Страница:
Видения этой ночи молнией пронеслись в ее голове, отчего сердце неистово забилось, сбивая дыхание. Ее брачная ночь. Он делал такие вещи, нет, они вместе делали такие вещи, которых она даже представить себе не могла в самых буйных фантазиях. Этот необыкновенный мужчина пробудил в ней страсть и чувственность; она до сих пор ощущала на языке вкус его тела. Ее пальцы судорожно подергивались, полуоткрытые губы горели – ее тело уже снова было готово заниматься любовью, пылая от страсти к этому человеку. Ее чувства были так необузданны, что Мег испугалась. Разве могла она представить, что когда-нибудь захочет предпочесть удовольствие чувству долга?
Как сильно она изменилась! И в этом виноват он. Когда Грегор овладел ею, это был не просто физический контакт. Целуя и лаская ее тело, он проник в самую ее душу. И завладел ее сердцем, навсегда.
Мег на секунду закрыла глаза, чтобы взять себя в руки. Может быть, если спрятать чувства глубоко в душе, беда обойдет ее стороной? Грегор забрал ее сердце. Ему удалось вознести физическое вожделение до заоблачных высот истинной любви. Мег полюбила мужчину, который не был привязан к ней по-настоящему, которому она даже не могла полностью доверять. Она проиграла бой.
Откуда-то издалека до нее донесся собственный голос, ровный и спокойный, несмотря на бурю в душе:
– Хорошо, Элисон, спасибо. Я сейчас спущусь. Проследи, чтобы майора накормили завтраком.
– Вот ваше платье, миледи, – сказала Элисон с понимающей улыбкой и вышла, тихонько прикрыв за собой дверь.
Превозмогая ноющую боль, Мег неохотно выбралась из кровати. Повсюду на теле виднелись следы страстных поцелуев Грегора, которые Мег тщательно скрыла, чтобы больше не думать об этом. Дольше оставаться в одной комнате с этим человеком было небезопасно. Пламя желания с быстротой лесного пожара разгоралось в ее груди – еще минута, и оно выплеснется наружу, чтобы обрушиться на спящего Грегора. Как ей хотелось рассказать ему о своих чувствах! Но при одной этой мысли она холодела от страха. Вдруг в ответ на ее признание в любви Грегор лишь удивленно вскинет брови, или сведет все к шутке, или, чего доброго, просто промолчит из жалости. Тогда жизнь потеряет для нее смысл. Надо быстрее покинуть спальню. Одеться и бежать от волнующих сладких грез, которые подарила ей эта волшебная ночь. Иначе она потеряет рассудок…
В этот момент сильная мускулистая рука обвила ее талию так, что ей стало трудно дышать, а в следующую секунду Грегор уже прижимал Мег к своей груди. Она вся затрепетала от нежности, почувствовав его теплое дыхание на своих волосах.
– Куда собралась моя женушка, моя леди? – поддразнивал он Мег охрипшим спросонья голосом. Сейчас в нем не осталось ничего от сурового, неприветливого Грегора Гранта, оттого самоуверенного, неприступного мужчины, с которым она встретилась в Клашеннике.
– Майор Литчфилд собирается уезжать сегодня. Я должна попрощаться с ним…
– Господи, и что ему не спится в такую рань?
Грегор так забавно ворчал, что Мег невольно улыбнулась. Вот теперь он больше напоминал Грегора Гранта! Она обернулась и посмотрела на него, подняв тонкую бровь.
– Майор Литчфилд должен выполнять свой долг, как и я. Как и вы, капитан Грант.
– Никто не ждет нас раньше полудня.
– Я никогда не сплю до полудня, – решительно заявила Мег.
– Спать? Разве мы собираемся спать?
Он поцеловал ее в щеку и повернул лицом к себе. Прижал ее к груди, и соски мгновенно набухли и напряглись, ожидая ласки. Судя по его улыбке, он это знал. До чего же самонадеянный и бесцеремонный у нее муж! Мег про себя решила, что Грегор имеет право так себя вести.
Он начал целовать ее, очень нежно, не с такой дикой страстью, как в эту ночь. Но это не имело значения. Мег чувствовала, что ее лоно уже тоскует по нему, и знала, что не сможет устоять… Его руки сомкнулись на ее талии, лениво спустились вниз и с силой сжали ягодицы. Грегор прижался к ней бедрами, чтобы она ощутила, как тверды его чресла.
– Иди ко мне, – прошептал он. Его глаза пылали, как расплавленное золото. Мег с трудом справилась с искушением тут же забыть о несчастном майоре. Но она должна была устоять. Хотя бы ради себя самой.
Мег глубоко вздохнула, набираясь решимости, но Грегор уже все понял и тоже вздохнул, только очень грустно.
– Грегор, пойми, я должна попрощаться с майором. Он всегда поддерживал нас с отцом и был хорошим другом.
Его глаза потухли и стали вдруг сонными, спрятавшись под завесой черных ресниц.
– Это несправедливо.
– Прости, но я не могу иначе.
Грегор нежно поцеловал ее, едва касаясь, провел языком по пухлым губам, отчего по телу пробежала дрожь и между ног затаилась боль.
– Обещай, что вернешься и приласкаешь меня потом. Хорошо?
Не в силах справиться с собой, Мег приникла к его губам, погрузив пальцы в длинные спутанные волосы.
– Обещаю, – пробормотала она.
Поцелуй, нескончаемо долгий, вновь зажег огонь страсти. На секунду Мег закрыла глаза, наслаждаясь, испытывая восторг от того, что влюблена в собственного мужа и готова заниматься с ним любовью и днем и ночью.
Но Мег не могла так легко забыть о чувстве долга. К тому же просто необходимо сохранить остатки независимости. Если она не уйдет сейчас, то не уйдет никогда.
Она высвободилась из объятий Грегора.
– Мне нужно одеться.
Он со стоном откинулся на подушки.
– Очень хорошо, Мег. Я спущусь вниз следом за тобой, И еще, Мег, – крикнул он ей вслед, когда она подошла к двери. Она неохотно обернулась, стараясь не думать о его прекрасном обнаженном теле на фоне смятых простыней. – Я потребую награду. Потом.
Мег мгновенно вспыхнула и с раскрасневшимся лицом поспешила к себе в комнату.
Майор Литчфилд с самого раннего утра мог похвастать отменным аппетитом. Мег, вновь почувствовав себя хозяйкой Глен-Дуи, накладывала ему вторую порцию вареной рыбы, наполнила кружку элем. Грегор, который сидел по другую сторону от жены, потчевал себя кофе и овсяными лепешками. Через некоторое время он откинулся на спинку стула и прикрыл глаза, изредка вставляя пару слов.
