— Ну вот и хорошо. Значит, договорились.
   Вечером того же дня Полудокл Толковый с женой Филоксеей, их дочь принцесса Клавдия и Гуго
   5-ый Спокойный пили чай в беседке.
   — Вот как бегут годы. — Полудокл подул на блюдечко и взял из вазы трюфель. — Ещё недавно эта мадемуазель, — он указал трюфелем на Клавдию — бегала под стол пешком. А теперь вот замуж надумала, озорница. Вчера ещё с куклами возилась, а сегодня, пигалица, о мужчинах воздыхает.
   — Папенька, — Клавдия покраснела и потупилась в чашку, — вечно вы скажете…
   — Ты, Полудокл, — королева Филоксея погрозила мужу пальцем, — совсем стыд потерял. За столом говорить такое…При посторонних…
   — Какой же он нам теперь посторонний? — Полудокл отпил из блюдца. — Он нам теперь как родной.
   Заместо,..того…сын, короче. Свадьба через две недели.
   — А все равно ты неприлично себя ведёшь. — Возразила Филоксея. — Вы, Гуго, на него внимания не обращайте. Ему лишь бы позубоскалить.
   — Все нормально, — Гуго кивнул.
   — Ну вот, — Полудокл съел трюфель, — а ты на меня насела. А Гуго говорит — все нормально. Он все понимает. — Полудокл хитро подмигнул Гуго Пятому. — А, Гуго?..Через две недели свадьба…Понимаешь?
   Гуго подмигнул Полудоклу в ответ.
   Полудокл негромко рассмеялся.
   — Молодец, Гуго! А, мать, — повернулся он к супруге, — повезло нам с женихом.
   — Да я вижу, вижу, что повезло. — Филоксея заулыбалась. — Порядочный молодой человек.
   — И мне нравится. — Полудокл вытер салфеткой рот. — Станем теперь, Гуго, чаще видеться. Я к тебе каждый раз после охоты заезжать буду. Опять же можем вместе охотиться на лосей. Ты, вроде, говорил, что в моем лесу лосей много?
   — И белок ещё. — Гуго посерьёзнел.
   — Вы только не пейте там. — Сказала королева Филоксея. — Я пьяниц не люблю. У меня брат такой,
   Иогафон. Сколько уж я от него натерпелась. А теперь он ещё и мужа спаивает. Как поедет
   Полудокл к нему в гости — обязательно они там пьют. Вы-то, Гуго, как насчёт этого дела? -
   Филоксея пощёлкала пальцем по шее.
   — Я, в принципе, не пью… Ну как…— Гуго разрезал ладонью воздух.Только по праздникам.
   — Как это — только по праздникам? — Притворно удивился Полудокл и подмигнул Гуго. — А я-то думал — теперь есть с кем на старости лет выпить.
   — К сожалению, только по праздникам. — Гуго подмигнул Полудоклу.
   — Вот и хорошо. — Сказала королева. — Хоть один мужчина непьющий будет.
   В беседку вошёл офицер.
   — Ваше Величество, — отрапортавал он, — секретное сообщение.
   — Докладывай.
   — Ваше Величество…— офицер покосился на Гуго.
   — Да ты не бойся, докладывай, тут все свои.
   — Но, Ваше Величество…— Военный наклонился и зашептал что-то на ухо королю.
   — Так…Так…Не может быть!.. — Полудокл нахмурился. — Ничего себе!.. И все-все?.. Ну и ну… Слава
   Богу… Ну и дела…— Полудокл как-то странно поглядел на Гуго Пятого.Слушай, Гуго, — сказал он, — тут мне говорят, что у тебя все королевство под воду ушло.
   — Не понял? — Удивился Гуго. — О чем это вы, папа?
   — Да говорят у тебя там плотину прорвало и буквально все затопило. Даже, говорят, крыш не видно.
   У Гуго Пятого Спокойного вытянулось лицо:
   — Что за дурацкие шутки? — Да я тоже не верю, — Полудокл развёл руками,а вот говорят… Пошли на башню — в трубу посмотрим.
   — А можно мы с маменькой тоже пойдём посмотрим? — Спросила принцесса Клавдия. — Нам тоже интересно.
   На башне было прохладно. Ветром растрепало причёску принцессы Клавдии. Стражник подал
   Полудоклу подзорную трубу.
