– Тогда посмею предположить, что это Аппер-Брук-стрит. Я и сам почти было решился идти туда. Возьмите меня под руку, мэм.
   Лавиния шла в противоположную от Аппер-Брук-стрит сторону.
   – Ну, понятно, если я дальше пойду одна, меня съедят волки, да? Лорд Пелем, я направляюсь не домой, а к Софи.
   – Полагаю, – скрывая удивление, сказал Иден, – Нат пожелал вам доброго пути?
   Особенно после того, как только накануне оттащил ее от Софи и Пинтера. Лавиния поморщилась.
   – Сегодня утром Нат выглядел так, как будто не сомкнул глаз, – сказала она, к огромному удовлетворению Идена, – и настроение у него соответствующее. Не успела я упомянуть имя Софи, как он заорал на меня, но я намерена с ней встретиться.
   – Разумно ли это? Кажется, вчера любому было понятно, что Нат считает неподходящим для вас иметь знакомство с… с другом Софи.
   – Но я иду нанести визит не мистеру Пинтеру, а Софи. Моему другу, сэр. И что Нат может мне сказать в этой связи?
   – Гм… Дайте подумать. Что-нибудь еще?
   С досадой и насмешкой она прищелкнула языком.
   – Я не намерена прерывать мое знакомство с Софи только потому, что Нат повел себя в отношении мистера Пинтера нетактично. Вы намерены простоять здесь все утро, милорд? Если да, то я найду себе другую тропинку. Если, конечно, вы не намерены удерживать меня силой. Но должна вас предупредить, что в таком случае я стану кричать, и очень громко!
   Иден не сомневался, что она выполнит свою угрозу. И при иных обстоятельствах он с удовольствием испытал бы ее. Но только не сейчас. У него было два выхода. Он мог схватить ее за руку и силой заставить вернуться домой, к Нату, а мог проводить ее до дома Софи. Интересно узнать, как Софи намерена поступить со своими друзьями женского пола – мисс Бергланд, Кэтрин, Мойрой. Он элегантно поклонился Лавинии и предложил ей свою руку.
   – Может, нам лучше согласиться на компромисс? Я готов проводить вас до дома Софи.
   Немного подумав, Лавиния коротко кивнула, поблагодарила его за предложение и взяла его под руку.
   – Насколько я понимаю, милорд, вы не меньше Ната недолюбливаете мистера Пинтера? – через некоторое время спросила она.
   – Мы знали его во время войны на полуострове, – пояснил он. – Он был лейтенантом – на два ранга ниже нас и Уолтера Армитиджа. Уолтер, то есть муж Софи, воспрепятствовал его производству в капитанское звание по какой-то причине. Нужно ли говорить, что после этого Пинтер не питал любви к Уолтеру Армитиджу?
   – О Господи! Все мальчишеские игры. Война – это игра для буйных мальчишек, которые еще не повзрослели.
   – Именно так, благодарю за комплимент.
   Ната можно смело канонизировать, подумал Иден. Будь она его подопечной, он давным-давно задал бы ей хорошую трепку и выбил у нее из головы эту возмутительную привычку к самостоятельности мышления. И не потому, что одобрял порку женщин, но эта рыжая бестия знала, как побольнее задеть мужское самолюбие.
   Интересно, раздумывал он, приближаясь к дому на Слоан-террас, примет ли Софи Лавинию Бергланд? Он погуляет неподалеку и посмотрит, хотя, конечно, сам не станет добиваться приема. Софи достаточно ясно дала понять свое желание не видеться со старыми друзьями.
   Но не прошло и минуты, как дворецкий ушел к Софи с карточкой Лавинии, как он уже вернулся и пригласил ее следовать за ним. Иден поклонился и хотел было попрощаться с девушкой, но она стала подниматься по лестнице, не оглянувшись на него.
   Что ж, успокаивал себя Иден, снова надевая шляпу, ведь он сам навязался ей в провожатые.