– Надеюсь, вы напишете нам, как только устроитесь на новом месте? – спросила Мег, пригубив свой любимый чай.
Майор Литчфилд улыбнулся, кивнул и заговорил с набитым ртом:
– Обязательно, леди Мег. Я буду очень скучать по Шотландии.
Возможно, в этих словах таился иной смысл? Даже если это так, Мег не собиралась выяснять.
– Нам тоже будет вас недоставать, майор, – заверила она его с вежливой улыбкой. – Я хочу извиниться, что отец не смог попрощаться с вами. Вчера был трудный день, и мне не хотелось бы его будить.
С выражением сочувствия майор закивал:
– Конечно, я понимаю. Генерал так радовался за вас обоих, леди Мег. Похоже, его мечта сбылась?
Генерал был действительно счастлив. Вторая попытка найти достойного мужа для дочери увенчалась успехом. Его девочка вышла замуж за джентльмена, за человека, которого генерал искренне любил и кем восхищался.
Мег бросила взгляд на мужа и вздрогнула от неожиданности, обнаружив, что он внимательно наблюдает за ней из-под опущенных ресниц. Ее растерянность позабавила Грегора, и он расплылся в довольной улыбке, а затем отвернулся, чтобы налить себе сливок в кофе.
Мег была готова провалиться сквозь землю и нервна теребила в руках салфетку. И с этим человеком она всю ночь занималась любовью, следуя за ним по лабиринтам плотских утех. И она любила его. Неужели он разгадал тайну, понял, что она совершенно потеряла из-за него голову?
Ей надо срочно все обдумать, разобраться с собой.
Прошлая ночь для нее была волшебным приключением, сказкой, недоступной пониманию смертного. Если он действительно проведает о ее чувствах, то очарование того, что они испытали вместе, будет безнадежно потеряно. Едва он догадается о ее любви, то сразу потеряет к ней интерес. Она вдруг поняла, что ни словом, ни жестом нельзя проявлять свои чувства, ведь так легко разрушить только что зародившуюся нежность.
Мег решила затаиться на время. Она изобразила счастливую улыбку и начала подробно расспрашивать майора Литчфилда о предстоящей поездке. Когда наконец майор тронулся в путь по тисовой аллее, Мег испытала безмерную усталость.
В комнате повисла неловкая тишина. Она чувствовала его взгляд, но не решалась поднять глаза, боясь выдать себя.
– Надо бы еще поработать с людьми, – нарушил тишину Грегор. – Пора и мне заняться делом. – Он говорил так, как будто спрашивал разрешения, и, заглядывая жене в глаза, пытался предугадать ответ.
– Они выпили столько виски вчера, что, наверное, еще спят.
Его глаза радостно вспыхнули.
Мег не успела подумать, какой эффект произведут ее слова, и теперь сожалела о сказанном. Естественно, он воспринял это как приглашение.
Его взгляд скользнул по ней и остановился на розовых пухлых губах. Мег вздрогнула и отвернулась, кутаясь в шаль.
Он не должен знать, как отчаянно она борется с желанием вновь оказаться в его объятиях. Мег судорожно искала выход.
– Пожалуй, вы правы. Не стоит терять времени, – выпалила она с напускной веселостью. – Отличная идея!
– Неужели? У меня есть предложение получше, Мег, – усмехнулся Грегор.
Напустив на себя деловой вид, она принялась торопливо собирать оловянную посуду, оставшуюся после праздничного ужина.
– Мне надо поговорить с Элисон, – пробормотала она. Мег услышала, какой вздохнул.
– Тогда я оставлю тебя… Ты действительно этого хочешь?
Она не решалась посмотреть ему в лицо. Мег знала, что не сможет устоять против соблазна – ее муж, высокий и сильный, мужественный и прекрасный, мгновенно пробуждал в ней желание. Через мгновение Мег услышала его шаги и стук затворяемой двери. Она в изнеможении опустилась на стул. Что он подумает о ней? Она страдала от собственной глупости. И как только ее угораздило влюбиться в Грегора Гранта? Еще секунда – и Мег сама бы попросила его вернуться в спальню, чтобы до обеда не вылезать из постели. Разве могла она доверять самой себе? Нет, лучше подождать, спрятаться на время в кокон. Она должна собраться, чтобы быть готовой к следующей ночи со своим красавцем мужем.
– Я должна вести себя как он, – пробормотала Мег. Да, она будет отдаваться ему каждую ночь с восторгом и страстью, но ни за что не признается, как сильно любит его.
– Наши мужчины в Глен-Дуи так быстро учатся.
Грегор рассеянно кивнул, устремив взгляд куда-то вдаль, не замечая вытянувшихся в струнку людей, жаждущих его внимания и похвалы. Малькольм Бейн пристально посмотрел на друга – он кожей чувствовал его состояние. Он наверняка догадывался, что мысли капитана заняты молодой женой.
Так оно и было. С самой первой встречи он только о ней и думал. Эта женщина не переставала удивлять его. Он никогда не знал, чего от нее ожидать. Конечно, Грегор надеялся на близость с нею. Он даже пытался представить, как пройдет их брачная ночь. Но ему и в голову не могло прийти, что они достигнут такого совершенного блаженства с первого раза. И когда он входил в нее, чтобы извергнуть свое семя в глубине ее лона, то сгорал от желания сделать это вновь, и это стремление постоянно росло. Ему было так трудно расстаться с ней сегодня утром. И сейчас, когда он ясно дал понять, что хочет вернуться с ней в спальню, она изо всех сил пыталась показать, что не понимает его намеков. Он не мог справиться с чувством обиды и разочарования.
Конечно, Грегор отдавал себе отчет, что это первая в ее жизни ночь с мужчиной. Может быть, в пылу страсти он причинил ей слишком много боли и теперь она стесняется признаться ему? Но он отбросил эту мысль – малодушие несвойственно его жене, она бы так прямо и сказала. Может быть, ее волновало, что подумают домашние, когда увидят, что они, спустившись к завтраку, снова удалились в спальню? Для Грегора такие вещи не имели значения, но Мег была другой. Ей нравилось сохранять видимость пуританской респектабельности – она же леди Глен-Дуи. Грегор не хотел ставить жену в неловкое положение, боясь, что это испугает и оттолкнет се от него.
Конечно, он не допускал мысли, что она больше не хочет его. У него было достаточно женщин, чтобы научиться понимать их. И Грегор был абсолютно уверен, что Мег сгорает от страсти и безумного желания, – их брачная ночь доказала это. Они оба в равной степени искренне отдавались любовным утехам.