   Полудокл протёр манжетом стекло, приложил трубу к глазу.
   — Хорошая труба. Сильно увеличивает. — Он направил трубу в сторону королевства Гуго Пятого.-…Вот это да! — Восторженно закричал король и присвистнул. — Лихо…— Он покрутил окуляры, наводя резкость. Ух, как залило.
   — Папенька, дайте же и нам с маменькой поглядеть. — Нетерпеливо перебила Клавдия. — Нам же тоже хочется.
   — Погодите вы, балаболки. У человека горе — пусть он первый посмотрит.Полудокл обернулся к Гуго
   Пятому. — Будешь, Гуго, смотреть?.. Труба отличная. Хорошо приближает.
   Гуго молча взял трубу.
   — Ну как, Гуго? Видишь? — Спросил Полудокл. — Правдаужас?..А ты не верил. Вот тебе и доказательства… Дай, я ещё посмотрю.
   Гуго вернул трубу и, пошатываясь, отошёл в сторону.
   — Ну, мать честная, и картина! — Полудокл почесал затылок. — Я и не гадал, что у меня будет морская граница. — Он запел. Ра-аскинулось мо-оре ши-ы-ыроко… И волны бу-ушуют же-е-есто-око…
   — Папенька, ну сколько можно? -Оборвала Клавдия. — Дайте же, наконец, и нам. — Она подёргала отца за рукав и запрыгала.Дайте же! Дайте же! Дайте же!
   — На! А то ведь не отстанешь. И в кого ты такая капризная?
   Принцесса Клавдия выхватила трубу.
   — Ой, маменька, — воскликнула она, — вы не поверите! Такой вид! Куда ни посмотришь — кругом вода! А вон — чайка полетела! Какая прелесть! А вон — ещё одна! И ещё! И ещё! Смотрите, они, кажется, рыбу ловят! — Она передала трубу королеве-матери и захлопала в ладоши.
   — Ну, надо же! — Филоксея покачала головой.
   — Правда, маменька, потрясающе?! Прямо как на курорте. Помните, маменька, мы ездили?
   — Дааа…— сказала Филоксея, — теперь и ездить никуда не надо. У самих теперь курорт под боком!
   — Ну, ладно, хватит вам трещать, — осадил Полудокл. — Пойдёмте вниз. А то, я гляжу, у Гуго голова с непривычки закружилась.
   Женщины пошли в замок вышивать. Полудокл и Гуго вернулись в беседку.
   — Я тебя понимаю. Как тебе сейчас тяжело. — Полудокл положил руку на плечо Гуго Пятому. — Держись, мой мальчик. Не каждому на долю выпадают такие испытания. Это надо же, в один день потерять буквально все, что нажили отцы и деды! Кошмар! Но ты, сынок, не падай духом. Все, я думаю, образуется.
   — Как же, папа, образуется, когда все-все утонуло! — Гуго ударил кулаком по столу, закрыл лицо руками.
   — Я понимаю, понимаю…— Полудокл похлопал Гуго. — Я и сам не представляю, что бы на твоём месте делал. Но все-таки… это… Ты сильно не убивайся… Ты тут сидишь — живой и здоровый, руки-ноги целы. Хорошо ещё, что ты ко мне приехал, а то бы утоп… Вот, значит, и хорошо… Судьба, как говорится, вершит свой приговор, но мы не слишком ей подвластны, и над мужчиною напрасно она заносит свой топор! Понял, о чем я? Другими словами, может, и к лучшему, что у тебя все залило… А ты не сдавайся! Будь мужчиной!
   У Гуго Пятого выступили слезы:
   — Все-все потонуло!
   — Ну, что ты, что ты! — Успокаивал его Полудокл. — Ну будь же мужчиной. Мужчины плакать не должны… Ну и потонуло… Бывает… У тебя, наверное, плотина неисправная была. Вот её и прорвало.
   Плотина — дело такое… Опасное.
   — Да ведь ремонтировали её недавно, — всхлипнул Гуго.
   — Значит, плохо ремонтировали. — Рассудил Полудокл. — Надо было проследить. Народец-то нынче жуликоватый. Не то, что в старое время. Один — доску домой взял, другой — гвоздь, третий — паклей карманы набил. Вот плотина, как положено, и рухнула. А чему тут удивляться?
   — Да ведь я следил… Все крепко держалось.
   — Значит, кто-то специально навредил. Ты кого подозреваешь?