   Добравшись до дома, Софи упала на кровать и дала полную волю слезам, испытывая к себе невыразимую жалость. Но уже через полчаса заставила себя подняться, умылась холодной водой и криво улыбнулась, глядя в зеркало на свои покрасневшие глаза.
   Ничего, конец света еще не наступил. Во всяком случае, пока.
   Меньше чем неделю назад, если не считать тревоги по поводу требований заплатить за очередное письмо, жизнь ее текла легко и спокойно. Конечно, эта тревога представляла серьезную угрозу ее спокойствию, но она достаточно счастливо жила без своих старых друзей. И без Натаниеля.
   Она опять будет счастлива. В ее друзьях и в тех мероприятиях, которые она по-прежнему будет посещать, нет ничего такого, что возбуждает ненависть ее врага. Вчера вечером она окончательно убедилась в намерении Пинтера лишить ее как средств к существованию, так и общества старых преданных друзей, с которыми она видится в высшем свете.
   Что ж, она еще жива и намерена жить дальше.
   «Нельзя так просто убить дружбу… Они остаются навеки – забота, привязанность, приподнятое настроение при одном лишь взгляде на друга».
   Софи возмущенно нахмурилась. Остальные проявили себя настоящими джентльменами, дав ей выговориться, после чего просто поклонились на прощание и уехали. Однако Натаниель отказался принять ее отречение от дружбы, но не рассердился и не стал ее переубеждать. Он поступил еще хуже. Он вел себя вежливо, мягко и с большим достоинством. Неужели у Натаниеля действительно поднималось настроение лишь при одном ее виде?
   Сегодня она ненавидела его за те самые качества, за которые любила. Не сознавая этого раньше, теперь она видела, что из четверых друзей он был наименее эгоистичным и заботился о ней с большей искренностью. Может, именно это и привлекло к нему Софию, именно поэтому она его и полюбила, тогда как в остальных была всего лишь влюблена.
   Нет, больше она не станет о них думать. Сегодня она освободилась от одного осложнения своей жизни и должна жить дальше с вытекающими отсюда несчастьем и одиночеством. Но она не позволит себе падать духом.
   Известие о том, что Лавиния находится внизу и хочет ее видеть, показалось Софии совсем не ко времени, но она не могла не принять девушку. Кроме того, она испытала прилив удовольствия, что Лавиния пришла оттуда, из того элегантного и благородного особняка на Аппер-Брук-стрит, где остановился Натаниель. А может быть, отчаянно надеялась София, Лавиния принесла от него весточку.
   Когда Лавиния показалась на пороге гостиной, София приветствовала ее сердечным рукопожатием.
   – Вероятно, ваш визит – тайна, и, надеюсь, у вас не будет из-за него огорчений.
   – Представьте, лорд Пелем набросился на меня, примчавшись через весь парк, как настоящий кавалерист, стоило ему увидеть, что я иду к вам без компаньонки, – смеясь, рассказывала Лавиния. – Я заявила ему, что закачу громкую сцену, если он попытается утащить меня домой силой. А, это ты, Лесси, очень хорошо, моя девочка. Ну, успокойся, давай я тебя поглажу. – Она потрепала собаку по голове, и та, довольная, ретировалась обратно на свой коврик перед камином. – Тогда лорд Пелем испугался и взялся проводить меня до вашего дома. Так что если Нату захочется кого-то отчитать, то это будет лорд Пелем.
   Она весело улыбнулась. София рассмеялась:
   – Лавиния, вы прелесть! И как мне приятно вас видеть. Пойдемте присядем, и я попрошу принести нам чаю.
