спереди и даже пытались пройти сквозь меня.
   Я огляделась в поисках тихого места, где бы можно было перевести дух.
   Оказалось, что я остановилась на улице, где бабушка Пенелопа еженедельно делала массаж. Кабинет массажа был переделан в огромный СПА-салон. Поддавшись мистическому настрою, я зашла в ту же дверь, в которую когда-то входила бабушка Пенелопа…
   Я попала в уютное помещение, стилизованное под старые времена. В мягких креслах, медленно потягивая чай, отдыхали посетительницы. Пахло высушенными цветами и травами, играла мягкая, успокаивающая музыка.
   Дама в приемной вежливо предложила мне ознакомиться с услугами. А поняв, что я потенциальная клиентка, тут же отвела в комнату, похожую на спортзал, и заперла мою одежду на ключ, так чтобы я не передумала в последнюю минуту и не ушла восвояси.
   Переодевшись в огромного размера халат и новые тапочки, я вышла в коридор. Из маникюрного салона пахло быстросохнущим лаком для ногтей. Я отказалась от кардинальной замены ногтей, согласившись лишь на быстрый маникюр, при этом выражение лица у меня было такое, что никто больше ни на чем не захотел настаивать.
   За следующей дверью после маникюрного салона оказалась комната, где с помощью различных иголок, лопаток и скрабов, используя «научный» подход к делу, омолаживают, осветляют и придают разные оттенки вашей коже. Я выбрала обычную освежающую маску на лицо, и меня проводили в комнату, битком набитую клиентками в такой же одежде, как и у меня. Они сидели с масками на лице и ватными тампонами между пальцев ног и шумно кашляли или громко болтали по сотовым телефонам. В этом престранном месте мне предложили «напиток здоровья» – несвежий морковный сок и не первой свежести бутерброд с соевым паштетом. Ждать пришлось довольно долго, так что мне порядком надоела их нудная «успокаивающая» музыка.
   Наконец меня отвели в самую дальнюю комнату, настолько маленькую, что туда помещался лишь массажный стол и дюжина кремов в одинаковых серебряных баночках без каких-либо надписей, и представили «специалисту по массажу» – уставшей женщине, которая, когда я назвала ее массажисткой, заметно обиделась. С наигранной страстностью и медицинской уверенностью в правильности своих действий она торопливо объяснила мне каждый этап работы и помогла забраться на стол. Стол, кстати, оказался так сильно подогрет, что, когда я улеглась на живот, мне стало не по себе.
   Честно говоря, во время массажа я собиралась вздремнуть, но, кажется, в этом салоне придерживались несколько других приемов массажа, предполагая подручными средствами вылепить идеальную фигуру. Сдавленным голосом я призналась, что мне не хочется, чтобы тело мое месили, как тесто. Пожав плечами, массажистка несколько ослабила нажим, зато начала трясти мои руки, словно хотела вырвать их из тела, и прекратила эту процедуру только тогда, когда я вскрикнула.
   Затем меня обмотали морскими водорослями, завернули в фольгу, как рыбу, и предложили выбрать прическу. У меня хватило сил отказаться от радикального изменения внешности, я попросила лишь немного подровнять мне волосы и сделать простую укладку феном. Однако я не успела вовремя отказаться от самой главной из всех предложенных процедур – от эпиляции волос.
   На протяжении всей этой жестокой процедуры я думала, что затея с горячим воском расстроила бы Лукрецию Борджиа, она бы незамедлительно приказала казнить всех этих «специалистов», утопив их в бочке с тем же воском.
   Слава Богу, моя кожа сама огородила меня от финального штриха – эпиляции зоны бикини. Одна из «специалистов» замерла и проговорила:
   – Бог мой! Вам стоило сказать, что у вас чувствительная кожа. Пожалуй, здесь лучше ничего не трогать.
   Я посмотрела на свои ноги и руки, которые были покрыты огромными красными пятнами.
   – Что это?! – вскричала я.
   – Крапивница, – отозвалась девушка, – разве у вас такого не было раньше?
   – Нет, – ответила я – было похоже, что у меня какая-то редкая форма кори.
   – Пятна исчезнут через несколько часов, – неуверенным голосом пообещала девушка и добавила: – Кожа у вас действительно очень чувствительная, вам придется выбирать другой способ эпиляции.
   Тут в кармане моего огромного халата зазвонил мобильный телефон. Девушка подала мне халат, и я торопливо начала искать в бездонном кармане сотовый.
   – Пенни! – услышала я голос Джереми. – Где ты находишься, черт возьми? Загородный клиент отменил встречу, и я все утро пытаюсь дозвониться до тебя. Я нашел номер твоего мобильника, но ты не отвечаешь на звонок. С тобой все в порядке?
   – У меня встреча, – сказала я, пытаясь говорить уверенно.