Может, именно сила ощущений и накал страстей испугали ее? Когда совершенно теряешь над собой контроль, полностью растворяясь в любимом человеке, когда страсть уносит тебя в заоблачные высоты наслаждения – неужели от этого она бежала?
Грегор не винил Мег за то, что она хотела перевести дух, ему тоже это было необходимо. Такие сложные, запутанные причины привели к этому браку, но две из них были близки его сердцу: он умирал от желания обладать этой женщиной и мечтал вернуть Глен-Дуи. Однако Грегор не ожидал, что Мег так быстро завладеет всем его существом, совьет уютное гнездышко в его душе – такого с ним еще не случалось. Надо быть более бдительным. Его столько раз предавали, обманывали в самых лучших чувствах! А вдруг Мег не была исключением и тоже его использовала? Изображая страсть, на самом деле нуждалась лишь в его опыте и силе, чтобы защитить Глен-Дуи?
– Вот он!
Шепот Малькольма Бейна вывел Грегора из задумчивости. Он заморгал и непроизвольно посмотрел в том направлении, куда указывал Малькольм. На некотором расстоянии, прислонившись к стене, стоял юноша, внимательно наблюдая за учениями на лужайке; его светлые волосы выделялись ярким пятном на фоне серого камня.
– Это твой сын?
Проглотив комок, подступивший к горлу, Малькольм ничего не смог сказать от переполнявших его чувств.
– Хотя бы скажи, как его зовут, Малькольм!
Старый солдат попытался взять себя в руки. Голос звучал почти спокойно, когда он наконец заговорил, и только легкая дрожь выдавала гнев.
– Его зовут Ангус. Они называют его Ангус Форбс. Это несправедливо! Его имя Ангус Макгрегор!
– Отличный бравый парнишка. Надо сказать, на Элисон он совсем не похож.
– Да, сильная кровь Макгрегоров одержала верх над жидкой водицей, которая течет в жилах Форбсов, – гордо заявил Малькольм.
– Сколько ему лет?
– Двенадцать, – сказал Бейн мрачно, с невыразимой тоской о потерянных годах. Все это время он не знал о сыне.
– Подожди немного, Малькольм, – посоветовал Грегор. – Она вернется. Любила же она тебя когда-то! Думаю, Элисон не забыла тебя.
– Да, Грегор, ее любовь была очень сильной, а я не удержал в руках сокровище. Вместо этого я отшвырнул ее чувства, как никому не нужную стершуюся монетку.
Грегор не нашел что сказать на это. К тому же в том, что случилось с Малькольмом, была и его вина, ведь именно из-за него тот уехал из Глен-Дуи. Грегору искренне хотелось помочь другу. Он считал, что, несмотря на взрывной характер Элисон, он обязан поговорить с ней, чтобы хотя бы частично загладить свою вину перед ними обоими.
– Повторите еще раз с пистолетами и мушкетами, – отдал короткий приказ Грегор, отложив на время решение их с Малькольмом личных проблем. – После этого распустим ребят по домам. Мне очень хочется пропустить стаканчик, а ты составишь мне компанию.
– Я с радостью, – кивнул Бейн. – У меня голова раскалывается со вчерашнего дня. Может, напьюсь и хоть на время забуду об Элисон и о нашем сыне?
Грегор понимал, что ничего из этого не выйдет. Он по опыту знал, что, если женщина запала мужчине в душу, ее клещами оттуда не вытащишь и никакое, даже самое чистое, шотландское виски не поможет.
Глава 21
Как сильно она изменилась! И в этом виноват он. Когда Грегор овладел ею, это был не просто физический контакт. Целуя и лаская ее тело, он проник в самую ее душу. И завладел ее сердцем, навсегда.
Мег на секунду закрыла глаза, чтобы взять себя в руки. Может быть, если спрятать чувства глубоко в душе, беда обойдет ее стороной? Грегор забрал ее сердце. Ему удалось вознести физическое вожделение до заоблачных высот истинной любви. Мег полюбила мужчину, который не был привязан к ней по-настоящему, которому она даже не могла полностью доверять. Она проиграла бой.
Откуда-то издалека до нее донесся собственный голос, ровный и спокойный, несмотря на бурю в душе:
– Хорошо, Элисон, спасибо. Я сейчас спущусь. Проследи, чтобы майора накормили завтраком.
– Вот ваше платье, миледи, – сказала Элисон с понимающей улыбкой и вышла, тихонько прикрыв за собой дверь.
Превозмогая ноющую боль, Мег неохотно выбралась из кровати. Повсюду на теле виднелись следы страстных поцелуев Грегора, которые Мег тщательно скрыла, чтобы больше не думать об этом. Дольше оставаться в одной комнате с этим человеком было небезопасно. Пламя желания с быстротой лесного пожара разгоралось в ее груди – еще минута, и оно выплеснется наружу, чтобы обрушиться на спящего Грегора. Как ей хотелось рассказать ему о своих чувствах! Но при одной этой мысли она холодела от страха. Вдруг в ответ на ее признание в любви Грегор лишь удивленно вскинет брови, или сведет все к шутке, или, чего доброго, просто промолчит из жалости. Тогда жизнь потеряет для нее смысл. Надо быстрее покинуть спальню. Одеться и бежать от волнующих сладких грез, которые подарила ей эта волшебная ночь. Иначе она потеряет рассудок…
В этот момент сильная мускулистая рука обвила ее талию так, что ей стало трудно дышать, а в следующую секунду Грегор уже прижимал Мег к своей груди. Она вся затрепетала от нежности, почувствовав его теплое дыхание на своих волосах.
– Куда собралась моя женушка, моя леди? – поддразнивал он Мег охрипшим спросонья голосом. Сейчас в нем не осталось ничего от сурового, неприветливого Грегора Гранта, оттого самоуверенного, неприступного мужчины, с которым она встретилась в Клашеннике.
– Майор Литчфилд собирается уезжать сегодня. Я должна попрощаться с ним…
– Господи, и что ему не спится в такую рань?
Грегор так забавно ворчал, что Мег невольно улыбнулась. Вот теперь он больше напоминал Грегора Гранта! Она обернулась и посмотрела на него, подняв тонкую бровь.
– Майор Литчфилд должен выполнять свой долг, как и я. Как и вы, капитан Грант.
– Никто не ждет нас раньше полудня.
– Я никогда не сплю до полудня, – решительно заявила Мег.
– Спать? Разве мы собираемся спать?
Он поцеловал ее в щеку и повернул лицом к себе. Прижал ее к груди, и соски мгновенно набухли и напряглись, ожидая ласки. Судя по его улыбке, он это знал. До чего же самонадеянный и бесцеремонный у нее муж! Мег про себя решила, что Грегор имеет право так себя вести.