   – Благодарю вас, – сказала Лавиния, снимая капор и кладя его рядом. – А теперь вы должны мне рассказать о вашей дружбе с мистером Пинтером. Он действительно очень хорош собой, не правда ли? Насколько я понимаю, Нат и его товарищи, как и ваш муж, недолюбливали его, потому что он был ниже их рангом и они считали его выскочкой. Мужчины могут вести себя в таких делах очень по-мальчишески, я так и сказала лорду Пелему. Ему это нисколько не понравилось – у него становится восхитительно заносчивый вид, когда задевают его мужское самолюбие. Впрочем, я хотела только сказать вам, Софи, что если мистер Пинтер вам друг, значит, он и мой друг, и вы можете представить его мне в любое угодное для вас время.
   – О Боже! – сказала, присаживаясь, Софи. – На самом деле мне не хотелось бы этого делать, Лавиния. Дело в том, что он мне вовсе не друг.
   – Вот как? – Лавиния уселась напротив и подалась вперед с огоньком интереса в живых глазах.
   Не следовало ей этого говорить, с опозданием подумала София, но как она могла отговорить Лавинию от неповиновения Натаниелю в вопросе знакомства с Борисом Пинтером, когда он был прав во всех отношениях? Что она могла сказать?
   Она улыбнулась:
   – Мистер Пинтер не истинный джентльмен. Несмотря на привлекательную внешность, он отличается крайне неприятными особенностями личности, которые скорее отталкивают, нежели привлекают. Возможно, я чувствую к нему некоторую жалость. А может, просто вчера мне захотелось отстоять свое мнение перед Иденом и Натаниелем, которые подошли поближе, чтобы помешать мистеру Пинтеру выразить мне свое почтение, и перед Рексом и Кеннетом, которые с той же целью нарочно оказались рядом. Я слишком долго была независимой, чтобы меня радовала перспектива быть взятой под крылышко мужчинами.
   Лавинию, кажется, это объяснение удовлетворило.
   – Мужчины такие ужасные, – сказала она. – На вашем месте я собрала бы вместе этих четверых друзей и устроила бы им выговор. Хотелось бы мне при этом присутствовать! – И она рассмеялась.
   – Это я уже сделала, – сказала София. – Я пошла еще дальше, Лавиния. – Все равно девушка об этом скоро узнает. – Я порвала сними дружеские отношения. Сказала им, что больше не желаю иметь с ними ничего общего.
   Лавиния недоумевающе смотрела на нее.
   – Так что не думаю, чтобы Нат одобрил продолжение наших с вами отношений, – сказала София и сделала глоток чаю, который только что принесли. – И вы не должны чувствовать себя обязанной передо мной. В конце концов, он ваш опекун и останется им или до вашего замужества, или до того дня, когда вам исполнится тридцать лет – а это значит, еще шесть лет.
   – Вы окончательно с ними порвали? – сказала Лавиния, как будто не слышала последней фразы. – Но, Софи, ведь они вас любят. И вы их тоже. И как бы властно они себя ни вели – во всяком случае, Натаниель и лорд Пелем, двух других я знаю недостаточно, – они не… Что ж, я… То есть я уверена, что они исходили из лучших побуждений. Впрочем, это, конечно, не мое дело. Давайте поговорим о чем-нибудь другом, не возражаете?
   – Я читаю сейчас «Потерянный рай» Мильтона, – с готовностью переменила тему София. – Это очень тяжело, но вы совершенно правы, Лавиния, это стоит читать.
   – Бедный Мильтон не понимал, какого замечательного героя он представил в образе Сатаны, – заметила Лавиния.
   – Самого настоящего мятежника! Меня не удивляет, Лавиния, что вы ему сочувствуете.
   Они продолжали и дальше с интересом болтать. София в душе беспокоилась, не появится ли Борис Пинтер, но надеялась, что он немного выждет, прежде чем предъявить ей очередное письмо. Одержанная им победа должна доставить ему удовольствие по меньшей мере на несколько дней.
   И все время, пока она разговаривала с Лавинией, ее не оставляла подспудная мысль: неужели действительно у Натаниеля поднимается настроение, стоит ему только ее увидеть? А у нее самой?