   К моему ужасу, в зале вновь включили буддийскую музыку.
   – Что там за музыка? Ты с хиппи связалась или еще чего поинтереснее? – иронично спросил Джереми.
   – У тебя какое-то срочное дело? – ответила я вопросом на вопрос.
   – Звонил Денби, – сказал Джереми, – он нашел еще что-то в машине и говорит, что нам самим захочется взглянуть на это. Говорил он загадками и не захотел обсуждать детали по телефону. Честно говоря, не помню его в таком настроении. К тому же моя машина готова, Северин нет в городе, да и она не хочет все оставлять на Луиса. Короче, я собираюсь туда лететь. А ты со мной? Я как раз на пути в аэропорт, могу заехать за тобой, но нам нужно спешить. Ты где?
   Я продиктовала адрес салона, но ничего не сказала про место, где нахожусь.
   – Прекрасно, я как раз в пятнадцати минутах от тебя, – сказал Джереми. – Ты не могла бы выйти на улицу. Мягко говоря, мы сильно опаздываем.
   – Ладно-ладно, – отозвалась я, – буду тебя ждать.
   Когда я закончила разговор с Джереми, то обнаружила, что новые пятна появились не только на ногах, но и на лице – между бровями.
   – О нет! – простонала я. – Не могу же я предстать перед людьми в таком виде. Вы можете что-нибудь сделать?
   «Специалист по эпиляции» засуетилась и в итоге привела эксперта по макияжу.
   Это был высокий стройный азиат с шикарной шевелюрой. Увидев меня, он, казалось, затаил дыхание и, оглядев меня с ног до головы, вдумчиво произнес:
   – Ну, для рук и ног, я полагаю, мы воспользуемся специальным кремом для очень чувствительной кожи «Тайное оружие», в нем, кстати, содержится витамин Е. А на лицо, пожалуй, нанесу тональный крем «Шпионский загар». Чтобы краснота не так бросалась в глаза.
   Только тут я поняла, что основным мотивом салона было шпионское дело. Они использовали разные интригующие названия и символы, словно их клиенты – международные интриганы. Забавно.
   – Вы уверены, что ее кожа нормально это воспримет? – обеспокоенно поинтересовалась девушка.
   – Милочка, я далеко не впервые встречаюсь с подобными случаями, – ответил азиат. – Немного нашего дорогого «Агента Алоэ», и он просто сотворит чудо.
   – У вас в распоряжении одиннадцать минут, – предупредила я.
   «Специалист» открыл свой волшебный чемоданчик и приступил к работе, уверенно намазывая меня чем-то зеленым, затем синим, что оказалось не так чудовищно ярко, как мне показалось вначале. Затем пошли более подходящие цвета – слоновой кости, желтый и белый.
   – Аккуратнее с лицом, – предупредила я, – мне не хочется выглядеть клоуном.
   – Никаких клоунов в нашем цирке, – уверил меня специалист. – И раз уж я вами занимаюсь, давайте-ка избавимся от темных кругов под глазами.
   Когда он закончил, я на удивление выглядела не просто нормально, а приобрела чудесный здоровый цвет лица.
   – Надеюсь, эти пятна не появятся снова? – пробормотала я.
   – Будьте готовы ко всему. Это мой девиз, – отозвался азиат.
   Я торопливо прошла в приемную и лифт со всеми своими покупками для будущей спокойной жизни и чуть не чихнула, вновь почувствовав смесь запахов из парикмахерского салона – лака для ногтей, химических составов для омоложения и дурманящих благовоний из кабинета ароматерапии: пачули, розмарина, искусственного запаха лаванды и камфары. Я подумала: все-таки есть разница между легким манящим ароматом и спертой атмосферой, наполненной разными, порой не сочетающимися запахами.
   На улице на меня налетели ветер, вихри пыли и первые капли дождя. Когда я выходила из дома, ничего не предвещало дождливую погоду, и зонтик я, конечно, не взяла. Так я и стояла на ветру. Дорогую укладку трепали порывы ветра, а я укрывала лицо руками, чтобы не смыло косметику. К счастью, моя новая одежда была хорошо упакована, так что можно было за нее не беспокоиться.
   Джереми, разумеется, и не подумал сказать мне, что приедет на своей служебной машине черного цвета, которая выглядела точно так же, как миллионы других машин, да еще и с водителем. В общем, я его не заметила, так что ему пришлось выглянуть и закричать мне:
   – Пенни! Эй! – Он промок до нитки, да и с меня стекали струйки воды, оставляя темный след на обивке салона.
   – Ух ты! – воскликнул он. – Ты пахнешь, будто только что искупалась в ванне с пачули. Ты припозднилась. И почему не сказала, что была в «Скарлет плам», вместо того чтобы называть какие-то мистические номера домов? Что, какая-то неимоверно сложная процедура? Вообще, чем ты занималась сегодня весь день?