   — Да кого тут подозревать?
   — Так не бывает. — Полудокл поднял палец. — Всегда кого-нибудь подозревать надо. А то как иначе виноватого найдёшь? Не сам же ты эту плотину сломал. Ты же у меня третью неделю живёшь. Значит, кто-то со стороны… Погоди… Ты что-то про тётю рассказывал, будто она чего-то от тебя хотела, а ты ей не да.
   — Тётя Хурдоба хотела, чтобы я ей Заливные луга подарил под серные купальни.
   — Вот! — Полудокл ткнул пальцем Гуго в грудь. — Она и сломала! Я сразу почувствовал — что-то тут не так. А теперь мне все понятно! Скотина твоя тётя, вот что я тебе скажу!
   — Тётя шмуева! — Гуго шмыгнул носом.
   — Не плачь, Гуго, мы этой тёте ещё покажем. — Полудокл погрозил кулаком. — Устроила, стерва, себе серные купальни. Лизать ей сковородки на том свете. Черти-то, черти ей покажут серные купальни!
   — Папа, — Гуго вытер рукавом слезы, — не надо мне лошадей добавлять, я согласен взять корабль. Дайте мне корабль, я на нем сплаваю.
   Полудокл вытащил из кармана трубку, медленно её набил.
   — Во-первых, — сказал он, — запомни: на кораблях не плавают, а ходят. Плавает бревно. А корабль ходит. А потом…— Полудокл раскурил трубку,-…корабль я дать не могу.
   — Почему же?
   — А потому, что ты сейчас на моем корабле уйдёшь, а что я Шокенмогену скажу, когда он приедет?
   — При чем тут Шокенмоген?
   — Ну, как это… приедет Шокенмоген-младший…это…ну я тебе, кажется, говорил уже…ему моя Клавдия нравится, так я это…должен же ему что-то в приданое предложить…
   — А как же я? — Гуго Пятый вытаращил глаза. — Мы же, кажется, с вами договорились…папа…что это я на ней женюсь…через две недели.
   Полудокл выпустил кольцо дыма и некоторое время смотрел, как оно расползается.
   — Послушай, Гуго,…ты, конечно, человек хороший и мне, в принципе, нравишься… Но…ты же понимаешь…как я свою дочь отдам за короля, у которого все утонуло? Я же не враг своей дочери. Она у меня одна. А у тебя вместо королевства — лужа. Сам посуди, это же смешно, хе-хе… Правда, смешно?..
   Ну, чего ты замолчал?.. Обиделся, да? Ты, Гуго, не обижайся. Если б у тебя плотину не прорвало, разве ж я тебе отказал бы? Нет, конечно! Я бы тебе и дочь отдал, и лошадей, и корабль. А так…лучше меня и не проси… Не могу. Сам понимаешь…
   — Э-эх! — Выдохнул Гуго Пятый. — Я думал — вы порядочный человек. Я к вам, как к отцу родному…а вы… Ну и гад же вы! Гондон!
   Полудокл покраснел, встал с лавки.
   — Что ты сказал, молокосос?! Что ты себе позволяешь?! Вон из моего дома, голодранец! Не-ме-дле-нно!
   Гуго Пятый поднялся и, гордо вскинув голову, покинул беседку.
   Гуго 5-ый Спокойный и сопровождавший его барон Отто фон Ширалас ехали по дороге в направлении затонувшего королевства.
   — Сволочь Полудокл. — Гуго плюнул вниз с лошади. — Какая сволочь! Я его ненавижу! — Он закусил губу. Все равно Клавдия будет моей! Веришь мне, Отто?
   — Что, Ваше Величество? — переспросил барон и приставил ладонь к уху.
   — Ты мне, глухой черт, уже вот где. — Гуго провёл ребром ладони по горлу. — Не доорешься до тебя.
   Один единственный подданный остался — и тот глухой. — Он притормозил лошадь и, поравнявшись с бароном, заорал тому в самое ухо. — Клавдия будет моя! — Гуго постучал себя кулаком в грудь. — Моя!!!
   От неожиданного шума лошадь барона отскочила в сторону и понесла.
   Пришпорив своего скакуна, Гуго-5-й помчался вслед. Он скакал сзади и кричал:
   — Моя! Моя! Клавдия моя будет! Клянусь, что моя!