Он начал целовать ее, очень нежно, не с такой дикой страстью, как в эту ночь. Но это не имело значения. Мег чувствовала, что ее лоно уже тоскует по нему, и знала, что не сможет устоять… Его руки сомкнулись на ее талии, лениво спустились вниз и с силой сжали ягодицы. Грегор прижался к ней бедрами, чтобы она ощутила, как тверды его чресла.
– Иди ко мне, – прошептал он. Его глаза пылали, как расплавленное золото. Мег с трудом справилась с искушением тут же забыть о несчастном майоре. Но она должна была устоять. Хотя бы ради себя самой.
Мег глубоко вздохнула, набираясь решимости, но Грегор уже все понял и тоже вздохнул, только очень грустно.
– Грегор, пойми, я должна попрощаться с майором. Он всегда поддерживал нас с отцом и был хорошим другом.
Его глаза потухли и стали вдруг сонными, спрятавшись под завесой черных ресниц.
– Это несправедливо.
– Прости, но я не могу иначе.
Грегор нежно поцеловал ее, едва касаясь, провел языком по пухлым губам, отчего по телу пробежала дрожь и между ног затаилась боль.
– Обещай, что вернешься и приласкаешь меня потом. Хорошо?
Не в силах справиться с собой, Мег приникла к его губам, погрузив пальцы в длинные спутанные волосы.
– Обещаю, – пробормотала она.
Поцелуй, нескончаемо долгий, вновь зажег огонь страсти. На секунду Мег закрыла глаза, наслаждаясь, испытывая восторг от того, что влюблена в собственного мужа и готова заниматься с ним любовью и днем и ночью.
Но Мег не могла так легко забыть о чувстве долга. К тому же просто необходимо сохранить остатки независимости. Если она не уйдет сейчас, то не уйдет никогда.
Она высвободилась из объятий Грегора.
– Мне нужно одеться.
Он со стоном откинулся на подушки.
– Очень хорошо, Мег. Я спущусь вниз следом за тобой, И еще, Мег, – крикнул он ей вслед, когда она подошла к двери. Она неохотно обернулась, стараясь не думать о его прекрасном обнаженном теле на фоне смятых простыней. – Я потребую награду. Потом.
Мег мгновенно вспыхнула и с раскрасневшимся лицом поспешила к себе в комнату.
Майор Литчфилд с самого раннего утра мог похвастать отменным аппетитом. Мег, вновь почувствовав себя хозяйкой Глен-Дуи, накладывала ему вторую порцию вареной рыбы, наполнила кружку элем. Грегор, который сидел по другую сторону от жены, потчевал себя кофе и овсяными лепешками. Через некоторое время он откинулся на спинку стула и прикрыл глаза, изредка вставляя пару слов.
– Надеюсь, вы напишете нам, как только устроитесь на новом месте? – спросила Мег, пригубив свой любимый чай.
Майор Литчфилд улыбнулся, кивнул и заговорил с набитым ртом:
– Обязательно, леди Мег. Я буду очень скучать по Шотландии.
Возможно, в этих словах таился иной смысл? Даже если это так, Мег не собиралась выяснять.
– Нам тоже будет вас недоставать, майор, – заверила она его с вежливой улыбкой. – Я хочу извиниться, что отец не смог попрощаться с вами. Вчера был трудный день, и мне не хотелось бы его будить.
С выражением сочувствия майор закивал:
– Конечно, я понимаю. Генерал так радовался за вас обоих, леди Мег. Похоже, его мечта сбылась?
Генерал был действительно счастлив. Вторая попытка найти достойного мужа для дочери увенчалась успехом. Его девочка вышла замуж за джентльмена, за человека, которого генерал искренне любил и кем восхищался.
Мег бросила взгляд на мужа и вздрогнула от неожиданности, обнаружив, что он внимательно наблюдает за ней из-под опущенных ресниц. Ее растерянность позабавила Грегора, и он расплылся в довольной улыбке, а затем отвернулся, чтобы налить себе сливок в кофе.
Мег была готова провалиться сквозь землю и нервна теребила в руках салфетку. И с этим человеком она всю ночь занималась любовью, следуя за ним по лабиринтам плотских утех. И она любила его. Неужели он разгадал тайну, понял, что она совершенно потеряла из-за него голову?
Ей надо срочно все обдумать, разобраться с собой.
Прошлая ночь для нее была волшебным приключением, сказкой, недоступной пониманию смертного. Если он действительно проведает о ее чувствах, то очарование того, что они испытали вместе, будет безнадежно потеряно. Едва он догадается о ее любви, то сразу потеряет к ней интерес. Она вдруг поняла, что ни словом, ни жестом нельзя проявлять свои чувства, ведь так легко разрушить только что зародившуюся нежность.
Мег решила затаиться на время. Она изобразила счастливую улыбку и начала подробно расспрашивать майора Литчфилда о предстоящей поездке. Когда наконец майор тронулся в путь по тисовой аллее, Мег испытала безмерную усталость.
В комнате повисла неловкая тишина. Она чувствовала его взгляд, но не решалась поднять глаза, боясь выдать себя.
– Надо бы еще поработать с людьми, – нарушил тишину Грегор. – Пора и мне заняться делом. – Он говорил так, как будто спрашивал разрешения, и, заглядывая жене в глаза, пытался предугадать ответ.
– Они выпили столько виски вчера, что, наверное, еще спят.
Его глаза радостно вспыхнули.
Мег не успела подумать, какой эффект произведут ее слова, и теперь сожалела о сказанном. Естественно, он воспринял это как приглашение.
Его взгляд скользнул по ней и остановился на розовых пухлых губах. Мег вздрогнула и отвернулась, кутаясь в шаль.
Он не должен знать, как отчаянно она борется с желанием вновь оказаться в его объятиях. Мег судорожно искала выход.
– Пожалуй, вы правы. Не стоит терять времени, – выпалила она с напускной веселостью. – Отличная идея!
– Неужели? У меня есть предложение получше, Мег, – усмехнулся Грегор.
Напустив на себя деловой вид, она принялась торопливо собирать оловянную посуду, оставшуюся после праздничного ужина.
– Мне надо поговорить с Элисон, – пробормотала она. Мег услышала, какой вздохнул.
– Тогда я оставлю тебя… Ты действительно этого хочешь?