Глава 15

   Кажется, приезд в Лондон оправдывался достижением по меньшей мере одной цели, спустя неделю думал Натаниель. Сам он готов был хоть сейчас вернуться в Боувуд, поскольку на душе у него было невесело и ему было не до светских развлечений, несмотря на радость общения со старыми друзьями. Но Джорджина была положительно счастлива.
   В столице ей нравилось решительно все – знаменитые достопримечательности, музеи и галереи, магазины, парки, бесконечные балы и приемы. К тому же вокруг нее образовался кружок поклонников, трое из которых проявляли к ней самый серьезный интерес. Любимая сестра Натаниеля наконец расцвела и стала очень красивой и очаровательной молодой леди.
   Из всех своих ухажеров Джорджина отдавала явное предпочтение юному Льюису Армитиджу. Это был приятный молодой человек, достойный во всех отношениях. Натаниель ничем не препятствовал растущему увлечению, хотя предпочел бы, чтобы здесь не было никакой связи с Софи. Он не виделся с ней с того дня, когда она посетила его на Аппер-Брук-стрит, и заметил ее отсутствие на двух последних балах. Но если Джорджи и Армитидж свяжут свои судьбы, рано или поздно Натаниелю придется с ней встретиться. Он не хотел ее видеть.
   София действительно прервала вес отношения с Рексом, Кеном и Иденом, как и с ним самим. Когда к ней с визитом заехали Кэтрин и Мойра, она отказалась их принять.
   Натаниель начал жалеть, что они вообще встретились. Она испортила ему сезон в Лондоне, которого он ждал с таким нетерпением. Теперь он уделял внимание леди Галлис, которая не затрагивала его душу и не вызывала опасений за будущее. На прошедшей неделе они танцевали на двух балах, ездили кататься в Кью-Гарденз и на прогулку в Гайд-парке. На этой неделе он должен был обедать у нее и по ее приглашению вместе со своими друзьями посетить театр. Но от физической близости с ней Натаниель старательно уклонялся, хотя она предлагала ему себя едва ли не в открытую. Казалось, что леди начинает раздражать та крайняя щепетильность, с которой он оберегал ее репутацию.
   Тем временем его друзья были убеждены, что любовная интрига между Натаниелем и леди Галлис уже завязалась и успешно развивается. Им доставляло огромное удовольствие поддеватьего двусмысленными шутками – каждый раз, когда он присоединялся к ним для верховой прогулки в парке, они выражали невероятное удивление и принимались гадать, рано или поздно он встал. Он не мешал им строить предположения – за ними было легче скрывать тоску и душевные страдания после разлуки с Софи.
   Лавиния осталась единственной, с кем она поддерживала дружеские отношения. Лавиния призналась своему кузену, что в то же утро, когда к нему приходила Софи, после завтрака она решила навестить подругу и отправилась к ней без компаньонки. Только намного позже он узнал от Идена, что большую часть пути до Слоан-террас Лавиния проделала в его сопровождении. Он догадывался, что она не упомянула об этом, желая защитить его от гнева своего опекуна.
   Но Натаниель не стал устраивать из-за этого скандала, хотя заметил, что она могла бы взять с собой хотя бы горничную. Он начинал понимать, что Лавиния уже далеко не ребенок и не намерена вести себя в соответствии с принятыми нормами, если они ее не устраивали. Спустя всего две недели после своего выхода в свет она могла бы повсюду появляться в сопровождении целой свиты ухажеров и при желании сразу же выскочила бы замуж.
   Но этого желания Лавиния как раз и не проявляла, считая чуть ли не всех представителей мужской половины высшего общества недалекими и самонадеянными. С небрежным доброжелательством она относилась к тем поклонникам, которые питали на ее счет серьезные намерения; надменно отмахнулась от нескольких ухажеров высокого положения, которые не скрывали снисходительного к ней отношения; с издевательским юмором отделывалась от тех, кто пытался заявить на нее права, и… на каждом шагу ссорилась с Иденом, который не оставался в долгу.