   Барон Ширалас оборачивался и кричал:
   — Не понял, Ваше Величество!
   — Идиот! — Орал Гуго. — Клавдия будет моя! Понял?!
   — Чи-его?! — Орал барон.
   — Останови лошадь, говорю! Сто-ой!
   — Я ничего не слышу, Ваше Величество!
   — Лошадь останови! Клавдия будет моя!
   — Лошадь не слушается, Ваше Величество!
   — Ах ты, сволочь!
   Гуго выхватил пистолет и выстрелил лошади в жопу. Лошадь рухнула. Барон, по инерции пролетев несколько шагов, покатился в грязь.
   Гуго 5-ый соскочил с лошади, схватил барона за шиворот и потряс:
   — Клавдия будет моей! Ты понял?! Ты понял теперь?! Понял? Понял? А? Глухой черт?!
   — Понял, Ваше Величество. — Пробормотал перепуганный насмерть барон.Клавдия будет, кажется, ваша.
   — Что значит кажется?!
   — Извините, Ваше Величество. — Залепетал барон. — Вы, кажется, только что сказали, что Клавдия будет ваша. Так вы сказали?
   — Ты бы себе воронки в уши вставил, чтобы чего-нибудь слышать. Чтоб ты сдох! Знал бы, что все утонет, так я бы лучше вместо тебя графа Хуана Суридэса взял, а тебя бы тонуть оставил.
   — Чего, Ваше Величество?
   — Нет, напрасно я в лошадь стрелял! Надо было в тебя стрелять!
   — Вы же знаете, Ваше Величество, — стал оправдываться Ширалас, — я слух на войне потерял, кровь проливая. Я ж не нарочно.
   — Ещё бы нарочно. Я бы тогда точно не в лошадь стрелял. — Гуго отпустил Шираласа.
   Вскоре впереди показалось море. Король и барон подъехали к берегу.
   Гуго снял шапку.
   — Все потонуло. — Сказал он скорбным голосом.
   — Ваше Величество, все потонуло. — Барон тяжело вздохнул. — У меня там жена осталась…
   — А у меня все осталось. Абсолютно все… А в женитьбе мне вообще отказали… Так что, считай, и у меня жена потонула… Все равно! Клавдия, я тебе, барон, говорю — будет моя!
   Слева за кустами послышались какие-то голоса.
   Гуго пришпорил лошадь и заехал в кусты.
   За кустами на небольшом естественном пляже лежало несколько человек в трусах. Над костром висел котелок. Аппетитно пахло рыбным супом. Два человека лепили крепость из песка. Один стоял по колено в воде и удил рыбу. Трое играли в карты. На носах у некоторых были наклеены бумажки. Ещё один сидел на государственном флаге и обстругивал ножиком палку.
   — Господа! — Крикнул рыболов, — я рака поймал!
   — Ого, какой он грязный!
   — Кидай его в котелок для навара!
   Гуго 5-ый узнал в отдыхающих своих придворных.
   — Пойду искупнусь, — сказал граф Хуан Суридэс. — Жарко, блядь, невозможно… — Он бросил карты и побежал к воде. Раскалённый песок жёг ему пятки, граф смешно подпрыгивал.
   — Стой, предатель! — Гуго достал пистолет и выстрелил в воздух.Предатели! Иуды! Курорт развели! Я вам покажу курорт! — Гуго выстрелил в котелок. Из дырки хлынул наваристый бульон и загасил костёр.
   Король слез с коня и, подскочив к барону Густаву фон Курцлиху, выдернул из-под него государственный флаг.
   — Ты на чем сидишь?! — Он сунул знамя барону под нос. — Ты на моем знамени сидишь, да?! Да? На знамени? — Гуго размахнулся и стукнул барона рукояткой пистолета по голове.
   Барон рухнул.
   Гуго повернулся к остальным:
   — Разболтались, да?! Думаете, больше нет короля? Всех в казематах сгною, псы!
   Он обвёл отдыхающих злобным взглядом.
   Придворные испуганно притихли.
   — Напугал! — Хмыкнул вдруг рыболов герцог Гунехис. — Где твои казематы?.. Чего его, господа, слушать? У него ничего нету. Он теперь над нами не король. Он теперь король водорослей.
   Придворные оживились и заулыбались.