Она не решалась посмотреть ему в лицо. Мег знала, что не сможет устоять против соблазна – ее муж, высокий и сильный, мужественный и прекрасный, мгновенно пробуждал в ней желание. Через мгновение Мег услышала его шаги и стук затворяемой двери. Она в изнеможении опустилась на стул. Что он подумает о ней? Она страдала от собственной глупости. И как только ее угораздило влюбиться в Грегора Гранта? Еще секунда – и Мег сама бы попросила его вернуться в спальню, чтобы до обеда не вылезать из постели. Разве могла она доверять самой себе? Нет, лучше подождать, спрятаться на время в кокон. Она должна собраться, чтобы быть готовой к следующей ночи со своим красавцем мужем.
– Я должна вести себя как он, – пробормотала Мег. Да, она будет отдаваться ему каждую ночь с восторгом и страстью, но ни за что не признается, как сильно любит его.
– Наши мужчины в Глен-Дуи так быстро учатся.
Грегор рассеянно кивнул, устремив взгляд куда-то вдаль, не замечая вытянувшихся в струнку людей, жаждущих его внимания и похвалы. Малькольм Бейн пристально посмотрел на друга – он кожей чувствовал его состояние. Он наверняка догадывался, что мысли капитана заняты молодой женой.
Так оно и было. С самой первой встречи он только о ней и думал. Эта женщина не переставала удивлять его. Он никогда не знал, чего от нее ожидать. Конечно, Грегор надеялся на близость с нею. Он даже пытался представить, как пройдет их брачная ночь. Но ему и в голову не могло прийти, что они достигнут такого совершенного блаженства с первого раза. И когда он входил в нее, чтобы извергнуть свое семя в глубине ее лона, то сгорал от желания сделать это вновь, и это стремление постоянно росло. Ему было так трудно расстаться с ней сегодня утром. И сейчас, когда он ясно дал понять, что хочет вернуться с ней в спальню, она изо всех сил пыталась показать, что не понимает его намеков. Он не мог справиться с чувством обиды и разочарования.
Конечно, Грегор отдавал себе отчет, что это первая в ее жизни ночь с мужчиной. Может быть, в пылу страсти он причинил ей слишком много боли и теперь она стесняется признаться ему? Но он отбросил эту мысль – малодушие несвойственно его жене, она бы так прямо и сказала. Может быть, ее волновало, что подумают домашние, когда увидят, что они, спустившись к завтраку, снова удалились в спальню? Для Грегора такие вещи не имели значения, но Мег была другой. Ей нравилось сохранять видимость пуританской респектабельности – она же леди Глен-Дуи. Грегор не хотел ставить жену в неловкое положение, боясь, что это испугает и оттолкнет се от него.
Конечно, он не допускал мысли, что она больше не хочет его. У него было достаточно женщин, чтобы научиться понимать их. И Грегор был абсолютно уверен, что Мег сгорает от страсти и безумного желания, – их брачная ночь доказала это. Они оба в равной степени искренне отдавались любовным утехам.
Может, именно сила ощущений и накал страстей испугали ее? Когда совершенно теряешь над собой контроль, полностью растворяясь в любимом человеке, когда страсть уносит тебя в заоблачные высоты наслаждения – неужели от этого она бежала?
Грегор не винил Мег за то, что она хотела перевести дух, ему тоже это было необходимо. Такие сложные, запутанные причины привели к этому браку, но две из них были близки его сердцу: он умирал от желания обладать этой женщиной и мечтал вернуть Глен-Дуи. Однако Грегор не ожидал, что Мег так быстро завладеет всем его существом, совьет уютное гнездышко в его душе – такого с ним еще не случалось. Надо быть более бдительным. Его столько раз предавали, обманывали в самых лучших чувствах! А вдруг Мег не была исключением и тоже его использовала? Изображая страсть, на самом деле нуждалась лишь в его опыте и силе, чтобы защитить Глен-Дуи?
– Вот он!
Шепот Малькольма Бейна вывел Грегора из задумчивости. Он заморгал и непроизвольно посмотрел в том направлении, куда указывал Малькольм. На некотором расстоянии, прислонившись к стене, стоял юноша, внимательно наблюдая за учениями на лужайке; его светлые волосы выделялись ярким пятном на фоне серого камня.
– Это твой сын?
Проглотив комок, подступивший к горлу, Малькольм ничего не смог сказать от переполнявших его чувств.
– Хотя бы скажи, как его зовут, Малькольм!
Старый солдат попытался взять себя в руки. Голос звучал почти спокойно, когда он наконец заговорил, и только легкая дрожь выдавала гнев.
– Его зовут Ангус. Они называют его Ангус Форбс. Это несправедливо! Его имя Ангус Макгрегор!
– Отличный бравый парнишка. Надо сказать, на Элисон он совсем не похож.
– Да, сильная кровь Макгрегоров одержала верх над жидкой водицей, которая течет в жилах Форбсов, – гордо заявил Малькольм.
– Сколько ему лет?
– Двенадцать, – сказал Бейн мрачно, с невыразимой тоской о потерянных годах. Все это время он не знал о сыне.
– Подожди немного, Малькольм, – посоветовал Грегор. – Она вернется. Любила же она тебя когда-то! Думаю, Элисон не забыла тебя.
– Да, Грегор, ее любовь была очень сильной, а я не удержал в руках сокровище. Вместо этого я отшвырнул ее чувства, как никому не нужную стершуюся монетку.
Грегор не нашел что сказать на это. К тому же в том, что случилось с Малькольмом, была и его вина, ведь именно из-за него тот уехал из Глен-Дуи. Грегору искренне хотелось помочь другу. Он считал, что, несмотря на взрывной характер Элисон, он обязан поговорить с ней, чтобы хотя бы частично загладить свою вину перед ними обоими.
– Повторите еще раз с пистолетами и мушкетами, – отдал короткий приказ Грегор, отложив на время решение их с Малькольмом личных проблем. – После этого распустим ребят по домам. Мне очень хочется пропустить стаканчик, а ты составишь мне компанию.
– Я с радостью, – кивнул Бейн. – У меня голова раскалывается со вчерашнего дня. Может, напьюсь и хоть на время забуду об Элисон и о нашем сыне?
Грегор понимал, что ничего из этого не выйдет. Он по опыту знал, что, если женщина запала мужчине в душу, ее клещами оттуда не вытащишь и никакое, даже самое чистое, шотландское виски не поможет.
Глава 21
К обеду Грегор вернулся в замок, от него сильно пахло виски. Но Мег ничего не сказала. Какой смысл? К тому же она была почти уверена, что скорее всего Грегор активно помогал Малькольму Бейну избавиться от его печали.
Судя по поведению Элисон, отношения у родителей Ангуса на лад не пошли. Поразмыслив немного, Мег пришла к выводу, что они все еще неравнодушны друг к другу. Наверное, искра любви не угасла, раз они постоянно ссорятся и выясняют отношения. Правда; с таким же успехом это могла быть искра жгучей ненависти.