   Иногда это задевало Натаниеля, хотя в глубине души ему казалось, что они могли бы стать интересной парой. И хотя его отношение к своей подопечной претерпело кое-какие изменения в лучшую сторону, он с тоской думал о том, что будет связан с ней еще шесть лет до ее тридцатилетия.
   В конце концов неизбежная встреча Натаниеля и Софи произошла. Хоутоны устраивали вечер для близких людей, на котором предполагалось послушать музыку и поиграть в карты. Натаниель понял, что он причислен к этому кругу из-за интереса Льюиса Армитиджа к Джорджине, так же как Рекс – из-за интереса виконта Перри к Саре Армитидж, и Рекс с Кэтрин тоже были приглашены.
   И разумеется, там оказалась и Софи, которая выглядела, как всегда, спокойной и веселой и вела себя так, как будто на вечере и не было людей, с которыми она разорвала отношения.
   Натаниель не мог не поглядывать в сторону Софи. Он посидел немного за карточным столом, хотя никогда картами не увлекался, некоторое время провел у фортепьяно, где молодые люди пели под аккомпанемент друг друга. Все это время Софи сидела в дальнем углу гостиной, занятая беседой с пожилыми леди. Натаниеля невероятно раздражало то, что она причисляла себя к этим старухам. Тот факт, что в действительности его вовсе не касается, с кем она сидит и что делает, только вызывал у него еще большую досаду и раздражение.
   Вскоре к ней подошла Лавиния, и его раздражение утроилось. Уж не потому ли Софи продолжает с ней дружбу, чтобы задеть его, поскольку он унизил ее, не дав Софи представить своей кузине Пинтера? Он надеялся, что Софи все-таки не проигнорировала его запрет и не познакомила их друг с другом. Хотя по зрелом размышлении он уже не так опасался этого знакомства, как в первый раз: Лавинии нельзя было отказать в здравомыслии, так что вряд ли Пинтеру удалось бы увлечь ее внешним шармом, за которым скрывалась его грязная натура.
   Натаниелю пришлось выйти из гостиной на несколько минут за носовым платком, который он забыл в плаще. В освещенном только двумя канделябрами холле было пусто и сумрачно. Как раз в тот момент, когда он возвращался в гостиную, оттуда вышла какая-то женщина, видимо, направляясь в дамскую комнату. Он остановился в последнюю минуту, чтобы избежать столкновения. Женщина тоже остановилась и, вздрогнув, посмотрела на него.
   – Софи! – тихо произнес Натаниель.
   Он сразу заметил, какими огромными стали ее глаза на похудевшем лице, окруженном, как всегда, облаком выбившихся из прически вьющихся локонов.
   Она не отвечала, только молча пристально смотрела на него, как будто была не в состоянии говорить и двигаться. А он так растерялся, что не мог придумать, что еще сказать. Натаниель уловил тонкий запах ее мыла и вдруг понял, почему не может изгнать из своей души Софи и позволить занять это место леди Галлис.
   Он все еще чувствовал сильнейшее влечение к Софи Армитидж.
   Он поцеловал бы ее, позднее со смущением думал он, если бы ему не помешали – или не спасли бы его – два момента, которые случились буквально через несколько секунд после их внезапной встречи. Она заговорила, ив тот же момент за ее спиной он уловил чье-то движение.
   – Простите меня, сэр, – ровным спокойным голосом сказала Софи.
   Рядом с ней оказалась Лавиния.
   – Прошу меня извинить, – сказал он, отступая в сторону, чтобы пропустить дам.
   Всего несколько секунд прошло между их столкновением и тем моментом, когда она заговорила. Несколько секунд вечности, которые, он надеялся, показались двум леди обычными и незначительными.