   — Теперь мы, — продолжал герцог, — господин, хе-хе, Гуго, с вами на равных. Одинаковые, то есть, голодранцы. Хе-хе-хе. — Гунехис вытащил из воды удочку и осмотрел наживку.Червяка обкусали рыбы. — Поплевав на крючок, он опять закинул удочку. — Так что, господин Оборванец, мы теперь с вами равны. У меня герцогства нет, а у вас королевства. И я плевал на вас, как на этого, хе-хе, червяка.
   Гуго 5-ый вскинул пистолет и выстрелил герцогу в спину.
   Уронив удочку, герцог плашмя упал в воду.
   Придворные замерли.
   — Да здравствует наш король Гуго Пятый Спокойный! Закричал вдруг фельдмаршал Финкаль. Наш помазанник король Гуго Пятый вернулся! Ура! Ура! Ура-а-а-а!
   Остальные нестройно подхватили:
   — Ура! Ура! Да здравствует король! Наш король-солнце Гуго Пятый вернулся!
   — Кто ещё бунтовать желает? — Спросил Гуго, потрясая пистолетом.
   — Не желаем, Ваше Величество, бунтовать! — загомонили придворный. — Это все Гунехис…
   — Слушайте все! — Произнёс Гуго Пятый. — Я вашим королём был, я им и останусь! Кому не ясно — получит пулю! Кто сказал, что я король без королевства? Пока король жив, живо и государство…
   Флот строить будем. Станем морские границы защищать от захватчиков…типа Полудокла… Кстати, мы, Гуго Пятый Спокойный, объявляем войну Полудоклу. Это — что касается Полудокла… Теперь о прочем… Всех, кто будет заплывать на наше королевство — топить без жалости. А тех, кто по берегам устраивает курорты — расстреливать на месте с кораблей ядрами.
   Придворные захлопали.
   — Повторяю, — сказал Гуго, — топить и расстреливать! — Он опустил руку и засунул пистолет за пояс. — А теперь, господа, Гуго похлопал себя по животу, — я бы с удовольствием чего-нибудь поел.
   — Так у нас же, Ваше Величество, уха! — Граф Казимир Усфандопуло кинулся к костру и сковырнул с котелка крышку.Все выкипело, Ваше Величество. — Усфандопуло растерянно развёл руками. — Одна гуща осталась, без бульона.
   — Неси сюда. — Гуго вытащил из-за пояса нож.
   Усфандопуло поднёс котелок.
   — Тут рак ещё, Ваше Величество. — Пояснил он.
   Гуго поддел ножом рыбину и откусил от спины.
   — Недоварилась. — Недовольно сказал он. — И костлявая вдобавок. Какой дурак готовил?
   — Это все, Ваше Величество, герцог Гунехис. — Усфандопуло показал пальцем на море. — Он и ловил и готовил.
   — Жаль, что его два раза нельзя пристрелить! Собака!
   Гуго доел рыбу, приступил к раку.
   — Вот рак вкусный. — Сказал он, обсасывая клешню.Разумеется — рака трудно испортить, даже такому ублюдку.
   Покончив с раком, Гуго спустился к реке, помыл руки.
   — Тёпленькая. — Заметил он. — Тёпленькая водичка. Ополоснусь, пожалуй.
   Он быстро разделся, забежал в воду и поплыл.
   Подданные заворожённо наблюдали за купающимся монархом. Наконец Гуго Пятый, вдоволь наплававшись, вышел на берег. Он немного поприседал, чтобы согреться, и улёгся на горячий песок.
   — Эй, Хуан Суридэс, что это у тебя на носу?
   — Бумажка, Ваше Величество, чтобы нос не облупился.
   — Бумажка? Значит бумажки на нос вешаете, а флаг государственный под жопой валяется? Сейчас же всем бумажки снять, а флаг повесить вон на то дерево.
   Барон Курцлих отклеил с носа бумажку и полез на дерево вешать знамя…
   — А теперь, — приказал Гуго, — рассказывайте как дело было, как вы без меня государство проебали.
   Подданные наперебой загалдели и замахали руками.
   Обернувшись назад, Гуго поманил пальцем барона Шираласа.
   — Скажи им, Ширалас, — заорал он в ухо ему, — чтобы рассказывали по очереди!
   Барон быстро навёл порядок — ткнул пальцем в фельдмаршала Финкаля:
   — Сначала ты…
   Финкаль выступил вперёд.