Мег несколько раз пыталась поговорить с Элисон, когда они вместе с другими женщинами приводили в порядок большой зал, но та лишь отрицательно качала головой. Через некоторое время Мег оставила свои попытки, решив, что эти двое должны сами разобраться в своих отношениях.
Грегор тоже пришел к этому выводу. Специально она не спрашивала, но за обедом они перекинулись несколькими словами. Прежде чем он покончил с едой, Мег придумала массу отговорок, чтобы уйти раньше. Он посмотрел на нее терпеливым всезнающим взглядом. Неужели он так быстро охладел к ней? И хотя Мег решила не торопить события и все обдумать, именно сейчас ей больше всего хотелось его внимания и любви.
Она поднялась к отцу и провела у него часа два. Генерал не мог нарадоваться, что все так хорошо устроилось.
– Теперь остается позаботиться о счастливом конце для нашей сказки – заставить герцога поступить по-джентльменски и мирно удалиться со сцены, – не удержалась Мег от сарказма. – Папа, неужели ты действительно думаешь, что так и будет?
Генерал тяжело вздохнул и проговорил с грустной улыбкой:
– Я не знаю ответа на этот вопрос, Мег. Если бы речь шла о нормальном человеке, я бы ни секунды не сомневался, что так и будет. Обычный человек просто отошел бы в сторону. Ибо кому захочется прослыть глупцом и неудачником? Но речь идет о герцоге Аберколди, а его трудно назвать уравновешенным. Он опасен, и это пугает меня, дочка, а меня не так-то легко заставить бояться. Аберколди хочет получить тебя любой ценой, Мег, и единственный способ отделаться от него, который я вижу, – это убийство.
– Сегодня утром Грегор отпустил Лоренцо.
Мег при этом не присутствовала, но Элисон рассказала ей подробности, которые услышала от Ангуса, а тот еще от кого-то. Любимый слуга герцога поклялся жестоко отомстить им всем.
– Лоренцо не так опасен, как он о себе возомнил, – сухо заметил генерал. – Его нечего бояться, Грегор раздавит этого червяка одним пальцем. – Он опять улыбнулся и вдруг сгорбился и постарел прямо на глазах. – Я очень рад, что ты вернула Грегора домой. Ты сделала меня самым счастливым стариком на свете, Мег, спасибо.
– Тогда я тоже счастлива, папа, – прошептала она, и ее глаза наполнились слезами.
– Жаль, что твоя мать не может порадоваться вместе с нами, – пробормотал генерал и отвернулся к окну.
Генерал редко говорил о жене, и Мег решила, что это дурной знак.
Она уложила отца в постель и удалилась в свое убежище наверху. Но, оставшись одна, Мег долго сидела за большим деревянным столом и не торопилась приступить к делам. Ей было чем заняться: надо было сделать учетные записи, заметки, кое-какие расчеты. Мег часто сожалела, что родилась женщиной, – она могла бы очень толково вести дела какого-нибудь лорда. Она знала, как вести хозяйство в имении, чтобы оно приносило прибыль, и в то же время умела заботиться о простых арендаторах.
Как было бы хорошо вести обыкновенную жизнь, записывать цифры в колонки и считать доходы! Почему у нее все так запутанно?
У Мег было много работы, но сейчас ей не хотелось подсчитывать доходы или думать, как уговорить фермеров сажать на своих участках неизвестные им растения. Это был первый день ее супружеской жизни, который, казалось, ничем не отличался от обычных будней. Но на самом деле все теперь было по-другому.
Она полюбила Грегора Гранта, лэрда Глен-Дуи. Она вышла замуж за юношу из своих девичьих снов, который превратился в мужчину. Именно его она ждала всю жизнь, мужчину, который вскружит ей голову. Не хватало только одной детали – он не любил ее.
Мег была уверена, что Грегор принадлежит к тому типу неотразимых мужчин, которые без труда могут увлечь любую женщину. Никто не смог бы устоять перед гипнотическим взглядом его золотистых глаз. Что же говорить о ней? И вряд ли он мог стать таким искусным любовником, проводя ночи в холодной одинокой постели. Конечно, у него были женщины, и не одна.
Он был очень красив и не встречал особого сопротивления со стороны слабого пола. Имея богатый выбор, разве мог он полюбить ее, невзрачную простушку с веснушками на лице? Возможно, она ему нравилась, забавляла его, привлекала прямотой и острым языком… Но поверить, что он по-настоящему любит ее, Мег не могла. Надо смотреть правде в глаза и научиться жить с этим, прежде чем ее погубит страсть к этому человеку.
Грегор уютно устроился в голубой гостиной с листом белой бумаги на коленях и угольным карандашом в руке – ему предстояло вспомнить о своем таланте художника. Сначала руки, привыкшие держать меч, не слушались его, но постепенно давно утерянные навыки возвращались. Он не забыл уроков рисования, которому посвящал все свободное время в юности. Грегор не торопился сразу приступать к сложному рисунку, собираясь для начала сделать несколько простых набросков. Однако он не удержался и нарисовал небольшой шарж на Эрди Кэмпбелла в память об их последней встрече, изобразив его нетрезвым, с диким взглядом, верхом на серой лошади. Затем запечатлел генерала, который сидел у окна, глядя на мир, от которого его отделяла темная завеса слепоты.
Грегор остался доволен результатом – он еще не потерял способности видеть детали и схватывать выражение лиц, чтобы потом несколькими точными штрихами передать увиденное на бумаге. Ему захотелось поделиться радостью с Мег, и он отправился искать ее. Элисон сказала, что она работает в маленькой комнатке наверху и просила ее не беспокоить.
– Но думаю, вас это не остановит, капитан… сэр.
– Почему ты так уверена?
– У вас такой вид… – фыркнула Элисон.
– Что ты хочешь этим сказать, Элисон Форбс?
– Вы и сами знаете, – ответила она.
Такой вид? Грегор улыбнулся, взбираясь вверх по лестнице, чтобы поймать Мег в ее мышиной норке. Раз у него все на лице написано, значит, он безнадежно влюблен. Утром, когда он отпускал Лоренцо, тот был вне себя от бешенства, а это означало только одно – у них с Мег почти не осталось времени для счастья. Поэтому надо торопиться.