   Пора уже, решительно думал он, войдя в гостиную и направляясь к зовущей его к карточному столу леди Хоутон, давно пора уступить леди Галлис и стать ее любовником. Если уж она не способна заглушить его тоску по ласкам Софи, значит, тогда его случай совершенно безнадежен.
 
   Утром следующего дня Натаниель сидел в кабинете и читал доклад своего стюарда, только что доставленный из Боувуда, когда в кабинет вошла вставшая необычно рано Лавиния, предварительно постучавшись, но не дожидаясь ответа. Удивленно глядя на нее, он встал, но кузина жестом предложила ему сесть и сама без разрешения уселась напротив него у письменного стола.
   – Хорошо, что ты уже вернулся с прогулки в парке, но еще не ушел из дома. По утрам, Натаниель, тебя трудно застать дома.
   – Если бы я знал, Лавиния, что мое отсутствие тебя огорчает, – сказал он, опускаясь в кресло, – я постарался бы почаще быть с тобой.
   – Боже упаси! – воскликнула она, состроив презрительную гримаску.
   Натаниель едва удержался, чтобы не выразить свое искреннее согласие.
   – Чем могу быть тебе полезным? – спросил он, откидываясь на спинку кресла.
   – Я беспокоюсь насчет Софи, – сказала она.
   Это было типично для Лавинии – она никогда не тратила время на пустые разговоры, а сразу приступала к делу.
   Но некоторые темы для беседы были нежелательны для Натаниеля, и в том числе разговоры о Софи.
   – В самом деле? – вежливо и бесстрастно проговорил он. – Боюсь, однако, что я больше не являюсь знакомым миссис Армитидж и, следовательно, не могу обсуждать с тобой этот вопрос.
   – Нат, – насмешливо укорила кузена Лавиния, – не будь смешным!
   Он только поднял брови.
   – «Миссис Армитидж»! – сказала она, передразнивая его. – Имей хотя бы великодушие называть ее Софи.
   Он вспомнил, что при последней встрече Софи показалась ему похудевшей, а глаза – лихорадочно блестящими.
   – Так почему же ты беспокоишься? – спросил он.
   – Вчера вечером она вела себя так, как будто там не было ни тебя, ни Кэтрин, ни лорда Роули, – сказала Лавиния. – Когда она едва не столкнулась с тобой, выходя из гостиной, то назвала тебя «сэр», как ты ее сейчас «миссис Армитидж», и потом не пожелала говорить на эту тему, хотя я пыталась превратить все в шутку. Она просто сменила тему. Я чего-то не знаю, Нат? Ты поступил с ней очень непочтительно, когда буквально оттащил меня от нее. Она дружит с человеком, который тебе не нравится. Но почему этот инцидент сыгралтакое громадное значение, что она прервала всякие отношения с тобой и с твоими друзьями? Ведь она так вас любила.
   Натаниель вздохнул.
   – Иногда небольшой инцидент представляет собой лишь верхушку огромного подводного айсберга, Лавиния. Думаю, тебе не стоит из-за этого переживать. Ведь я не мешаю тебе поддерживать с ней дружеские отношения.
   – Нат! – Она наклонилась над столом и уперлась в него ладонями. – Не смей относиться ко мне как к несмышленому ребенку!
   – Если бы я так к тебе относился, я бы давно отослал тебя в Боувуд… Может быть, она предпочитает нам Пинтера.
   – Но он ей даже не нравится. Она сама в этом призналась, когда я предложила ей влюбой момент нас познакомить. Она так и сказала, что он ей не друг.
   Натаниель поставил локти на подлокотники кресла и подпер подбородок рукой. Он так и думал, но Софи не позволила ни ему, ни его друзьям узнать причины ее поведения.
   – Тогда, возможно, она решила преподать нам урок. В тот вечер мы пытались защитить ее от него, хотя она достаточно ясно дала мне понять, что не мое дело указывать ей, с кем она может дружить. Тем не менее мы попытались вмешаться, и это привело ее в ярость. Одна ты могла бы повести себя так же независимо и непримиримо. – Он грустно улыбнулся Лавинии.