   — Значит так, Ваше Величество. Как вы мне и наказывали, тотчас после вашего отъезда я занялся укреплением фортификации. Ваше Величество, какие превосходные окопы я накопал! Четыре линии великолепных окопов оптимальной глубины! Как жаль, Ваше Величество, что я не могу вам их продемонстрировать. Ну, даст Бог, вода в землю впитается — и будем с окопами. Видели бы вы,
   Ваше Величество, эти чудо-окопы. В них, Ваше Величество, можно было в полный рост на лошади ездить! Вот какие это были окопы! Жаль, Ваше Величество, жаль, что их залило, и вы их теперь не увидите. Так мне окопы жаль. У меня, Ваше Величество, такое чувство, как будто я битву проиграл.
   Жена, царство ей небесное, меня подозревать стала. А я ей ещё говорю — что ты, дура, подозреваешь, я ж окопы копаю. Это ж, понимать должна, дело первостатейной важности. Сам, говорю, Его Величество
   Гуго Пятый Спокойный придумал, а ты, дура, подозреваешь! Приедет Гуго Пятый — глядишь, мне орден с бантами даст. — Финкаль вздохнул, — Эхе-хе… Беда какая — ни окопов, ни жены, ни ордена…
   Видели бы вы, Ваше Величество, эти окопы…
   — Довольно об этом. — Гуго поднял с земли камень и швырнул его блинчиком в воду. — Приступай к наводнению.
   — Есть, Ваше Величество! Так вот, две недели копал я окопы, не знал ни минуты отдыха. А когда закончил — смотрю, получилось прекрасно. Надо, думаю, это обмыть, как говорится. Пошёл я в кабак, заказал пунша и жульен. Сижу, значит. Вдруг как хлынет! Меня в окно вместе со столом смыло и я очутился посреди моря. Э, думаю, шалишь, брат! Фельдмаршала его королевского величества голыми руками не возьмёшь! И не в такие переделки старик Финкаль попадал! Ну вот, оказался я посреди моря. Я тогда на стол животом залез и до берега доплыл. И вот я здесь. Рад служить Вашему Величеству верой и правдой. — Фельдмаршал отдал честь.
   — А с плотиной-то что случилось? — Спросил Гуго Пятый.
   — Не имею понятия, Ваше Величество. Я в кабаке сидел, и откуда взялась вода не могу знать. А только заметил, что её неожиданно много.
   — Ну и чего ты мне все это рассказывал, дурак? — Гуго зачерпнул горсть песка, высыпал его на большого чёрного жука. — Следующий.
   Вперёд выступил граф Хуан Суридэс.
   — Разрешите мне, Ваше Величество, рассказать как дело было. Гуго недоверчиво поглядел на Хуана
   Суридэса и придавил жука пальцем.
   — Ну попробуй, расскажи.
   — Значит так. Проснулся я в тот день поздно. Часа, наверное, в два. Или в три. Точно не помню. А проснулся я поздно, потому что меня никто не разбудил. Если меня не будить, то я могу спать сколько хочешь. Могу целые сутки проспать. Так вот, проснулся я и в первую очередь отодрал за волосы лакея за то, что он меня вовремя не разбудил. Потом сразу позавтракал и пошёл к мадам…э э…— Хуан Суридэс покраснел и замялся.-… Ну да теперь, впрочем, все равно, так как он утонул. Граф махнул рукой. — Пошёл я, извиняюсь, к жене Марио Линкольна.
   — Это зачем это ты к ней пошёл? — Спросил брат Марио Линкольна Ибрагим Линкольн.
   — Да просто мы с ней договорились. Ты, Ибрагим, не обижайся. Твоему брату — теперь все равно…
   Короче, Марио Линкольна весь день не должно было быть дома, и я пришёл к его жене, к Розе. Мы с ней пообедали с вином, а потом пошли в спальню порезвиться. Я, Ваше Величество, рассказываю все это начистоту не для того, чтобы скомпроментировать покойную женщину, а исключительно для того, чтобы представить вам объективную картину катастрофы. — Хуан Суридэс покосился на Ибрагима
   Линкольна. — И, Ибрагим, нечего на меня зубами скрипеть. Или ты считаешь, что я должен королю врать? — Ибрагим Линкольн, не переставая скрипеть зубами, отвернулся в сторону.-…Ну так вот,
   Ваше Величество, разделись мы с Розой догола. Роза мне говорит — какой ты, Хуан Суридэс, стройный и мускулистый, не то что мой проклятый муж. У него такое брюхо противное. И вообще он мерзкий. Я за него замуж только из-за денег пошла…
   — Что ты сказал, собака?! — Ибрагим схватился за палку.