Пусть Мег выжидает, но Грегор не собирался отказывать себе в удовольствии, он хотел ее каждую секунду. Он ощущал ее груди в своих руках, пышные нежные холмики цвета слоновой кости, не мог забыть прикосновение ее языка к его возбужденной плоти. Ему нравилось, как поддается ее тело, когда он с силой входит в ее лоно, и прелестный ротик приоткрывается навстречу страстным поцелуям. А ее взгляд, затуманенный негой, такой чувственный, когда ее тело бьется в конвульсиях экстаза…
Когда Грегор добрался до убежища Мег, его чресла были тверды под килтом и горели огнем нестерпимого желания. Он ворвался в комнату, забыв постучать. Грегор с такой силой распахнул дверь, что она ударила по шкафу, отчего ящики выскочили, ставни захлопали, лампа на столе зашаталась и бумаги разлетелись по полу.
Мег сидела за простым удобным столом – никаких лишних деталей или украшений, как она любила. В одной руке у нее было перо, другую она в испуге поднесла к губам; в широко открытых голубых глазах, устремленных на него, застыла тревога.
– Грегор? – вскрикнула она. – Что с тобой? Что случилось?
Он проклинал себя за то, что так напугал жену. Она наверняка подумала, что он принес дурные вести и что у ворот стоит Аберколди с сотней своих людей. Грегор попытался изобразить на лице улыбку, но подозревал, что вид у него был жалкий.
Мег, наоборот, была очень красива в этот момент. Каждый раз, когда он смотрел на нее, его взгляд неизменно приковывал к себе необычный пламенный цвет ее волос, и только потом он замечал все остальное: милую улыбку, длинные ресницы, маленький вздернутый носик и очаровательную щербинку между передних зубов.
– Ничего не случилось, моя прекрасная русалка. Я просто очень хотел тебя увидеть. Прости, что устроил здесь такой беспорядок.
Мег положила перо, посадив огромную кляксу на чистый белый лист. Она откашлялась и, судя по тому, как краска медленно заливала ее лицо, была не очень рада его неожиданному вторжению.
– Я просила меня не беспокоить.
– Боже, Мег, я не думал, что это распространяется на меня, – сказал он, прикидываясь удивленным.
Мег только плотно сжала губы. Искоса взглянув на мужа, она сомневалась, стоит ли ей и дальше сохранять серьезный вид. Конечно, она могла рассердиться, но его появление в этой комнатке, где он еще не бывал, слишком взволновало ее. Грегор вторгся в ее святая святых. А капитан решил, что сегодня выдался особенный день, когда им позволено делать все.
Он улыбнулся и тихо прикрыл за собой дверь. Мег запаниковала:
– Грегор. Я не…
– А ты испачкала лицо чернилами.
Недоверчиво взглянув на мужа, она нахмурилась и схватилась рукой за щеку.
– Это правда?..
Грегор осторожно подкрадывался к жене, медленно огибая стол. Она затаила дыхание. Нет, эта женщина опасалась не его, она боялась себя – Грегор был почти уверен в этом. Пора положить конец ее страхам.
Грегор, как пружинку, растянул рыжий локон, спускавшийся ей на плечо, затем намотал его на палец.
– Я соскучился, Мег.
– Я занята, – сказала она, не двигаясь с места. Застыв как изваяние, с напряженным лицом, она смотрела прямо перед собой. Но от внимания Грегора не ускользнула маленькая жилка, стремительно пульсирующая под гладкой кожей на изящной шее. Он наклонился и припал к ней губами.
Судя по поведению Элисон, отношения у родителей Ангуса на лад не пошли. Поразмыслив немного, Мег пришла к выводу, что они все еще неравнодушны друг к другу. Наверное, искра любви не угасла, раз они постоянно ссорятся и выясняют отношения. Правда; с таким же успехом это могла быть искра жгучей ненависти.
Мег несколько раз пыталась поговорить с Элисон, когда они вместе с другими женщинами приводили в порядок большой зал, но та лишь отрицательно качала головой. Через некоторое время Мег оставила свои попытки, решив, что эти двое должны сами разобраться в своих отношениях.
Грегор тоже пришел к этому выводу. Специально она не спрашивала, но за обедом они перекинулись несколькими словами. Прежде чем он покончил с едой, Мег придумала массу отговорок, чтобы уйти раньше. Он посмотрел на нее терпеливым всезнающим взглядом. Неужели он так быстро охладел к ней? И хотя Мег решила не торопить события и все обдумать, именно сейчас ей больше всего хотелось его внимания и любви.
Она поднялась к отцу и провела у него часа два. Генерал не мог нарадоваться, что все так хорошо устроилось.
– Теперь остается позаботиться о счастливом конце для нашей сказки – заставить герцога поступить по-джентльменски и мирно удалиться со сцены, – не удержалась Мег от сарказма. – Папа, неужели ты действительно думаешь, что так и будет?
Генерал тяжело вздохнул и проговорил с грустной улыбкой:
– Я не знаю ответа на этот вопрос, Мег. Если бы речь шла о нормальном человеке, я бы ни секунды не сомневался, что так и будет. Обычный человек просто отошел бы в сторону. Ибо кому захочется прослыть глупцом и неудачником? Но речь идет о герцоге Аберколди, а его трудно назвать уравновешенным. Он опасен, и это пугает меня, дочка, а меня не так-то легко заставить бояться. Аберколди хочет получить тебя любой ценой, Мег, и единственный способ отделаться от него, который я вижу, – это убийство.
– Сегодня утром Грегор отпустил Лоренцо.
Мег при этом не присутствовала, но Элисон рассказала ей подробности, которые услышала от Ангуса, а тот еще от кого-то. Любимый слуга герцога поклялся жестоко отомстить им всем.
– Лоренцо не так опасен, как он о себе возомнил, – сухо заметил генерал. – Его нечего бояться, Грегор раздавит этого червяка одним пальцем. – Он опять улыбнулся и вдруг сгорбился и постарел прямо на глазах. – Я очень рад, что ты вернула Грегора домой. Ты сделала меня самым счастливым стариком на свете, Мег, спасибо.
– Тогда я тоже счастлива, папа, – прошептала она, и ее глаза наполнились слезами.
– Жаль, что твоя мать не может порадоваться вместе с нами, – пробормотал генерал и отвернулся к окну.
Генерал редко говорил о жене, и Мег решила, что это дурной знак.
Она уложила отца в постель и удалилась в свое убежище наверху. Но, оставшись одна, Мег долго сидела за большим деревянным столом и не торопилась приступить к делам. Ей было чем заняться: надо было сделать учетные записи, заметки, кое-какие расчеты. Мег часто сожалела, что родилась женщиной, – она могла бы очень толково вести дела какого-нибудь лорда. Она знала, как вести хозяйство в имении, чтобы оно приносило прибыль, и в то же время умела заботиться о простых арендаторах.