   Но она хмуро уставилась на свои руки.
   – Нат, я могла бы понять и даже одобрить ее возмущение тобой, – сказала она. – Я даже предложила ей отчитать тебя, но она сказала, что уже сделала это. Но полностью прервать все отношения, и даже с Мойрой и Кэтрин?! И она так несчастна, Нат.
   – Несчастна?
   Скрывая волнение, он осторожно перевел дыхание.
   – Вчера вечером она улыбалась и разговаривала так, как будто была в прекрасном настроении, – сказала Лавиния. – Но при этом так старалась не смотреть ни на кого из вас, что было ясно, какой она чувствует себя несчастной и одинокой. Какую власть имеет над ней этот мистер Пинтер?
   Вот! Наконец-то подыскано точное слово, которое определяет ту мысль, которую он с друзьями нащупал в разговоре, но испуганно отбросил в сторону. Пинтер определенно имел какую-то власть над Софи. Натаниель посмотрел на Лавинию, и в первый раз он увидел в ней человека, равного себе, который очень тревожится об их общем друге и желает ему помочь.
   – Не знаю, Лавиния, – признался он.
   – Но как нам это выяснить?
   – У меня нет на это права. Она не хочет, чтобы я знал.
   – Возможно, – задумчиво проговорила она. – Может, ей запретили прибегнуть к вашей помощи.
   Он закрыл глаза и опустил голову на руки. Иногда и эта мысль приходила ему в голову, но он не был в этом уверен.
   – Вы с ней друзья, Нат, – сказала Лавиния, – такие же, как и мы с ней. Ты знаешь ее дольше, и я знаю, что ты ее любишь. Больше, чем все остальные.
   Он открыл глаза и посмотрел ей в лицо, недовольно сжав губы. Она видит слишком много. Но на этот раз он не испытал на нее раздражения.
   – Значит, ты думаешь, он ей угрожает? Не слишком ли все это мелодраматично, не преувеличиваешь ли ты, Лавиния?
   – Когда три дня назад я заходила к ней – успокойся, Нат, на этот раз меня провожала горничная! – внизу кто-то постучал в дверь. Она ужасно побледнела, вскочила на ноги, бросилась к окну и заявила, что должна отослать меня в свою гардеробную, как если бы было слишком поздно выпроводить меня так, чтобы меня не видели. Но не успела она вытолкнуть меня из комнаты – она буквально подталкивала меня, Нат! – как пришел дворецкий и объявил, что пришла ее подруга Гертруда. Мы все стали пить чай, но ни я, ни Софи больше не упоминали об этом странном инциденте. Нат, кого она боялась увидеть?
   Вряд ли на этот вопрос требовался ответ.
   – Может, она не хотела тебя обидеть и представлять меня ему? – спросила Лавиния.
   – Но не слишком ли возбужденно она действовала, пытаясь вытолкнуть тебя из комнаты?
   – Нат, мы должны ей помочь!
   – Мы? – Он внимательно посмотрел на нее и остановил ее, подняв руку, когда она хотела ему ответить. – Да, мы вместе, Лавиния. Извини, что я хотел исключить тебя из нашего союза. И спасибо, что ты пришла ко мне. Ты заставила меня взглянуть в лицо фактам, что я избегал делать больше недели. Софи остается моим другом, даже если она меня таковым не считает.
   – Но ты действительно ей друг, – Лавиния, усаживаясь опять. – Расскажи мне о мистере Пинтере, Нат. Не только о том, что во время войны вы находили его неприятным офицером. Расскажи мне все, что тебе о нем известно.
   Наверняка он не стал бы все это рассказывать своим сестрам, подумал он, глядя на Лавинию. Но Лавиния совершенно иная – на нее можно положиться. И он оказал ей доверие.