   — Тихо. — Остановил его Гуго. — Пусть продолжает.
   — Что было, то и говорю. — Приободрился Хуан Суридэс. — А ещё она мне говорила — какой у тебя большущий, как у коня, не то что у моего мужа. — Граф покосился на Ибрагима. — А я ей говорю — О, прекрасная Роза, мои глаза ослепляет твоя несравнимая ни с чем нагота. Я весь горю жгучим пламенем, который ты разожгла в моих чреслах, когда я увидел тебя без ничего. Остуди же, о Роза, этот невыносимый жар своим освежающим прохладным родником, иначе я погиб. Давай же покувыркаемся с тобой в постельке, пока не пришёл твой дурак муж. Потом я положил ей руку вот сюда, и мы страстно поцеловались. Потом я уложил её и мы начали вот так…потом вот так… Потом она говороит — давай как вначале, мне так больше понравилось. А я ей говорю — Пожалуйста, мне, в принципе, все равно… Потом мы пили в постели вино и Роза мне рассказала свою историю.
   Однажды в юности, — говорила она, — я прогуливалась вечером в саду. Было свежо, и поэтому я хотела уже вернуться в дом, но тут какое-то странное свечение в кустах привлекло моё внимание. Я подошла поближе и остолбенела. На ветке жимолости сидел орлом мой покойный дедушка Иоганн. От страха я чуть было не умерла, как вдруг дедушка Иоганн заговорил дрожащим голосом: «Не бойся меня, внучка. Слушай, чего я тебе скажу. Выходи замуж за Марио Линкольна, у него много денег и большие связи. А ещё, Роза, опасайся воды, ибо в ней смерть твоя плавает.»Тут дедушка странно взвыл и исчез. А я вышла замуж за этого урода и с тех пор совсем не пью воды, а только вино, кофе, чай и молоко…
   Не успела Роза закончить, как раздался стук в дверь и послышался голос её мужа. Роза перепугалась и приказала мне лезть в сундук. Сидя в сундуке, я слышал, как в спальню вбежал разъярённый толстяк
   Марио. "Где Хуан Суридэс?! — кричал он. — Я знаю, что он здесь! Куда ты его спрятала, шлюха?!
   Выходи, Хуан Суридэс, если ты мужчина, а не трусливый пёс!"Я было уже хотел вылезти, чтобы показать этому рогоносцу Марио кто из нас мужчина, но передумал, чтобы не компроментировать
   Розу. От монотонной ругани меня разморило, и я вскоре уснул в сундуке. А проснулся я от какой то неприятной качки. Я осторожно приоткрыл крышку и с удивлением обнаружил себя плавающим в открытом море. Я сначала ничего не понял, а к вечеру сундук прибило к берегу, я встретил Ибрагима Линкольна, и он мне рассказал, что произошло. А потом на пляже мы встретили остальных. Вот на самом деле, как это было.
   — Это все? — Спросил Гуго.
   — Все, Ваше Величество. Ничего не утаил.
   — Идиот. — Гуго сплюнул. — Следующий… — он оглядел придворных, — Барон Курцлих.
   Барон Курцлих подтянул трусы.
   — Я, Ваше Величество, по вашему распоряжению занимался в ваше отсутствие переписью населения и учётом подорожных налогов. Начнём с налогов. Налоги, Ваше Величество, все заплатили, кроме вот его — он показал пальцем на Линкольна. Он один не заплатил.
   Все обернулись к Линкольну. Линкольн покраснел и почертил палкой по песку.
   — А чего я? Чего я, Курцлих, тебе не заплатил? Я правильно не заплатил. Потому что…потому что…
   Где, Курцлих, сейчас твои дороги и твои налоги? Сам же видишь, что все утонуло. Что толку платить было?
   — Так ты же, Ибрагим, — сказал Курцлих, — платить отказался, когда ещё ничего не утонуло.
   — Да! — поддержал король. — А?
   — А я, может, предчувствовал, что так выйдет.
   — Откуда? — насторожился Гуго. — Откуда ты знал, что так будет?
   — Я и говорю — чувство у меня было.