Как было бы хорошо вести обыкновенную жизнь, записывать цифры в колонки и считать доходы! Почему у нее все так запутанно?
У Мег было много работы, но сейчас ей не хотелось подсчитывать доходы или думать, как уговорить фермеров сажать на своих участках неизвестные им растения. Это был первый день ее супружеской жизни, который, казалось, ничем не отличался от обычных будней. Но на самом деле все теперь было по-другому.
Она полюбила Грегора Гранта, лэрда Глен-Дуи. Она вышла замуж за юношу из своих девичьих снов, который превратился в мужчину. Именно его она ждала всю жизнь, мужчину, который вскружит ей голову. Не хватало только одной детали – он не любил ее.
Мег была уверена, что Грегор принадлежит к тому типу неотразимых мужчин, которые без труда могут увлечь любую женщину. Никто не смог бы устоять перед гипнотическим взглядом его золотистых глаз. Что же говорить о ней? И вряд ли он мог стать таким искусным любовником, проводя ночи в холодной одинокой постели. Конечно, у него были женщины, и не одна.
Он был очень красив и не встречал особого сопротивления со стороны слабого пола. Имея богатый выбор, разве мог он полюбить ее, невзрачную простушку с веснушками на лице? Возможно, она ему нравилась, забавляла его, привлекала прямотой и острым языком… Но поверить, что он по-настоящему любит ее, Мег не могла. Надо смотреть правде в глаза и научиться жить с этим, прежде чем ее погубит страсть к этому человеку.
Грегор уютно устроился в голубой гостиной с листом белой бумаги на коленях и угольным карандашом в руке – ему предстояло вспомнить о своем таланте художника. Сначала руки, привыкшие держать меч, не слушались его, но постепенно давно утерянные навыки возвращались. Он не забыл уроков рисования, которому посвящал все свободное время в юности. Грегор не торопился сразу приступать к сложному рисунку, собираясь для начала сделать несколько простых набросков. Однако он не удержался и нарисовал небольшой шарж на Эрди Кэмпбелла в память об их последней встрече, изобразив его нетрезвым, с диким взглядом, верхом на серой лошади. Затем запечатлел генерала, который сидел у окна, глядя на мир, от которого его отделяла темная завеса слепоты.
Грегор остался доволен результатом – он еще не потерял способности видеть детали и схватывать выражение лиц, чтобы потом несколькими точными штрихами передать увиденное на бумаге. Ему захотелось поделиться радостью с Мег, и он отправился искать ее. Элисон сказала, что она работает в маленькой комнатке наверху и просила ее не беспокоить.
– Но думаю, вас это не остановит, капитан… сэр.
– Почему ты так уверена?
– У вас такой вид… – фыркнула Элисон.
– Что ты хочешь этим сказать, Элисон Форбс?
– Вы и сами знаете, – ответила она.
Такой вид? Грегор улыбнулся, взбираясь вверх по лестнице, чтобы поймать Мег в ее мышиной норке. Раз у него все на лице написано, значит, он безнадежно влюблен. Утром, когда он отпускал Лоренцо, тот был вне себя от бешенства, а это означало только одно – у них с Мег почти не осталось времени для счастья. Поэтому надо торопиться.
Пусть Мег выжидает, но Грегор не собирался отказывать себе в удовольствии, он хотел ее каждую секунду. Он ощущал ее груди в своих руках, пышные нежные холмики цвета слоновой кости, не мог забыть прикосновение ее языка к его возбужденной плоти. Ему нравилось, как поддается ее тело, когда он с силой входит в ее лоно, и прелестный ротик приоткрывается навстречу страстным поцелуям. А ее взгляд, затуманенный негой, такой чувственный, когда ее тело бьется в конвульсиях экстаза…
Когда Грегор добрался до убежища Мег, его чресла были тверды под килтом и горели огнем нестерпимого желания. Он ворвался в комнату, забыв постучать. Грегор с такой силой распахнул дверь, что она ударила по шкафу, отчего ящики выскочили, ставни захлопали, лампа на столе зашаталась и бумаги разлетелись по полу.
Мег сидела за простым удобным столом – никаких лишних деталей или украшений, как она любила. В одной руке у нее было перо, другую она в испуге поднесла к губам; в широко открытых голубых глазах, устремленных на него, застыла тревога.
– Грегор? – вскрикнула она. – Что с тобой? Что случилось?
Он проклинал себя за то, что так напугал жену. Она наверняка подумала, что он принес дурные вести и что у ворот стоит Аберколди с сотней своих людей. Грегор попытался изобразить на лице улыбку, но подозревал, что вид у него был жалкий.
Мег, наоборот, была очень красива в этот момент. Каждый раз, когда он смотрел на нее, его взгляд неизменно приковывал к себе необычный пламенный цвет ее волос, и только потом он замечал все остальное: милую улыбку, длинные ресницы, маленький вздернутый носик и очаровательную щербинку между передних зубов.
– Ничего не случилось, моя прекрасная русалка. Я просто очень хотел тебя увидеть. Прости, что устроил здесь такой беспорядок.
Мег положила перо, посадив огромную кляксу на чистый белый лист. Она откашлялась и, судя по тому, как краска медленно заливала ее лицо, была не очень рада его неожиданному вторжению.
– Я просила меня не беспокоить.
– Боже, Мег, я не думал, что это распространяется на меня, – сказал он, прикидываясь удивленным.
Мег только плотно сжала губы. Искоса взглянув на мужа, она сомневалась, стоит ли ей и дальше сохранять серьезный вид. Конечно, она могла рассердиться, но его появление в этой комнатке, где он еще не бывал, слишком взволновало ее. Грегор вторгся в ее святая святых. А капитан решил, что сегодня выдался особенный день, когда им позволено делать все.
Он улыбнулся и тихо прикрыл за собой дверь. Мег запаниковала:
– Грегор. Я не…
– А ты испачкала лицо чернилами.
Недоверчиво взглянув на мужа, она нахмурилась и схватилась рукой за щеку.
– Это правда?..
Грегор осторожно подкрадывался к жене, медленно огибая стол. Она затаила дыхание. Нет, эта женщина опасалась не его, она боялась себя – Грегор был почти уверен в этом. Пора положить конец ее страхам.
Грегор, как пружинку, растянул рыжий локон, спускавшийся ей на плечо, затем намотал его на палец.
– Я соскучился, Мег.
– Я занята, – сказала она, не двигаясь с места. Застыв как изваяние, с напряженным лицом, она смотрела прямо перед собой. Но от внимания Грегора не ускользнула маленькая жилка, стремительно пульсирующая под гладкой кожей на изящной шее. Он наклонился и припал к ней губами.